Когда сигнализация затыкается, Росс вроде бы слышит, как лениво ковыляет что-то огромное, но звук такой глухой, словно идет из-под земли, а затем остается только шум мотора брошенной машины Мэд. Вопли сигнализации больше не парализуют его. Он выскакивает из магазина, и на него набрасывается промозглый холод, скапливаясь в животе, а потом пронзая дрожью с головы до пят. Он понятия не имеет, как прозвучит его голос, если он крикнет Мэд, чтобы не переворачивала Лорейн – только не теперь, когда ее голова вывернута под таким неудобным углом, что непонятно, как она это выдерживает. Тело Лорейн вздрагивает от кашля, и серость слетает с ее губ, прежде чем они расплываются в вялой гримасе. Ему хочется думать, что она пытается вытолкнуть из себя туман, которого наглоталась, пока бежала. А потом ее глаза как будто заполняются этим туманом, и сдавленный испуганный крик Мэд тоже превращается в него.
Глава девятая
Рей
«Пунто» неторопливо ползет к задней стене «Текстов», и бледная масса размером с гроб как будто вспучивается, отделяясь от цементной поверхности. Когда машина почти упирается носом в стену и лучи света от фар ярче подсвечивают туман, масса съеживается и разделяется надвое, словно амеба. Половинки, похожие на огромные и плоские пустые глаза, слепят Рея, пока он не гасит фары. Красноватое свечение позади машины, похожее на разбавленную кровь, исчезает, будто бы туман поглотил его, пытаясь добраться до Рея. Ключ зажигания, чиркнув, выходит из замка, и остывающий двигатель тикает, словно часы, с каждым моментом все медленнее и медленнее. Рей забирает с пассажирского сиденья обед – его необходимо съесть по настоянию Сандры; пакет с рекламой магазина для малышей и молодых мам, в который завернута еда, хрустит, когда он ступает на скользкий асфальт.
Четыре автомобиля уже съежились под двумя последними буквами в названии магазина. Ставя машину на сигнализацию, Рей старается держаться подальше от соседнего автомобиля, чтобы ненароком не потревожить его. Он плотнее запахивает пальто – нет нужды застегиваться на пуговицы ради того, чтобы пройти сотню ярдов, – но тут ему приходится высунуть руку наружу. Ну разумеется, пронзительное верещанье издает его сотовый телефон, он понимает это раньше, чем успевает отзвучать первая фраза гимна «Манчестер Юнайтед», – но откуда у него такое чувство, будто это привлекает к нему внимание? Он кладет обед на крышу автомобиля и вынимает телефон из кармана заодно с комком бумажных салфеток, которыми он на днях утирал рот крошке Шерил. Засохший шоколад превратил бумажный комок в твердый камешек, который скачет по асфальту, когда он прерывает мелодию звонка.
– Это ты? – спрашивает Сандра.
– А ты ожидала кого-то другого?
– Мне на секунду показалось, я услышала еще чей-то голос. Почему ты так разговариваешь?
За полтора года, прошедших с рождения Шерил, он уже привык обнаруживать, что делает что-то, о чем сам понятия не имел.
– Как именно?
– Как будто ты в подвале. В общем, где-то глубоко под землей.
– Здесь нет подвалов, – отвечает Рей, когда озноб все-таки заставляет его застегнуть пальто. – Ты же знаешь, что в любое время можешь приехать сюда и все увидеть собственными глазами.
– Не раньше, чем у крошки прорежутся зубы. Ты же не хочешь, чтобы она устроила истерику, когда люди рядом пытаются читать.
Рею хотелось бы, чтобы Сандра перестала уже смущаться каждый раз, когда Шерил плачет на людях, – совсем необязательно думать, что она провалила какое-то испытание.
– Ты так и не ответил, где ты, – напоминает она.
– На улице позади магазина.
– Там, где была эта несчастная девушка?
Сумрак не отпускает его, как и голос Сандры, и он задумывается: действительно, не стоит ли он на том же месте, откуда неизвестный, угнавший машину Мэд, начал преследовать Лорейн? От этой мысли возникает такое ощущение, как будто туман сгустился где-то в животе.
– Все в порядке, – успокаивает он себя, а заодно и Сандру. – Я уже на пороге.
– У тебя будет время заехать во «Фруго»?
– Только не сейчас. А что тебе нужно?
– Еще одни компрессионные колготки. Те, которые я купила на выходных, я продырявила своим толстым большим пальцем. Не надо, если тебе не важно, хорошо ли я выгляжу. Просто не хочу, чтобы ноги у меня стали такими же, как у моей матери после родов, вот и все.
– Ты же знаешь, что мне это важно, и ты никогда не выглядела лучше, чем сейчас.
– Хотела бы я видеть твое лицо, когда ты произносишь эти слова, Рей.
Что дурного в том, чтобы почаще видеть ту женщину, в которую он когда-то влюбился? Рей сбился со счета, сколько раз удерживался от этого вопроса, чтобы она не приняла его за завуалированный комплимент. Для него самое главное, что она все та же Сандра, под тем же количеством защитных слоев, как и у него самого, пусть и страдающая от смены настроений – неизбежная фаза материнства.
– В следующий раз увидишь, – обещает он. – Я зайду в супермаркет в перерыве на обед. Мне уже пора на работу.
– Мне бы не хотелось, чтобы из-за меня ты сокращал себе перерыв.
