Ночной гость — страница 41 из 48

Но придется контролировать свою ярость. По крайней мере, пока. Надо не дать ему зайти в дом.

– Я заметил аварию и подумал, что кому-то может понадобиться помощь. Я как раз собирался постучать.

– Нет, у нас все в порядке, – выдавила из себя Уайли и мысленно обругала себя за то, что проговорилась: она в доме не одна. – Мы с мужем в полном порядке, – солгала она, надеясь, что эта хитрость поможет и Хенли уйдет.

– Похоже, сильное было столкновение, – заметил Джексон. – Я увидел огни и решил, что выжившие могли прийти сюда, чтобы укрыться от бури. Этот дом ближе всех к месту аварии. Не думал, что здесь сейчас кто-то живет, – добавил он, снимая шапку.

Джексон не знал, кто она, или хорошо притворялся, будто не знает. Уайли вместе с дедом и бабкой уехали отсюда сразу после похорон. Она не появлялась здесь больше двадцати лет, и никто не знал, что Джози Дойл вернулась под именем Уайли Ларк.

Но Уайли наблюдала за Джексоном Хенли. Проезжала мимо дома – того самого, где он жил когда-то с матерью. Он убрал почти весь хлам: шины, фермерская техника – все исчезло. Оставалось лишь несколько машин, припаркованных во дворе. Чего она не знала, так это что он водит снегоуборщик.

– Никто из участников аварии не появлялся? – спросил Джексон.

Уайли ответила не сразу. Если Хенли следил за ней так же пристально, как она за ним, то знал, что мужа у нее нет, что она здесь совсем одна.

Она очень старалась не пересекаться с местными. Все вопросы для книги она задала им несколько месяцев назад по телефону. И не хотела, чтобы кто-то понял, кто она такая на самом деле.

– Нет, – сказала Уайли как можно небрежнее. – Я была там. Похоже, помощь прибыла к пострадавшим до того, как я туда добралась. Очень мило, что вы побеспокоились и зашли. – Ей надо было найти способ выставить его отсюда.

– Меня зовут Джек. Я живу всего в миле отсюда, – объяснил Хенли. – Не знал, что кто-то снял этот дом. Как я уже говорил, я увидел аварию и просто хотел проверить, как обстоят дела.

– Я Уайли, – представилась она, но Джексон даже не моргнул. – Мы с мужем арендовали этот дом.

Может, Хенли и вправду понятия не имел, что стоит перед женщиной, чью жизнь когда-то разрушил. Но Уайли была уверена: он знает о том, что Бекки и ее ребенок находятся у нее в доме.

– Вообще-то, мне бы пригодилась ваша помощь, – сказала она. – У нас заканчиваются дрова, а я не хочу будить мужа, чтобы помог принести еще. Вы не могли бы дотащить нам пару охапок? – спросила она, надеясь, что голос звучит естественно.

– Конечно, – ответил Джексон. – Просто укажите, где их взять.

– Дрова в сарае для инструментов. Пойдемте, я покажу.

Затаив дыхание, Уайли повела Джексона сквозь метель к старому сараю, маленькому крепкому зданию между домом и хлевом. Она не знала, сработает ли план, но другого у нее не было.

Она открыла дверь сарая и сквозь шум ветра прокричала:

– Дрова здесь! Мы можем взять по охапке, этого хватит, чтобы продержаться ночь.

Джексон кивнул, и оба зашли в темноту сарая.

– Поленница здесь, сзади. – Уайли быстро подсветила дальний угол фонариком. Потом воспользовалась случаем, чтобы осмотреть стену сарая в поисках тонкого, но прочного инструмента. Взгляд ее остановился на отвертке, и она тихо сняла ее со стены.

– Я ничего не вижу, – сказал Джексон. – Можете еще посветить?

И тогда Уайли сделала свой ход. Она быстро толкнула Джексона сзади, так что тот споткнулся и упал на колени.

– Эй! – удивленно вскрикнул он.

Уайли повернулась и побежала. Сердце у нее колотилось. Ей казалось, что она слышит за спиной его шаги, чувствует горячее дыхание на своей шее. На мгновение она вернулась на то поле, где пыталась убежать от убийцы. Но она не замедлилась ни на секунду и не оглянулась посмотреть, далеко ли отстал преследователь.

Уайли захлопнула за собой дверь, задвинула засов и зафиксировала его отверткой, управившись за секунду до того, как Хенли ударил в створку всем телом.

– Эй, вы! – снова завопил Джексон, колотя в дверь. – Выпустите меня!

Уайли прижималась спиной к двери, пока Джексон пытался освободиться. Дверь дрожала, но самодельный замок оказался крепким. Выдержит – по крайней мере, какое-то время.

Из сарая раздавались гортанные вопли, звуки шагов, стук плеча о деревянную дверь. Потом раздалось ворчание и глухой стук падающего на землю тела.

Потом ничего: никаких звуков, никаких движений по ту сторону двери.

Надо найти пистолет и придумать способ, как удержать Джексона запертым в сарае и не пустить в дом. Она обеспечит безопасность Бекки и ее дочери, даже если ей придется убить Хенли.

Глава сорок первая

Уайли не было уже очень долго. Девочка соскользнула с дивана, на котором ворочалась и постанывала мать, бормоча: «Он идет, он идет».

