Ночное дежурство — страница 38 из 81

– Но ты же не расстроишь ее, как ту леди из магазина в Норидже, правда? – взывает она к нему.

– А нечего было проливать вино. – Когда Вуди почти незаметно цепенеет при этих словах, Оутс удостаивает витрину еще одним взглядом. – Она увидела меня в трех лицах, а? С этим я спорить не стану. Передайте ей… как вы, янки, там выражаетесь? Передайте ей, что она справилась.

Улыбка Вуди расширяется, словно след от топора на стволе дерева, которое вот-вот рухнет. Не успевает он что-либо ответить вслух, если с подобным выражением лица вообще можно разговаривать, как Оутс продолжает:

– Предполагается, что я обойдусь вот этим?

Он глядит через торговый зал на стол, заваленный экземплярами его романа.

– Ваши издатели не говорили, что вам нужно что-то еще, – извиняется за них – или за магазин – Вуди.

– Плохая Фиона. Что ты за это заслуживаешь? – Оутс наблюдает, как она заливается краской, прежде чем обратиться к Вуди: – В таком случае будете держать алкоголь на заднем плане.

– Мне нужно только отправить за ним в супермаркет.

– У них там есть что-нибудь приличное? На худой конец, сойдет шатонёф. – Оутс смотрит на пространство перед столом с книгами. – И не жадничайте с моей аудиторией, – прибавляет он. – Ничто не сравнится с парой стаканчиков, когда нужно подтолкнуть человека к покупке.

Уилф может лишь догадываться, почему улыбка Вуди становится еще шире.

– Я вас отведу в нашу ВИП-зону, пока не принесли бутылки, – произносит он, прикладывая свой пропуск к пластине в стене. – Сезам, откройся, – бормочет он, толкая дверь.

Он возглавляет процессию, Уилф тащится позади Фионы, которая идет вслед за Оутсом. Уилф только ступил на нижнюю ступеньку, когда писатель интересуется:

– И что же вы вынесли из моей сказочки?

– Я еще только мечтаю прочесть экземпляр с автографом, – тут же отзывается Вуди.

– Так вам придется за него заплатить.

– Разумеется, я заплачу. Этого ждет от меня и магазин, и ваши издатели. Я служебным положением не пользуюсь. Я просто один из членов команды. Между прочим, парень, который идет позади нас, читал вашу книгу.

– Правда? – Оутс разворачивается к Уилфу. – И каков ваш вердикт?

Все успели остановиться. Даже Фиона глазеет на Уилфа. В книгах людям часто хочется провалиться сквозь землю, и Уилфу всегда казалось, что это преувеличение, – вплоть до этого момента.

– Сказать по правде… – он тут же жалеет, что произнес эти слова.

– Именно это мы и надеемся услышать. Никак не меньше.

– У меня от нее мигрень разыгралась.

Вуди издает изумленный смешок, который не вполне вяжется с его улыбкой.

– Ой, бедный детский разум не выдержал, – издевательски причитает Оутс.

Уилф говорит себе, что Оутс вовсе не Фредди Слейтер, как бы насмешливо ни звучали его слова. И это вина Слейтера, что Уилф не смог прочесть окончание романа, когда на него давили со всех сторон. Может, Слейтер нашел кого-то еще, чтобы помучить, или же ему просто наскучило, но с того дня Уилф его не видел.

– А не скажете нам, что именно вам так дало в голову? – интересуется Оутс.

Вуди, кажется, настолько потрясен, что почти забывает улыбаться. Наверное, у американцев это выражение означает что-то другое.

– Финал романа, – признается Уилф.

– Который именно?

Похоже, он не так уж сильно отличается от Слейтера, как хотелось бы думать Уилфу. И из-за него Уилф совершенно точно переживает те же чувства, что и на последних страницах книги: он неспособен читать или понимать слова, которые силится прочесть. И Уилф признателен Вуди за вопрос:

– Может быть, продолжим наверху? Наш менеджер по корпоративным мероприятиям жаждет с вами познакомиться.

Придержав дверь комнаты для персонала перед Оутсом и Фионой, он подбегает к двери кабинета, чтобы прокричать:

– Конни, вот твоя знаменитость!

Когда Конни торопится протянуть руку и растянуть в улыбке розовые губы, Оутс интересуется:

– Это на вашей совести витрина со мной?

– А вам как бы хотелось?

Когда он склоняется над ее рукой и целует, Конни отвечает:

– В таком случае, я с удовольствием признаюсь.

– Но ведь витрину оформляла Джил, разве не так? – не может удержаться Уилф.

– Откуда тебе знать, о чем мы с Джил говорим друг с другом?

Конни забывает улыбаться, это делает за нее Вуди.

– Уилф, ты еще с нами?

По-видимому, он интересуется, собирается ли Уилф работать. Уилф не возражает, поскольку это вернет ему уверенность в себе и позволит покинуть собравшуюся компанию.

– Почему бы и нет, – произносит он, проводя своей карточкой через прорезь под часами.

– Ладно, неси вниз стулья и расставь там. Конни, я быстро сбегаю до «Фруго», чтобы мы смогли проявить гостеприимство.

Уилф подпирает дверь комнаты для персонала одним стулом, ставит на него еще пять, после чего грохочет с ними вниз по лестнице. Он уже преодолел полпути, когда дверь захлопывается за Вуди с шестью стульями.

