— Ну, что ж. Так я подъеду к четырем часам, Рикет?
— Ладно, приезжайте…
Часы на стене кабинета Рикета показывали половину пятого. Хозяин кабинета, откинувшись на спинку стула, бесцеремонно рассматривал сидевших напротив Майкла Лоримера и Гаунта. Гаунт, с губы которого свисала сигарета, тоже наблюдал за Лоримером, но не так открыто. Молодой человек выглядел так, словно из него выпустили воздух, его руки ерзали на подлокотниках кресла, он поглядывал умоляюще то на Рикета, то на Гаунта.
— Вы поступили плохо, мистер Лоример, — отечески внушал ему Рикет, — хотя я могу понять ваши чувства. В какой-то мере я даже чувствую симпатию к вам, но нельзя же думать, что в полицию идут законченные дураки. Чего стоит ваше так называемое признание? Ведь это наивная чепуха, которая не выдерживает самой поверхностной проверки. Вы заявили, что убили Зонаса в пять часов. Но мы точно знаем, что в шесть и даже почти в семь часов он был жив. В шесть тридцать он позвонил в клуб и передал поручение гардеробщице, а в шесть пятьдесят шесть разговаривал по телефону с портье. Когда я спросил вас, где находился Зонас, когда вы в него стреляли, вы ответили, что он стоял возле стола. На вопрос, куда попала выпущенная вами пуля, вы ответили, что в левый висок. И это тоже не соответствует действительности: пуля вошла в голову Зонаса справа.
Рикет извлек из лежавшей на столе пачки сигарету и закурил. Окинув взглядом смущенного Лоримера, он улыбнулся.
— Ну, а если мы все это суммируем, то какой довод можно будет сделать? Ответ очевиден: для человека, заявившего, что он убийца, вы чертовски мало знаете о там, как это убийство совершено, — констатировал Рикет. — Но это еще не все. Нам известно, и это, пожалуй, главное, что вчера вы были в Манчестере, в «Клубе Пиратов». Вы искали управляющего, к которому у вас была устная рекомендация Вольфа Линела. Управляющий проявил к вам сочувствие и обещал устроить на работу. Могли ли вы к трем часам оказаться в Лондоне? Да, могли, но для этого вам пришлось бы воспользоваться самолетом — это единственная возможность. Так вот, мы проверили списки пассажиров и установили, что вас среди них не было.
Рикет встал, прошел вокруг стола к креслу, в котором сидел Лоример, и неожиданно похлопал его по плечу.
— Так-то, молодой человек. Я не в восторге от того, что вы пытаетесь столь дорогой ценой выгородить виновного!! Никогда больше так не поступайте. Нам известно, кто убил Зонаса, и этот человек — не вы. Возвращайтесь в Манчестер к своей работе, забудьте обо всем… и о Миранде Грей тоже. Поверьте моему опыту, эта девушка не подходит такому парню, как вы.
Лоример встал с опущенной головой. Следом за ним встал Гаунт и тоже двинулся к двери, но Рикет окликнул его:
— Задержитесь на минуту, Гаунт. Я хочу вам дать совет: забудьте о том, что пистолет был заряжен холостыми патронами.
Гаунт печально усмехнулся.
— Спасибо за совет, Рикет. Может быть, я последую ему… а может, нет. Пока.
Он закрыл за собой дверь. В коридоре его ждал Лоример.
— Да, такие вот дела, — сказал Гаунт молодому человеку. — Инспектор Рикет еще в три часа рассказал мне о вашем признании, и я уже тогда понял, что он не принял его всерьез. Ведь у него в руках свидетельские показания гардеробщицы из «Серебряного Кольца» и этого портье из «Клиндейл Эпартментс». Если бы вы сказали, что застрелили Зонаса не в пять, а, скажем, в семь пятнадцать, вам бы поверили и вы заработали бы обвинение в убийстве. Да и то, если бы Рикету не удалось доказать, что в этот вечер вы были в Манчестере, а он большой мастер на такие дела. Ну, да что не делается… Зайдем куда-нибудь выпить? Я хотел бы поговорить с вами.
— Но все это… это просто ужасно! Миранда не могла совершить такое! Я не верю в это и никогда не поверю!..
Гаунт пожал плечами.
— Я не буду с вами спорить, однако, советую вам привыкнуть к мысли, что Рикет обвинит ее в убийстве. Думаю, он сделает это в ближайшие двадцать четыре часа.
Лоример совсем повесил голову. Они двинулись в направлении Виктория-стрит, а когда переходили через улицу, Лоример споткнулся о край тротуара и чуть не упал. Гаунт успел подхватить его.
— Осторожно! Вам следует поберечь свои нервы, — сказал он. — Если вы будете так распускать себя, то ничего не добьетесь. Помните, Миранда в очень тяжелом положении, и мы сможем ей помочь лишь при условии, что нам крепко повезет.
— Неужели… вы хотите сказать, что у нас есть шанс? — встрепенулся Лоример.
Гаунт кивнул.
— Пожалуй, да, но шанс этот невелик. Видите ли, чтобы помочь девушке, я сказал Рикету, что патроны в пистолете Миранды были холостыми. Об этом я говорил и с Линелом, а он рассказал Рикету, что я поменял патроны в пистолете уже после убийства. Видите ли, Лоример, я надеялся перехватить вас до встречи с Рикетом и обо всем договориться. Тогда вы могли бы показать, что пистолет Миранды был заряжен холостыми патронами — уже тогда, когда вы передавали ей его. Однако, Рикет опередил меня. Результат вам известен.
Они зашли в первый встретившийся бар на Виктория-стрит. Лоример явно был на грани нервного срыва. Когда он подносил стакан ко рту, рука его дрожала.
