Глава 3
Эдит Эббот приподнялась, вскрикнула и рухнула без чувств.
Несколько человек тут же кинулись к ней.
— Нет… — прошептала Тесс.
Вокруг поднялась суета, репортеры кричали, расталкивали друг друга локтями. Тесс застыла неподвижно — она вспомнила лицо человека, который много лет назад влез к ним в палатку.
Эдит быстро пришла в себя, правда, была очень бледна. Опираясь на руку адвоката, она вернулась на свое место. Шеф полиции Расти Босуорт пробрался к столу и взял у губернатора микрофон. Оглядев собравшихся, он сказал:
— Ну что же… Как многие из вас уже знают, Лазарус Эббот был моим двоюродным братом. Но я никогда не ставил под сомнение вынесенный ему приговор.
Зал неодобрительно загудел.
— Если эти результаты верны, Лазарус пострадал без вины. Я не собираюсь приносить извинения за работу полиции, поскольку, когда это случилось, я еще даже там не служил. Но я официально заявляю, что дело будет пересмотрено и полиция доберется до сути.
— Спасибо, шеф Босуорт, — сказал губернатор.
Начальник полиции отдал микрофон губернатору и вернулся на свое место.
Тесс смотрела прямо перед собой. Она слышала все словно издалека. У нее кружилась голова, к горлу подступала тошнота.
— Начальник полиции совершенно правильно отметил, что сейчас это дело официально считается незакрытым. А я хочу передать микрофон женщине, — сказал губернатор, — которая положила столько сил на то, чтобы этот день настал. Я, разумеется, имею в виду мать Лазаруса Эббота миссис Эдит Эббот.
Он протянул микрофон Эдит, но та лишь покачала головой. Тогда он обратился к адвокату:
— Мистер Рэмси?
Адвокат встал и взял микрофон.
— Я хочу поблагодарить губернатора за то, что у него хватило смелости назначить повторную экспертизу, благодаря чему правда все-таки вышла наружу. Наши печальные подозрения оправдались. Был казнен невиновный, но сделанного, увы, не исправить.
— Меня сейчас стошнит, — шепнула Тесс.
— Держись за меня — и пойдем.
Джейк встал и помог сестре подняться. Репортеры стали совать им под нос микрофоны, Джейк отмахивался от них, как от мух.
— Не подходите! — рявкнул он и приготовился пробивать себе и сестре дорогу.
— Оставьте этих людей в покое! — крикнул губернатор. — Пропустите их!
Репортеры с неохотой расступились. Джейк распахнул стеклянную дверь, Тесс тут же кинулась на свежий воздух.
— Ну, теперь тебе будет полегче, — сказал Джейк.
Но Тесс только покачала головой. Она надеялась, что спазмы в желудке прекратятся, но надежда была напрасной. Тесс согнулась пополам и распрощалась со своим завтраком.
Дон из окна увидела, как подъехала «хонда» Джейка и из нее вышла бледная Тесс.
— Ну наконец-то! — воскликнула она.
Потом быстро подошла к телевизору в гостиной и уменьшила звук. Эрни сначала запротестовал, но, увидев Тесс, кинулся к ней:
— Мам, мы думали, тебя покажут по телевизору, но тебя не показали…
Джейк рухнул на диван и закрыл ладонями лицо.
— Эрни, пойди погуляй, — попросил он.
Эрни не сводил глаз с Тесс:
— Что случилось?
— Ничего, — ответила она. — Все нормально.
— По телику сказали, что тот парень этого не делал, — задумчиво произнес Эрни.
— Не сейчас, родной, — сказала Дон. — Твоя мама неважно себя чувствует.
— А можно мне покататься на велике Шона? — спросил он.
— Да, иди покатайся, — ответил Джейк. — Только не езди на гору. Если кто-то попробует с тобой заговорить…
— Я от него удеру, — пообещал Эрни, схватил фуфайку и исчез.
Дон придвинула кресло-качалку к дивану, где сидела Тесс, и взяла дочь за руку.
— Просто не верится, — сказала она.
— Лазарус Эббот был психом, которого уже задерживали за всякие извращения. Даже его собственный отчим считал его виновным, — сказал Джейк. — Это дело его рук.
Тесс невидящим взором смотрела вперед.
— Это был он, — сказала она. — Я же знаю!
Дон прижала руку Тесс к своей щеке.
— Ох, Тесс, — вздохнула она. — Ты была маленькой девочкой. И страшно перепугалась. Если… если это правда…
— В ту ночь, когда его привезли в участок, я сразу его узнала. В палатку залез именно Лазарус Эббот.
— Родная, — ласково сказала Дон, — боюсь, нам придется смириться с тем, что ты… что произошла какая-то ошибка.
— Ты всегда мне верила. А теперь думаешь, что я солгала? — Тесс обиженно высвободила руку.
— Но ведь все взрослые вокруг тебя указывали на Лазаруса Эббота. А ты только что испытала потрясение…
— Тогда получается… — медленно произнесла Тесс, — что я оговорила невинного человека. Из-за меня его казнили.
Дон покачала головой:
— Твой отец всегда был против казни Лазаруса Эббота. Все дело в том, что смертная казнь…
— Мама, да ради бога! — прервал ее Джейк. — Ты что, действительно собираешься оплакивать этого психопата? Лично я не буду переживать из-за него ни секунды. И тебе, Тесс, не советую. Если ты все еще считаешь, что это он выкрал Фиби, я тебе верю.
