— Миссис Моррис! — громко позвал он, пытаясь перекричать радио. — Что с вами? Вам помочь?
Женщина злобно посмотрела на него, и на мгновение Джейк пожалел, что сунул нос не в свое дело. Но она вдруг кивнула.
— Я иду!
Спрыгнув на землю, Джейк кинулся к крыльцу. И как раз открывал дверь, когда услышал громкий лай. Он обернулся и увидел Лео, который бежал к дому и надрывно лаял.
Тесс поблагодарила Чена за помощь и ретировалась, пока он не попросил ее о более развернутом интервью. Прижимая к себе пачку скопированных статей, она поспешила к выходу и едва не налетела на какого-то человека, подошедшего к двери одновременно с ней.
— Извините, — пробормотала она.
— Кажется, такие встречи уже стали у нас традицией!
Тесс подняла глаза на заговорившего с ней седого мужчину и густо покраснела.
Бен Рэмси обезоруживающе поднял руки.
— Я за вами не следил. Клянусь.
— Мне это и в голову не пришло, — ответила Тесс и открыла дверь, впустив в вестибюль волну холодного воздуха.
Рэмси вышел следом за ней.
— Я думал, вы будете избегать любых контактов с прессой.
— Мне нужно было посмотреть кое-что в архиве, — сказала Тесс.
— И что же?
Тесс вздохнула. Вообще говоря, в его настойчивости не было ничего странного. Он же адвокат.
— Едва ли вам будет это интересно, — ответила она.
— Если это касается вашего дела, то мне будет очень интересно, — серьезно сказал Бен. — Я много думал о том, что вы говорили в тот день. Вы ведь до сих пор твердо уверены, что правильно опознали преступника. Думаю, этот случай гораздо сложнее, чем кажется…
Тесс подумала о фотографии Кена Фалена, которому она пририсовала очки.
— А может быть, и нет, — пробормотала она.
Бен Рэмси искоса посмотрел на нее:
— О чем вы?
Покачав головой, Тесс ответила:
— С вами я точно не буду об этом говорить. Вы адвокат Эбботов. И только что выиграли для них громкое дело.
— О, только для миссис Эббот, — усмехнулся он. — Мистер Эббот посоветовал мне «засунуть счет себе в задницу».
Тесс против воли улыбнулась:
— Зато теперь мистер Эббот записался в число самых ярых защитников Лазаруса. А его племянник, шеф, хоть подключился к делу позже всех, но дядюшку уже переплюнул. Он считает, что я соврала, чтобы спасти от тюрьмы своего отца-педофила, — с отвращением закончила она.
Но Бен Рэмси не отступался:
— Так что привело вас сегодня в редакцию?
Немного помолчав, Тесс ответила:
— После всего, что произошло… я не знала, что и подумать. Но вчера ночью у меня появилась одна версия.
— Я и сам изучал протокол заседания суда в надежде найти недостающий кусок головоломки. Мне будет очень интересно услышать вашу версию.
Внезапно Тесс подумала, что надо воспользоваться случаем. Похоже, Рэмси именно тот человек, с которым ей стоит поговорить. Она посмотрела на него:
— Вы все еще храните старый протокол?
— Конечно, — ответил он.
— Как вы думаете, могу я на него взглянуть?
— Если вы согласны поехать со мной, — сказал Бен. — Мне нужно ненадолго заскочить домой. Я… хм… недавно завел щенка и должен за ним присматривать. Отсюда всего десять минут езды.
— Я не могу ждать, — твердо произнесла Тесс. — Мне уже пора возвращаться.
— Нет-нет, — возразил Рэмси, — вы меня неправильно поняли. Протокол у меня дома. Я хотел спросить, согласитесь ли вы поехать ко мне.
Тесс колебалась, понимая, что на самом деле очень хочет согласиться.
— Соглашайтесь, — сказал он.
Дорога, ведущая к дому Бена Рэмси, сначала шла через лес, а потом по берегу озера Иннисквам. Его жилище, как оказалось, было добротным рыбацким домиком, стоявшим прямо у воды.
— Приехали, — сказал Бен.
Он вышел из машины и направился к крыльцу, а Тесс осталась сидеть, наслаждаясь чудесным видом. Отперев замок, Бен крикнул ей:
— Заходите!
Тесс распахнула застекленную дверь. В гостиной она увидела Бена: тот сидел в своем дорогом костюме прямо на полу, а вокруг него прыгал счастливый щенок, то и дело облизывая лицо хозяина.
— Да-да, — говорил Бен, — я тоже рад тебя видеть. А у нас гость. Скаут, поздоровайся с мисс Тесс Деграфф.
Тесс погладила щенка по шелковистой шерстке.
— Ну хорошо, — вставая, произнес Бен. Он взял поводок, висевший на стене у камина, и пристегнул его к ошейнику Скаута. Потом подал его Тесс: — Подержите, пожалуйста.
Она машинально взяла поводок, но, увидев, что хозяин дома начал рыться в куче лежавших на столе бумаг, внезапно вспомнила, зачем сюда приехала.
— Вот оно. — Бен выудил пухлую картонную папку и протянул ее Тесс. Затем кивнул на щенка: — Давайте меняться.
Тесс вернула ему поводок.
— Устраивайтесь поудобнее на диване, — сказал Рэмси. — Я скоро вернусь.
— Могу я взять протокол с собой? — спросила Тесс.
— Конечно, — ответил он. — Я просто подумал, что вам не терпится его перелистать.
— Вы угадали.
