Ночной океан — страница 70 из 72

Миновали долгие века и тысячелетия, которые не в силах охватить человеческий ум, ибо обитатели Йаддита по человеческим меркам были сверхдолгожителями. После многих пертурбаций и событий, потрясших планету, аспект Картера вроде бы возобладал над тем, что осталось от личности Скаубы. Добившись превосходства, Картер принялся вычислять расстояние, отделяющее Йаддит от Земли, и время, которое должно занять возвращение. Цифры оказались поистине колоссальными – эоны световых лет! – но усвоенная Картером премудрость Йаддита дала возможность справиться с вычислениями. В сновидениях он не однажды спускался на Землю, узнав о нашей планете много нового и доселе неизвестного. Однако формула на свитке так и не предстала перед ним. Тогда он решился на отчаянный шаг – бежать с Йаддита. Картер нашел зелье, способное навек усыпить аспект Скаубы, не затронув его воспоминаний и познаний. Так дерзкий план побега начал воплощаться.

Рэндольф полагал, что его расчеты позволят ему перенестись на Землю физически в фотонном коконе – столь долгое путешествие сквозь безымянные эоны и через невероятные галактические просторы не проделывал ни один житель Йаддита. Попав домой, пусть даже и в теле Скаубы, он, быть может, сумеет найти и разгадать до конца тайнопись пергамента, позабытого в автомобиле в Аркхеме, и с его помощью – равно как и с помощью ключа – вернуть себе свое привычное земное воплощение.

Картер тщательно готовился к своему побегу и помнил о подстерегающих его угрозах. Он ведал, что, когда доведет угол наклона планетарного плана до нужной эпохи (чего нельзя было сделать, преодолевая космос), цикл цивилизации на Йаддите подойдет к концу, и на планете господствующим видом сделаются выползшие из нор скользкие бхолы – а в таких условиях бегство едва ли удастся. Картеру также было ясно, что для нужд переброса ему потребуется приостановить жизнедеятельность Скаубы, – только так физическое тело могло вынести века полета в немыслимых безднах. Но даже если в побеге он преуспеет, ко сроку Картеру потребно будет выработать иммунитет против земных бактерий, губительных для всякого выходца с Йаддита. На Земле же Картер должен будет надежно замаскироваться под человека, пока не отыщет свиток и не вернет себе прежнее обличье. Потребуется также и золото – по счастью, доступное на Йаддите, – чтобы как-то перебиваться во время этих его исканий.

Планы Картера мало-помалу начали реализовываться. Создав фотонный кокон, коему было не страшно испытание временем и пространством, он проверил все свои исчисления и отправился снова в своих дремах к Земле, стараясь подступиться как можно ближе к 1928 году. Картер удивительно преуспел, упражняясь в приостановке жизнедеятельности. Он выявил именно те болезнетворные бактерии, что грозили Скаубе гибелью, и рассчитал все перегрузки, к коим должен привыкнуть; искусно изготовил восковую личину и мешковатое платье, дававшие возможность сойти среди людей за своего; измыслил двойной силы чары, чтобы защититься от бхолов в момент старта с помертвевшей планеты. Позаботился Картер и о том, чтобы заготовить большой припас недоступных на Земле лекарств, пригодных для тела Скаубы, и некоторое количество золота – чтобы не оказаться на Земле в нужде.

В день побега он все еще не был уверен, что все пройдет удачно. Но вот фотонный кокон объял Картера, серебряный ключ в его чужеродной руке засиял – и следом за этим устрашающе померк свет, нагнав тошнотворные чувства. Пространство смялось, созвездия кляксами растеклись по черному холсту неба.

Внезапно Картер, усилием воли поднимая кокон все выше, ощутил новое равновесие. Холод межзвездных бездн снаружи проедал его оболочку, и он видел, что свободно парит в пространстве, – металлическое здание, откуда он стартовал, за легион пролетевших веков рассыпалось в ржавчину. Твердь внизу кишела могучими червеобразными бхолами, один из которых приподнял свое гибкое бесцветное тело на несколько сотен футов в попытке дотянуться до Скаубы. Но защита чар сработала, и через мгновение Картер-Скауба, целый и невредимый, оставил сокрушенный неизлечимый Йаддит.

VII

В сумрачной комнате новоорлеанского дома, которую некоторое время назад покинул охваченный страхом старый слуга-негр, Свами Чандрапутра продолжал свой рассказ, по мере которого его монотонный голос становился все более глухим и хриплым.

– Господа, я не прошу вас верить мне на слово, пока не предоставлю доказательства, коими располагаю. До той поры можете считать мифическим рассказ о тысячах световых лет, тысячах лет во времени и несчетных триллионах миль в пространстве, преодоленных Рэндольфом Картером с Земли в не принадлежавшем ему теле.

Он никогда не забудет свое пробуждение. Вспомните, господа: прежде чем сойти в многовековой сон, Рэндольф Картер в полном сознании прожил несколько тысяч земных лет в абсолютно чуждом, удивительном и пугающем мире Йаддита. При выходе из анабиоза он в первую минуту ощутил жестокий холод, затем прекратились мучившие его мрачные сны. Открыв глаза, Картер увидел звезды, созвездия и туманности, чьи очертания были ему знакомы еще по тем временам, когда он глядел в небеса с Земли.