– А что, лифт не работает? – удивляется Вуди, и в его голосе нет и намека на улыбку.

– Я подумал, так будет быстрее.

– Главное, ты думаешь о магазине. Означает ли это, что ты полностью выздоровел?

– В смысле, от мигрени?

– А у тебя еще какие-то проблемы?

Вуди спускается быстрее Уилфа, который бубнит в ответ:

– Ничего такого, о чем стоит упоминать.

– С тобой такое впервые?

– Просто раньше никогда не бывало настолько плохо, – поясняет Уилф, и это хотя бы в целом правда.

– В таком случае, найди Рея и заполни больничный. Кстати, чего мы ждем?

Верхний стул нервно дергается на уровне глаз Уилфа при каждом шаге, однако он добирается до двери в торговый зал, не уронив ни одного стула и не споткнувшись о них. Как только Уилф распахивает дверь, Вуди проскакивает первым, бросив Уилфа одного выбираться из сужающейся щели, после чего тот едва не врезается в стулья, оставленные Вуди сразу же за дверью.

– Ладно, ты тут пока расставь все, – быстро произносит Вуди. – Надо мне заказать побольше стульев для подобных случаев. Если кому-то сегодня придется стоять, пусть не жалуются.

Уилф удивляется, с чего это Вуди надеется на аншлаг. В данный момент стульев в магазине больше, чем покупателей.

– Поскольку мы все равно выходим сегодня в ночь, – задумчиво бормочет Вуди, – почему бы тебе не остаться здесь, когда расставишь стулья? Автору будет приятно знать, что кто-то из представителей магазина читал его книгу. И ты сможешь задавать вопросы, если понадобится.

Уилф едва ли может представить себе что-то менее желанное: из-за сложившейся ситуации у него во рту появляется трудно поддающийся описанию затхлый привкус. Он неспешно разбирает пирамиду из стульев, как будто это каким-то образом сможет задержать появление писателя. Когда он заканчивает расставлять стулья перед столом по четыре в ряду, двое мужчин с почти лишенными волос макушками, которые до сих пор сидели смирно, подтаскивают свои кресла, выстраивая из них задний ряд. Затем они снова усаживаются и продолжают таращиться на обложки книжек с картинками, уложив их себе на колени. Интересно, они почувствуют себя уязвленными, если сказать им, для чего предназначены остальные стулья, размышляет Уилф, и в этот момент у него за спиной раздается голос, который он меньше всего на свете хотел бы услышать.

– Тебя что, уже повысили?

Уилф разворачивается как можно медленнее, совершенно по-детски надеясь, что от этого Слейтер куда-нибудь исчезнет. Физиономия Слейтера более чем когда-либо напоминает влажную прозрачную маску, налепленную на здоровенный кусок красной плоти. Он разевает рот, словно поощряет Уилфа оценить шутку или дразнит его, намекая, что Уилф слишком флегматичен, чтобы вообще ее понять.

– О чем ты? – Уилф не удержался самую малость, чтобы промолчать.

– Похоже, тебя назначили главным по стульям.

Слейтер веселится в несколько раз громче, чем заслуживает подобная шутка, остановившись при этом так близко к Уилфу, что тот ощущает на лице колебания воздуха от его хохота. Он не может вдохнуть, пока Слейтер не умолкает, и к тому моменту во рту Уилфа стоит привкус тумана.

– Не хочешь поискать для меня кое-что? – спрашивает после этого Слейтер.

– Тебе придется обратиться к информационному терминалу. Я занят здесь.

Слейтер так и стоит с разинутым ртом, изображая такое презрительное недоверие, что Уилф принимается перекладывать книги на столе, чтобы доказать ему.

– Похоже, такая работа для тебя в самый раз, – замечает Слейтер. – Здесь даже ты не сможешь ничего перепутать.

– Мне казалось, тебе нужна информация. А здесь сейчас соберутся люди на встречу с писателем.

– Так я за этим и пришел. Уверен, ты должен радоваться, что я поддерживаю ваш магазин. – Постояв еще немного с разинутым ртом, Слейтер прибавляет: – И твой босс тоже.

Руки Уилфа начали подрагивать и сжиматься в кулаки, во рту стоит кислый привкус. Он возится с книгами, но пальцы стали такими неуклюжими, что одна книжка, раскрывшись, падает со стола на пол. Когда он поднимает ее, на развороте какая-то грязь. Придется отправить к Найджелу как испорченный экземпляр. Уилф пристально смотрит на Слейтера, мысленно обвиняя его, когда народ начинает рассаживаться перед столом.

Уилф был бы рад их появлению, если бы это не оказалась группа писателей, от которой ему пришлось сбежать. Не успевает он отодвинуться от Слейтера, как их председательница, избранная или самопровозглашенная, подходит прямо к нему. Ее седые волосы заплетены в косы и уложены на макушке змеиным гнездом, а в одежде еще больше красок, чем раньше.

– Вам удалось отыскать там хоть какой-то смысл? – вопрошает она.

– Да разве он может найти смысл хоть в чем-то? – тут же вставляет Слейтер.

– У него проблемы с финалом, как и у всех нас.

Она интуитивно ощутила неприязнь к Слейтеру, который ехидно интересуется у Уилфа:

– Значит, остальное ты осилил?

– Можно и так сказать.

– В таком случае, о чем это?