Пока Скаут, радостно визжа, играл в куче палой листвы, Тесс тщательно изучала финал судебного процесса. Через несколько минут она подняла глаза, повторяя про себя только что прочитанную фразу, и невольно принялась осматривать уютную гостиную.
Джейк говорил ей, что Бен вдовец и что в этот коттедж они с женой приезжали на выходные. На каминной полке она заметила портрет женщины, запечатленной вполоборота. Тесс стало любопытно, и она решила рассмотреть его получше.
— Бр-р… Погода меняется, — проговорил Бен, возвращаясь с прогулки. — Вы нашли то, что искали?
— Я сейчас рассматривала картину, — честно ответила Тесс. — Она очень хороша.
Казалось, картину писали в лесу: тени на лице женщины были зеленоватого оттенка.
— О, благодарю вас, — сказал он. — Это моя работа.
Тесс решила не делать вид, будто не знает, что Бен Рэмси вдовец.
— Это портрет вашей жены? — спросила она.
Он отвернулся от картины и резко бросил:
— Да.
— Прошу прощения, я не хотела… — покраснев, пробормотала Тесс.
— Все в порядке, — произнес Бен. — Иногда я забываю, что эта картина все еще тут.
— Я понимаю. Думаешь, что ты давно смирился с потерей, а потом раз — и что-то напоминает о ней в самое неподходящее время…
— Это не мой случай, — сказал он.
Лжец, подумала Тесс. А вслух сказала:
— Очень красивый портрет. У вас есть талант.
Тот пожал плечами:
— На хлеб с маслом этим не заработаешь. Лучше расскажите, что вы хотели тут найти. — Бен кивком указал на протокол.
Тесс все еще сомневалась. В глубине души она очень хотела узнать, как он отнесется к ее версии. И Тесс решила поделиться с ним своими идеями, надеясь, что не совершает непоправимой ошибки…
— Я думаю, что у Лазаруса мог быть сообщник.
— Интересная мысль, — сказал Бен. — И если вы правы, в протоколе может содержаться нечто, указывающее на него.
— Едва ли вы хотели услышать именно это… После великого откровения ДНК-теста! — усмехнулась она. — Вы ведь считаете, что Лазарус вообще не имеет никакого отношения к убийству.
— Вы не правы. Я не собираюсь доказывать, что Лазарус Эббот был невинен как младенец. Судя по всему, у него вообще было не так уж много хороших черт. И он вполне мог действовать заодно с сообщником.
— Но…
Бен глубоко вздохнул:
— Но даже если у него и был сообщник, это не отменяет того факта, что Лазаруса Эббота казнили за преступление, которого он не совершал, — тихо сказал он.
— Я это понимаю. Верите или нет — но понимаю.
— Простите меня, Тесс. Я знаю, что для вас это все очень личное. Едва ли я могу претендовать на то, что понимаю ваши чувства…
— К вашему сведению, мой отец считал смертную казнь варварством. Пока кто-то не изнасиловал и не убил его дочь. Тогда смертная казнь перестала быть для него всего лишь философским вопросом.
— Он изменил свое мнение? — спросил Бен.
— Это было далеко не так просто. Помню, он закрывался в своем кабинете и рыдал… — Тесс встала, дрожа, судорожно прижимая к себе протокол. — Мне надо идти.
Он с грустью посмотрел на нее:
— Простите меня, Тесс. Я участвовал в стольких юридических спорах о допустимости смертной казни… Я не хотел оскорбить вас. Честно.
Тесс холодно посмотрела на него.
— Что вы, я ничуть не обиделась, — солгала она.
Пес на крыльце оглушительно лаял.
— Тихо, приятель, — сказал Джейк. — Стой тут. Я мигом.
Он бросился в дом. Салли все так же сидела на полу в гостиной.
— Чья собака лает на улице? — спросила она.
— Наша. За ней тут присматривал мой племянник, но собака вернулась одна… — С этими словами Джейк взял женщину под мышки и поставил на ноги.
— Сюда, — сказала Салли, указав на большое кресло. Джейк подвел, точнее, почти поднес ее к креслу и осторожно усадил.
— Спасибо… — прошептала она. — Мне повезло, что вы меня заметили.
— Продержитесь без меня? — спросил Джейк. — Мне надо посмотреть, как там мальчик.
— Да, конечно, — ответила Салли. — Идите. Надеюсь, все будет хорошо.
Пристегнув поводок к ошейнику пса, Джейк стал взбираться по тропинке на довольно крутой холм. Пес настойчиво тянул его вперед. На вершине Джейк остановился и громко позвал:
— Эрни! Пора домой!
Лео скулил, натягивал поводок.
— Где он, Лео? — спросил Джейк и отцепил поводок. — Вперед! Ищи Эрни!
Пес мгновенно исчез среди деревьев. Джейк побежал следом, и вскоре вдали послышался заливистый лай. Миновав домик садовника, Джейк выскочил к пруду, огляделся… Внезапно он заметил на противоположном берегу желтое пятно — это был Лео. А возле собаки лежал человек. Темноволосый мальчик.
— Эрни! — закричал Джейк. Ответа не было.
Спотыкаясь, с бешено колотившимся сердцем, он добежал до Эрни. Мальчик лежал на траве у самой воды. Рядом с ним валялась удочка, которую он соорудил из садовой подпорки, куска бечевки и блесны.
— Черт! — заорал Джейк. — Ну почему ты не мог немного подождать! Что с тобой? Эрни, очнись!