— Этим делу не поможешь, — сказала Дон. — Не можем же мы делать вид, что повторной экспертизы не было.
— Я и не говорю, что ее не было. Я верю в то, что Тесс знала, о чем она говорит. Никто ее ни к чему не принуждал.
Дон закатила глаза:
— Да как Тесс может быть права, если есть доказательства того, что Фиби убил не Лазарус Эббот?
— Эти экспертизы… — фыркнул Джейк. — Все ведут себя так, будто экспертизу проводил сам Господь Бог. А потом окажется, что в лаборатории ошиблись.
— Как бы я хотела, чтобы так оно и было, — сказала Тесс.
Дон покачала головой:
— Хорошо, что ваш отец этого не видит. После всего, что мы пережили…
Все трое замолчали, погрузившись в собственные мысли. Вдруг зазвонил телефон.
— Не бери трубку, — сказал Джейк.
Дон поколебалась, но, последовав совету сына, трубку не сняла. Включился автоответчик. Репортер Си-эн-эн хотел сделать интервью с семейством Деграфф и оставил свой номер телефона.
В дверь постучали, и все трое подскочили от неожиданности. Дон тихонько вышла в холл, но, увидев, кто пришел, вздохнула с облегчением.
— Я постаралась пораньше освободиться, — сказала Джулия, входя. — Я чем-нибудь могу тебе помочь? — обратилась она к Тесс.
— Объясни ей, как часто путают анализы в лабораториях, — буркнул Джейк.
Джулия замялась, но кивнула:
— Конечно, во всякой работе ошибки случаются.
— Спасибо, — сказала Тесс.
Она понимала, что все стараются как-то ее утешить. Тесс вдруг почувствовала, что задыхается. Да, это известие огорошило их всех, но Тесс осознавала свою личную ответственность. Это она указала в зале суда на Лазаруса и заявила, что он виновен.
— Мне надо подышать свежим воздухом, — сказала Тесс и вскочила.
— Но тебя же могут увидеть репортеры, — напомнила ей Дон.
— Я выйду через кухню, — сказала Тесс и выскочила из комнаты.
Тесс прошла через кухню к чулану, сняла с вешалки парку и вышла на заднее крыльцо. Пару минут постояла на пороге, с наслаждением вдыхая ароматы осени.
Она взглянула на тропинку, ведущую к лагерю у озера. Раньше, отправляясь погулять, она не ходила в ту сторону. Но сегодня поняла, что настало время встретиться с прошлым лицом к лицу. Она подозвала Лео, надела на него поводок и осторожно прикрыла за собой дверь.
Лео забегал вперед, обнюхивал каждое дерево, каждый куст. Тесс послушно шла за ним, глядя на тусклый, гранитно-серый горизонт. Когда они приблизились к стоянке для палаточного лагеря, сердце Тесс тревожно забилось.
Со вздохом она последовала за псом в лес и с удивлением обнаружила, что даже через двадцать лет узнает эти места. Она прошла по тропинке туда, где в тот летний день они поставили свои палатки. Да, это было именно здесь. Лео, бегая широкими кругами, изучал незнакомые запахи. Тесс уставилась на каменный круг, которым было обнесено кострище. Ей вспомнились песни у костра, рассказы о привидениях. Сердце бешено колотилось. Фиби в свете фонаря, резкий звук рвущейся ткани, который разбудил ее, лицо того человека…
Лео вдруг яростно залаял, натянул поводок. Тесс посмотрела в ту сторону, куда ее тянул пес, и увидела, что по тропинке навстречу ей идет мужчина в синем свитере, спортивных брюках и кепке. Тесс подумала о незнакомце, который утром наблюдал за ней с лужайки, и крик застыл у нее в горле.
Лео продолжал лаять. Мужчина чуть замедлил шаг.
— Расслабься, парень, — дружелюбно крикнул он.
Тесс не пыталась унять пса.
— Извините, — сказал мужчина. — Я здесь обычно бегаю и с тех пор, как стало холодать, редко людей встречаю.
— Лео, сидеть! — приказала Тесс, пес послушался и притих. Тесс устало посмотрела на мужчину. — Вы меня напугали, — сказала она укоризненно.
— Я этого не хотел, — сказал мужчина и протянул псу раскрытую ладонь. Лео подошел к нему, натянув поводок, и лениво обнюхал руку. — Хороший пес. Он просто хочет вас защитить.
— И защищает, — с вызовом сказала Тесс. Ей вдруг стало не по себе — она узнала незнакомца.
Мужчина нахмурился.
— Вы ведь мисс Деграфф? — спросил он.
У Тесс заныло под ложечкой. Отрицать, что она Деграфф, смысла не было. Бегун снял кепку, под которой оказалась седая шевелюра.
Голубые глаза адвоката смотрели серьезно.
— Не знаю, помните ли вы меня. Я…
— Я знаю, кто вы, — оборвала его Тесс.
— Понимаю, как поразили вас результаты экспертизы. — Он с сочувствием посмотрел на нее.
Тесс вскинула подбородок:
— Странно, что вы бегаете по лесу. Я думала, вы раздаете налево и направо интервью.
— Мне нужно было где-то укрыться от этого безумия, — сказал он.
— Победу не празднуете?
— Я праздную именно так, — усмехнулся он. — Отправляюсь на пробежку.
— А я предпочитаю шампанское, — сказала Тесс.
Бен Рэмси покачал головой:
— Данный случай не для шампанского. Казнили невинного человека.