– Но я же не буду есть целый час, у меня и еды-то столько нет. – Когда до него доходит, что она может воспринять его слова как жалобу, пусть и необоснованную, он слышит, как Шерил начинает плакать.
– Слушай, мне действительно пора идти, и, кажется, тебе тоже, – произносит он. – Поцелуй ее от меня. И себя.
Как она сможет исполнить его последнее пожелание? Из-за этого окончания фразы он чувствует себя дураком. Убрав телефон в карман, он берет свой пакет с обедом, который сделался слишком уж холодным и мокрым за такой короткий срок. Когда он торопливо огибает магазин, на всем пути его сопровождает неумолчное шебуршание насекомого – голые стены усиливают беспокойное шуршание его пакета, и трепещущий звук разносится по парковке, исчезая в массе тумана. Вуди стоит в ожидании у входа в магазин и сразу же показывает большой палец, приветствуя Рея. Когда Рей смотрит на часы, оказывается, он пришел на несколько минут позже, чем думал, хотя и не опоздал.
– Жена позвонила, – он чувствует, что необходимо как-то объясниться.
– О’кей, ладно, хорошо. – Это явно не так, потому что потом Вуди спрашивает: – Уверен, что это была твоя жена?
– Точно так же, как уверен, что где-то за этими тучами взошло солнце.
– Где-то уж точно. Что ж, полагаю, ты в состоянии узнать собственную жену.
Рей уже готов поинтересоваться, возможно даже вежливо, что все это означает, но тут Вуди сам объясняет:
– А то мне вот звонят люди, которых вовсе не существует.
– Полагаю, все мы сейчас в некотором стрессе.
– Это случилось вчера, еще до трагедии. – Вуди пристально глядит в туман, словно видит там Лорейн, и продолжает: – Росс убедил меня, что мне звонила одна моя знакомая.
– Я так понимаю, это была не она.
– Она постаралась со всей доходчивостью объяснить мне это, когда я позвонил ей сам вчера вечером. Вряд ли мы будем общаться после всего, что наговорили друг другу. Я вполне обойдусь без ощущения, будто меня втянули в какие-то непонятные махинации.
– Но вы же не думаете, что это Росс куда-то вас втянул?
– Он все отрицает, и я ему верю. Из Нью-Йорка, как оказалось, тоже не звонили, и, похоже, я подставил всех нас, позвонив туда, чтобы это уточнить. Подозреваю, теперь они уверены, что я опасаюсь их визита.
Когда Рей ступает на порог магазина, мышцы живота сводит судорога: вдруг сигнализация сработает. Она молчит, и, обернувшись через плечо, он обнаруживает, что Вуди за ним не пошел.
– Кого-то ждете? – спрашивает Рей.
– Раз я все равно жду, пока мой офис не займет кто-то другой, хоть проверю, что все пришли на работу вовремя.
– Но ведь боссы никогда так не делали, разве нет?
– Точно, не делали, – соглашается Вуди, разворачиваясь спиной к туману. – Как думаешь, может, им стоит? Может, я делаю недостаточно?
– Ничего подобного. Я бы сказал, наоборот, вы делаете слишком много.
– Где, например, Рей?
– Я просто надеюсь, вы понимаете, что и Конни, и Найджел, и я вас не подведем. Мы выкладываемся по полной.
– Ты имеешь в виду, у каждого своя территория, и вы не хотите, чтобы я вторгался на нее. – Взгляд Вуди, который просто кричит о недосыпе, задерживается на нем. – Ты ведь не сильно обрадовался, когда я вчера занял твое место на собрании персонала? – продолжает Вуди. – Один из ключевых моментов в работе – сэкономить как можно больше времени.
– Это я понимаю. Я на этом собаку съел, когда работал в канцелярском магазине, пока не пришел в «Тексты».
– Да, хорошо. В таком случае ты понимаешь, для чего нам это и как все устроено. Если бы мы говорили на твоем собрании по очереди, это заняло бы в два раза больше времени, – поясняет Вуди и повышает голос: – Уилф?
Рей рад, что их разговор прервался. Ему неловко обсуждать подобные темы сразу после того, что случилось с Лорейн, и почти на том самом месте, где это случилось. Когда Уилф, торопившийся в магазин, оборачивается, Вуди спрашивает:
– Могу я попросить тебя кое-что сделать для всех нас, Уилф?
– Думаю, да.
– Я знаю, что ты самый подходящий кандидат. Наверное, ты уже догадался, что нам нужен кто-то, кто будет вести читательский кружок вместо Лорейн.
Уилф прижимает указательный палец к губам с такой силой, что губы остаются бледными, даже когда он убирает его.
– Вроде это было назначено уже на завтра?
– И завтра же и состоится. Слишком поздно, чтобы сообщать каждому из записавшихся об отмене, даже если бы мы знали, кто эти люди. Ты же все равно работаешь допоздна, и я вспомнил, как на собеседовании ты говорил, что больше всего на свете любишь читать.
– Но я не знаю, какую книгу она взяла. Может, я ее не читал.
– У тебя есть планы на сегодняшний вечер? – Когда Уилф в ответ лишь поднимает сложенную ковшиком ладонь, словно желая собрать слова и сунуть себе в рот, Вуди прибавляет: – Видишь, я знал, что выбрал правильного человека. Помнишь, как ты говорил, что можешь проглотить целую книжку за вечер? Лорейн выбрала роман Броуди Оутса. И это доказывает, что она изо всех сил старалась стать частью команды. У тебя не должно возникнуть никаких трудностей с книжкой такого объема.