Когда-нибудь его путешествие по Солнечной системе будет описано во всех деталях. Он повидал те ее планеты, о которых астрономы не имеют ни малейшего понятия – Юггот и Кинарет, – и вблизи миновал Нептун, успев заметить серых эукариотов, населяющих его; познал несказанные тайны за туманами Юпитера и ужасы на одном из его спутников. Крах руин в красных песках Марса не укрылся от его взора. А Земля, приближаясь, превращалась из яркой точки в быстро разрастающийся сияющий полумесяц – и Картер снизил скорость, хотя перед долгожданной встречей с родной планетой каждая минута промедления казалась мучительной.

Наконец кокон вошел в верхние слои земной атмосферы, но замедлил ход, выжидая, когда Солнце осветит западное полушарие. Картер хотел приземлиться поблизости от того места, где покинул земной мир, – у Снейкдена, на взгорье за Аркхемом. Если кто из вас бывал подолгу вдали от дома – а один среди вас, знаю, бывал, – тот, думаю, легко вообразит, как подействовали на звездоплавателя виды Новой Англии – с ее плавной зыбью холмов, громадными вязами, кривоствольными садами за осыпающимися каменными оградами.

С рассветом Картер сел на нижней лужайке старого родового поместья, возблагодарив небо за царившие кругом тишь и безлюдье. Стояла осень, как и во время его отбытия; запах увядающей листвы кружил голову, вызывая в памяти картины прошлого. Развоплотив свой фотонный кокон, Картер надел маску и скрыл тело под человеческой одеждой. До Аркхема он добрался пешком, попутно попрактиковавшись в ходьбе на людской манер и сохранении равновесия в условиях земной гравитации. В городском банке он обменял золотые слитки на наличные и осторожно навел кое-какие справки, выдав себя за иностранца. Выяснилось, что он попал в 1930-й – то есть на два года позднее намеченного.

Что и говорить, положение его было незавидным. Не имея возможности объявиться под собственным именем, он должен был действовать без промедления – и при этом все время быть настороже, к чему добавлялись проблемы с непривычной для инопланетного тела земной пищей. Рэндольф добрался до Бостона и снял квартиру в трущобном районе на западной окраине, где можно было жить, не привлекая к себе внимания. Первым делом он вызнал все, что касалось наследства Рэндольфа Картера, – тогда-то и узнав, как не терпелось мистеру Аспинваллу, здесь присутствующему, разделить имение и сколь доблестно бились мсье де Мариньи и мистер Филлипс за его неприкосновенность. – Индус отвесил поклон двум собеседникам, хотя ни малейшего выражения не отразилось на его смуглом, неподвижном, заросшем густой бородой лице. – Окольными путями, – продолжил он, – Картер преуспел в заполучении точной копии пропавшего свитка и приступил к дешифровке. Отмечу, что я лично помогал ему с этой задачей. Картер связался со мной вскоре по прибытии на Землю и уже через месяц наладил контакты с другими мистиками в разных концах мира. Я приехал в Бостон и поселился вместе с ним в келье на Чемберс-стрит. Что касается свитка – я охотно предоставлю мсье де Мариньи все требуемые пояснения. Язык, на котором написан текст, – не наакаль, как думалось вначале, а Лингва Р’Льеха, занесенная на Землю отродьем Ктулху бессчетные столетия тому назад. Разумеется, это лишь перевод – гиперборейский оригинал был писан за миллионы лет до того на языке пращуров цат-йа.

Перевод на современный английский оказался делом сложнее, чем полагал Картер, но он никогда не терял надежды. В начале сего года он существенно преуспел в нем благодаря древней книге, привезенной из Непала, и ныне работа близка к завершению. К сожалению, остатки личности Скаубы все еще проявляются в нем иной раз, и приходится заглушать их специальными йаддитскими снадобьями. Опасность не столь велика, как может показаться, – Картер все еще обладает несоизмеримо большей властью над телом, чем Скауба. Даже если тот вновь проявится, то лишь на короткий срок, и с каждым разом эти периоды будут все меньше. Его попытки сотворить здесь, на Земле, фотонную капсулу для возвращения в свой мир так ни к чему и не привели – разве что всполошили группку литовской бедноты в бостонском Вест-Энде; теперь там вовсю муссируют слухи о диковинном монстре. И как-то раз тело пришельца, взбунтовавшись, рефлекторно сорвало и отбросило маску – но мы ее нашли и отреставрировали. К несчастью, без маскировки этот физический сосуд – сущий ужас. Уверяю вас, зрелище кого угодно повергнет в шок и трепет.

Месяц назад Картер прочел в газете объявление о встрече, на коей мы присутствуем, и понял, что нужно срочно принять меры по спасению своего наследства. Он не мог ждать до того времени, когда будет закончена расшифровка текста, и облик человека вернется к нему. Вот почему он поручил мне действовать от его имени, и в этом качестве я и нахожусь здесь. Господа, я уполномочен донести до вас следующее: Рэндольф Картер не умер, но до поры останется в состоянии, скажем так, аномальном. Через два или в крайнем случае три месяца он сможет предстать в надлежащей форме и потребовать имение под собственное попечительство. Посему прошу вас отсрочить решение вопроса на неопределенное время.