А вдруг мама права? Вдруг отец их нашел? Тогда он их всех убьет. Может, подумала девочка, если она поговорит с отцом, он отпустит Уайли? Надо найти помощь. С фонариком в руках девочка соскользнула с дивана и на цыпочках вышла в кухню в тот самый момент, когда Уайли влетела через заднюю дверь, громко захлопнула ее и навалилась спиной, словно пытаясь помешать кому-то открыть ее.

– Это мой отец? – спросила девочка.

– Да, – ответила Уайли, – это он. Принеси оттуда стул. – Она кивнула в сторону кухонного стола.

Девочка выполнила просьбу, и Уайли поставила стул на две ножки, подсунув верх спинки под дверную ручку.

Отец где-то на улице, думала девочка. Между ними всего несколько дюймов дерева.

– Он войдет, – упавшим голосом сказала она. – Он все равно войдет.

– Нет, – бросила Уайли, тяжело дыша. – Я ему не позволю. Если он и войдет в дверь, то не пройдет мимо меня. Я больше не дам ему причинить кому-то вред.

Наступила тишина. Они долго стояли, прислушиваясь и выжидая. Никто не появился.

Уайли повернулась к девочке.

– Твою маму зовут Бекки, так ведь?

Девочка замерла. Доверяет ли она Уайли? «Ты почувствуешь, – сказала ей мама. – Просто почувствуешь».

– Прошу тебя, – взмолилась Уайли, – мне нужно знать. Ее зовут Бекки?

Девочка кивнула, а Уайли прикрыла лицо руками и заплакала.

Глава сорок вторая

Наши дни

Смущенная несвойственным ей выплеском эмоций, Уайли вытерла глаза и в изумлении уставилась на девочку. Итак, женщина в другой комнате – Бекки. А это ее дочь. Пропавшая много лет назад подруга Уайли, которую все считали погибшей, выжила. А мужчина, убивший семью Уайли и державший Бекки в плену, заперт в сарае для инструментов.

Уайли прижалась лицом к окну и посмотрела в сторону сарая в поисках признаков движения. Все было тихо. Может, Хенли получил травму, когда ломился в дверь. Или просто ждал, пока Уайли потеряет бдительность.

Надо оставаться настороже и ждать. Уж это Уайли умела. Много лет назад она ждала, что кто-нибудь придет на поле и спасет ее. Спасет ее родителей, брата, Бекки. Она ждала, что Джексон Хенли ответит за убийство ее семьи. Но так и не дождалась – до сегодняшнего дня, когда Бекки вернулась.

Уайли могла пересидеть Джексона Хенли. Она ждала двадцать два года, что значит еще один день?

Взяв девочку за руку, она повела малышку в гостиную. Бекки на диване не было. Уайли достала из папки листовку с описанием пропавшего человека.

Тут она услышала тихий плач из кладовки и медленно открыла дверь. Бекки сидела на полу и дрожала. Уайли опустилась на пол и села рядом с ней, положив перед собой фонарик. Девочка стояла за дверью, прислушиваясь.

– Он там, на улице? – спросила Бекки, и голос ее задрожал от страха. – Он пришел за нами.

Уайли разгладила края мятой листовки и протянула ее Бекки. Та смотрела на нее долгое время, словно пытаясь вспомнить человека на снимке. Она не смотрела на Уайли, но слушала так внимательно, что почти перестала дышать.

– Бекки, – тихо сказала Уайли, – это я, Джози.

Женщина опустила голову и недоверчиво покачала головой. Слезы полились у нее по лицу, оставляя кривые дорожки на слое запекшейся крови.

Уайли потянулась к ладони подруги, и женщина вздрогнула, словно обожглась. Уайли нежно, но твердо развернула ладонь вверх и провела пальцем по шраму в виде подковы.

– У меня тоже есть такой, – сообщила она, стараясь говорить ровно и спокойно. Информация о том, что Джексон Хенли заперт в сарае, может немного подождать. Пусть сначала Бекки поймет, кто перед ней. – Кажется, нам было десять, – сказала Уайли. – Нам пришла в голову идея стать сестрами по крови, и мы взяли разделочный нож моей мамы. Ты была храбрее и сделала более глубокий надрез. Поэтому твой шрам заметнее. Но у меня он тоже есть, видишь? – Она протянула руку, и взгляд женщины метнулся туда и обратно.

– Сестры навсегда, – пробормотала она.

Девочка, увидев, как мама встревожена, забралась к ним в кладовку.

Уайли ждала, пока женщина заговорит, скажет хоть что-то. Но она молчала, и на мгновение Уайли подумала, что ошиблась. Что это не Бекки, а просто какая-то напуганная незнакомка, забредшая к ней в поисках приюта в метель. Уайли вдруг почувствовала себя полной дурой. За долгие годы она разучилась надеяться и теперь вспомнила почему: это было слишком больно. Она убрала руку.

И тут женщина заговорила:

– Я совсем забыла, как ты выглядишь. То есть, когда я закрываю глаза, вижу лишь краткие вспышки. – Она подняла взгляд на Уайли, глаза ее сияли от слез, а потом она улыбнулась. И появилась та Бекки, которую помнила Уайли.

– Я считала, что ты погибла, – призналась Уайли. – Все так считали, кроме твоей матери. Она никогда не переставала тебя искать.

Бекки вытерла глаза.

– Я думала, мама умерла. Он сказал, что умерла. Что меня больше никто не ищет. Что никому нет дела.

– Всем было дело, все искали, – заверила ее Уайли. – Агент Сантос сделала все возможное, чтобы Джексона Хенли осудили.

– Джексона? – спросила Бекки, недоуменно нахмурив лоб.