Ночь за нашими спинами — страница notes из 70

Примечания

1

Все, что тебе нужно, – это любовь.

Любовь – это все, что тебе нужно…

Вольный перевод слов из песни «All You Need Is Love» (рус. «Все, что тебе нужно, – это любовь») группы The Beatles. – Примеч. ред.

2

Но затем я всегда замечаю

Плохое в каждом человеке…

Вольный перевод слов из песни «Blue Moon» (рус. «Голубая луна»), написанной в 1934 году композитором Ричардом Роджерсом на слова Лоренца Харта. Песня исполнена Ширли Росс в фильме «Манхэттенская мелодрама». – Примеч. авт.

3

Маленький зал может быть ужасно пустынным,

А ночь может быть так длинна…

Также вольный перевод слов из песни «Blue Moon». – Примеч. ред.

4

  Персонаж средневековой немецкой легенды. Согласно ей, музыкант, обманутый магистратом города Гамельна, отказавшимся выплатить вознаграждение за избавление города от крыс, c помощью колдовства увел за собой городских детей, затем безвозвратно сгинувших. – Примеч. ред.

5

  Разновидность орков. – Примеч. ред.

6

  Речь идет о Балдуине IV Прокаженном, короле Иерусалимском.

7

 «Да здравствуют герои». Отсылка к французской церемониальной фразе: «Король умер. Да здравствует король».

8

 «Гренада» – популярное в ранний советский период революционное стихотворение поэта М. Светлова (на его основе также создана одноименная песня).

9

 Имеется в виду Витрувианский человек Леонардо да Винчи. – Примеч. ред.

10

  Речь идет о романах В. Каверина «Два капитана» и В. Обручева «Земля Санникова» (и одноименных экранизациях).