Ночной клуб — страница 2 из 20

Невысокий балкон, на котором оказался Гаунт, возвышался над полом фута на четыре, огибая зал. Здесь царил полумрак, скрывающий расставленные на балконе столики. Были слышны негромкие голоса тех, кто сидел за ними, позвякивание стекла. Лучи расположенных наверху прожекторов очерчивали светлый круг посреди зала. И в центре этого круга стояла девушка.

Неожиданно для себя Гаунт осознал, что улыбается. То, как Зонасу удавалось подбирать исключительно хорошеньких девушек, всегда вызывало у него недоумение. Но девушка, пение которой он слышал сейчас, была не просто хорошенькой. Перед ним была красавица.

Высокая и гибкая, она не была излишне худощавой — все положенные выпуклости находились на надлежащих местах. Тонкие черты исключительно красивого лица оттеняли каштановые, с золотым отливом волосы, контрастирующие с матовой, молочно-белой кожей. Девушка пела под приглушенные звуки оркестра, а Гаунт слушал, забыв, что держит в руках незажженную сигарету.

Когда девушка умолкла, в зале вспыхнул свет. Гаунт подозвал метрдотеля.

— Я — Руфус Гаунт, — сказал он. — Мистер Зонас ждет меня.

— Следуйте за мной, сэр.

Гаунт последовал за метрдотелем. Обогнув зал по правому крылу балкона, они вышли через боковой выход. В коридоре, где они оказались, метрдотель остановился у высокой двери напротив входа в зал.

— Сюда, сэр…

Гаунт нажал на дверную ручку и переступил порог. Он оказался в личном кабинете Зонаса. Хозяин сидел наискосок от двери за большим письменным столом орехового дерева, отсекающим угол оформленного в серо-черных тонах кабинета.

Мариосу Зонасу было лет сорок. Даже если бы Гаунт ничего не знал о нем, одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять, что перед ним сильный человек, привыкший любой ценой отстаивать свои интересы. И это впечатление было отнюдь не ложно. Его холодные голубые глаза поблескивали сталью; их узкий разрез и выдающиеся скулы придавали его лицу что-то азиатское. Его рука, белая, пухлая, холеная, свободно лежала на крышке стола; выбившийся из-под рукава манжет ослепительно-белой рубашки украшала бриллиантовая запонка величиной с фартинг.

Гаунт приблизился к столу, извлек из портсигара очередную сигарету, громко щелкнув крышкой, закурил и присел на край стола.

— Добрый вечер, мистер Зонас, — приветствовал он хозяина.

Зонас поднял глаза на вошедшего. Казалось, он с трудом пробуждается от глубокого сна. Он улыбнулся, но улыбка показалась Гаунту вымученной. Рука Зонаса, скользнув по поверхности стола, выдвинула ящик. На столе появились бутылка коньяка и два стакана. Пока Зонас готовил выпивку, Гаунт принес стул, стоявший у стены, и, поставив его у стола, напротив хозяина, сел. Зонас придвинул ему стакан с коньяком и заговорил. Грек по происхождению, он говорил на очень правильном английском языке, но медленно и негромко.

— Мистер Гаунт, я позвал вас к себе потому, что намерен сообщить вам нечто чрезвычайно важное. Я попрошу вас внимательно выслушать меня. Вам все понятно? — Гаунт кивнул.

— Вам следует рассказать мне все, мистер Зонас, подробно и ничего не скрывая. После этого я вам скажу, согласен ли я заняться вашим делом. В любом случае все, что вы мне скажете, останется между нами.

Он выпустил колечко дыма, внимательно наблюдая за своим собеседником.

— Хорошо. — Зонас коротко вздохнул. — Смысл того, что я намерен рассказать вам, можно выразить в двух словах: я боюсь, мистер Гаунт. Я чертовски боюсь.

— Весьма определенно и понятно, — кивнул Гаунт. — А теперь расскажите, кого вы боитесь.

Зонас откинулся на спинку кресла.

— Войдя в зал, — начал он, — вы, наверное, обратили внимание на выступавшую певицу. Миранда Грей — так ее зовут. Я много лет знал отца этой девушки и сохранил о нем добрую память. Как-то он выручил меня, когда я попал в серьезную передрягу, и я этого не забыл. Вот почему я счел нужным позаботиться о его дочери — взял ее сюда, кое-чему научил… У нее отличный голос, и она красива. И потом… я привязался к ней, мистер Гаунт. Надеюсь, вы меня понимаете?

— Вполне, — коротко ответил Гаунт.

— Полгода назад, — продолжал Зонас, — она пела в моем клубе в Манчестере. Там она встретила одного парня и влюбилась в него… или ей показалось, что она влюбилась. Я не препятствовал; более того, я дал работу и этому парню, потому что он нравился ей, и она заботилась о его будущем. Его зовут Лоример, Майкл Лоример. Парень показал, что он умеет работать. Сейчас он мой управляющий…

Зонас поднес к губам свой стакан и отпил маленький глоток коньяка.

— Лоример хорошо проявил себя в Манчестере, и я перевел его сюда, в Лондон. В его обязанности входил присмотр за всеми моими клубами. Я не хотел бы говорить вам об этом, но понимаю, что должен быть искренним с вами… Видите ли, в моих клубах поигрывают в азартные игры… так, совсем немного. Когда заканчивается программа кабаре и клуб закрывается, некоторые наши постоянные клиенты остаются… и играют. Ведь надо же нам делать деньги, мистер Гаунт. Так вот, Лоример присматривал за всем этим и контролировал выручку. Однако три месяца назад я обнаружил в отчетности кое-какие расхождения, которые мне совсем не понравились. Я позвал Лоримера и выложил ему все, считая, что это простая оплошность с его стороны. Однако ничего не изменилось. И теперь у меня есть все основания считать, что парень повел грязную игру.