Спустя некоторое время: Лоример нарушил молчание.
— Но вы… вы сумеете что-нибудь сделать. Я надеюсь только на вас, мистер Гаунт. Рикет сказал мне, что Зонас нанял вас, чтобы вы занялись клубными делами. Наверное, Зонас говорил и обо мне?
— Говорил. — Гаунт кивнул. — Он много говорил о вас, но я ему не поверил. Я не раз встречал таких людей, как Зонас, и у меня сложилось о них определенное мнение. — Лоример слабо улыбнулся.
— Но это не в какой мере не объясняет, почему вы хотите помочь Миранде…
— Мы оба хотим ей помочь, — прервал его Гаунт, — но пока что ничего не достигли. Однако… — Он подался к сидящему напротив Лоримеру. — У меня на руках есть крупный козырь. Но, чтобы правильно разыграть эту карту, мне потребуется время.
Лоример смотрел на него широко раскрытыми глазами.
— Это правда? Вы в самом деле считаете, что сможете одолеть Рикета?
— Я далек от мысли обещать что-либо. Однако не исключено, что я смогу кое-что предпринять, и тогда мне, возможно, понадобится ваша помощь. Где я смогу вас найти?
— Я собираюсь остановиться в «Уайт-отеле» в Олдвиче.
— Отлично. Отправляйтесь туда и никуда не отлучайтесь. И не пытайтесь увидеть Миранду. Это важно. Потерпите немного. Я позвоню вам… скорее всего, около восьми. Возможно, после этого нам придется встретиться и все обговорить. У меня есть одна идея… пока еще неопределенная. К тому времени я постараюсь ее обдумать.
— Я готов на все, чтобы помочь вам… Но, может быть, вы скажите мне об этом чуть больше?
— Не сейчас. Время еще не пришло. Я уже сказал вам, что у меня на руках козырная карта. Когда придет время разыграть ее, я расскажу вам все. Это я вам обещаю.
Глава 11На острие ножа
Выйдя из бара, Гаунт немного постоял, глядя на удаляющуюся по Виктория-стрит фигуру Майкла Лоримера. Когда тот исчез в сгущающихся сумерках, детектив зашагал по направлению к Уайтхоллу. Когда на середине пути его догнало такси, он остановил машину, сел и назвал водителю адрес «Клиндейл Эпартментс». Выйдя у дома, где жил Зонас, он вошел в холл и, приблизившись к столику ночного портье, выложил на стол банкнот.
— Частный детектив Гаунт. Я работал на мистера Зонаса перед тем, как его… Могли бы вы сообщить мне кое-какие сведения?
— Все, что пожелаете, сэр. Что вас интересует? — Гаунт предложил портье сигарету и закурил сам.
— Сегодня в Скотланд-Ярде я беседовал с детектив-инспектором Рикетом. Вы его, конечно, знаете, он проводил здесь расследование. Так вот, по его словам, вы сообщили ему, что мистер Зонас в шесть пятьдесят шесть звонил вам из своей квартиры.
— Совершенно верно.
— Вы уверены, что он звонил вам именно в это время?
— Да, сэр. Абсолютно уверен. Как видите, здесь, в холле, есть часы, они видны с моего места. Часы электрические, они всегда правильно показывают время.
— Понятно. Ну, а теперь повторите мне, что именно он вам сказал.
— О, ничего особенного. Он просто попросил меня принести ему в квартиру бутылку виски. Эти просьбы относительно спиртного страшно надоедают, но что делать. Я сказал, что сейчас принесу. Достал бутылку и уже направился к лифту, когда телефон снова зазвонил. Пришлось вернуться. Это опять был мистер Зонас. Он сказал, что отменяет свой заказ: виски ему не нужно.
— И вы уверены, что с вами говорил именно Зонас?
— Еще бы! Его голос я узнал бы из миллиона!
— Благодарю вас. Это все, что я хотел узнать, — сказал Гаунт. Выйдя из «Клиндейл Эпартментс», он поймал такси и поехал к Миранде Грей. У двери он оглянулся и заметил мужчину на другой стороне улицы, старавшегося укрыться в тени. Рикет определенно решил не рисковать. Гаунт усмехнулся и позвонил.
Ему открыла служанка, которая приняла у него плащ и шляпу и проводила в гостиную. Сидевшая в кресле Миранда, смотрела на пылающие угли в камине. За этот день девушка изменилась до неузнаваемости. Ее глаза, обведенные черными полукружиями, запали; она была бледна и казалась больной. Услышав его шаги, она повернула голову.
Гаунт дружески улыбнулся ей.
— Послушайте, Миранда, мне кажется, что вы принимаете происходящее слишком близко к сердцу. Успокойтесь и постарайтесь расслабиться.
Он угостил ее сигаретой и щелкнул зажигалкой, чтобы она могла прикурить.
— А разве можно воспринимать это иначе? Как я могу быть веселой? Поймите, только теперь я многое поняла, только теперь взглянула в глаза действительности. Назовем вещи своими именами: я — убийца, это я убила Зонаса. — Гаунт покачал головой.
— Так думаете вы, но я так не думаю. — Ее взгляд задержался на его лице.
— Я не верю, что вы в самом деле так считаете. Вы просто хотите вселить в меня хоть какую-то надежду.
— Нет, Миранда, это не мой стиль, и я не привык бросаться словами. Я не считаю, что вы совершили убийство. И я это докажу, хотя для этого потребуются некоторые усилия. Видите ли, наш инспектор удвоил свою бдительность, после того, как Линел сказал ему, что я подменил патроны в вашем пистолете после убийства. Сказал… с моего посыла.