Гаунт пожал плечами и закурил очередную сигарету от окурка предыдущей.

— Не могу понять, зачем вам понадобился детектив для решения такого вопроса, — сказал он. — Не думаю, чтобы вы нуждались в подсказках. Вышвырните его вон — и делу конец.

Зонас нервно потер руки.

— Не так все просто… — буркнул он. — Парень крутился возле меня полгода. За это время он мог узнать многое. И… он опасный человек, мистер Гаунт.

Гаунт прищурил один глаз.

— И это говорите мне вы, мистер Зонас? — Зонас снова поднес стакан к губам.

— Я решил, что мой долг — предупредить Миранду. Две недели назад я пытался поговорить с ней… Сказал, что ее увлечение Лоримером — серьезная ошибка, что он вовсе не тот человек, каким старается казаться. Более того, у меня есть основания полагать, что она рассказала Лоримеру о нашем разговоре. После этого со мной произошло несколько достаточно странных происшествий. В квартире, которую я снимаю, кто-то открыл газовый кран, не потрудившись зажечь газ. Это было ночью, когда я спал. К счастью, под утро зазвонил телефон, стоявший в моей спальне на прикроватном столике. Если бы не этот звонок, я, возможно, был бы уже покойником. У меня есть все основания полагать, что это дело рук Лоримера.

— Понятно… — Гаунт кивнул. — Итак, вы считаете, что он решил избавиться от вас. Но почему? Неужели ваш разговор с Мирандой Грей мог толкнуть его на столь решительные действия?

— И на этот вопрос я вам отвечу, — сказал Зонас. — За неделю или две до разговора с Мирандой я подумал, что было бы полезно навести справки о прошлом милейшего мистера Лоримера. И я кое-что узнал… Я не буду говорить, что именно, так как к нашему разговору это отношения не имеет. Однако я знаю немало лиц, не говоря уже о полиции, которая, получив эту информацию, предприняла бы действия, наверняка не доставившие бы радости Лоримеру. Боюсь, Лоримеру известно, что я располагаю такой информацией, и он не остановится ни перед чем, чтобы заставить меня умолкнуть навсегда.

Гаунт молча рассматривал выпущенное им дымовое кольцо.

— Хорошо, — сказал он наконец, — и чего же вы намерены потребовать от меня?

Рука Зонаса снова нырнула в ящик стола, но на этот раз вынула из него пачку банкнотов.

— Здесь пятьсот фунтов, — сказал он, переправляя деньги по полированной поверхности стола к частному детективу. — Я хочу, чтобы вы взяли на себя мою охрану. Завтра вечером у меня найдется свободное время. Если вы сможете прийти ко мне, я более подробно расскажу вам об этом.

Гаунт встал со стула.

— Ладно. Где и когда?

— В половине восьмого, если вас устроит это время. — Зонас тоже встал. Теперь он держался более свободно, чем несколько минут назад. — Я буду ждать вас у себя дома, в «Клиндейл Эпартментс» на Беркли-плейс.

— Я знаю, где это. Буду у вас в половине восьмого, — согласился Гаунт. — Всего доброго.

Сунув деньги во внутренний карман пиджака, он подошел к двери и открыл ее. Переступив порог, он чуть не столкнулся с девушкой, которая пела в зале, и широко улыбнулся ей.

— Добрый вечер, мисс Грей, — сказал он. — Очень рад возможности сказать вам, что вы отлично поете.

Его улыбка и комплимент не возымели, однако, ожидаемого действия. Когда девушка взглянула на него, ее рот был гневно сжат, а голубые глаза метали молнии.

— Вы мистер Гаунт? — резко спросила она. — Знаменитый Руфус Гаунт, частный детектив, а теперь, возможно, еще и новый телохранитель Зонаса?

Гаунт неслышно прикрыл дверь за своей спиной.

— А вы считаете, мисс Грей, что мистеру Зонасу не нужен новый телохранитель? — спросил он.

— Я ничего не считаю! — Она попыталась обойти Гаунта и приблизиться к двери за его спиной. — Но мне не нравится этот маленький заговор, который он плетет против Майкла. И я не собираюсь терпеть это.

— Вы не собираетесь это терпеть? — переспросил Гаунт с усмешкой. — И что же вы, позвольте вас спросить, намерены делать?

— Это мое дело, мистер Гаунт, — ответила она. — Но Зонасу следовало бы поберечься. Он перегибает палку.

Гаунт покачал головой.

— Я понимаю вас, — сказал он мягко. — Вам не нравится Зонас, верно?

Она взглянула ему в глаза.

— Ну… Он всегда говорил, что он мой друг и друг моего отца. Но теперь я начинаю узнавать о нем такие вещи… Поневоле начнешь думать, что все это время он только притворялся.

— Послушайте, — сказал Гаунт, — если вы так озабочены делами Лоримера, то почему бы вам не прийти ко мне, чтобы мы могли обо всем этом побеседовать? Завтра в пять часов я буду в своей конторе на Кендант-стрит. Так что, если вы располагаете временем… Или вы опасаетесь, что тем самым сунетесь в логово льва?