Ночной призрак — страница 30 из 47

Джейми пристально посмотрел на жену, кивнул и отошел. Взяв Алиту за локоть, Сомерсет отвел ее подальше от своей дружины и рывком повернул лицом к себе.

— Неблагодарная дрянь! — процедил он, едва шевеля побелевшими от ярости губами. — Ты заслуживаешь хорошей взбучки. Но пусть этим займется лорд Грей. Быть может, он сумеет научить тебя с почтением относиться к отцу. Я обещал, что сделаю все, что в моих силах, чтобы освободить тебя. Почему ты ведешь себя так, словно никогда этого не хотела? Что сделал с тобой этот подонок?

— Многое изменилось, отец. Джейми оказался совсем не таким, каким виделся мне поначалу.

— Черт тебя дери, ты втюрилась в этого мужлана! — Сомерсет почти кричал.

— Я.., я думаю, что с Джейми и его отцом поступили несправедливо, — стояла на своем Алита. — Я не могу — и не желаю — оставить мужа. Ни сейчас, ни когда-либо еще.

— Так, значит, это правда, — презрительно фыркнул Сомерсет. — Ты влюбилась в него. Ничего, лорд Грей быстро излечит тебя от этой дури. Не знаю уж почему, но он по-прежнему хочет взять тебя в жены, хоть ты уже клеваная ягода. А я не собираюсь ссориться с Эваном Греем. Мы с ним крепко повязаны.

— Повязаны? Что это значит? — с любопытством спросила Алита.

Сомерсет нахмурился.

— Не твоего ума дело. Ты уедешь со мной по собственной воле или будешь ждать, когда я прикажу убить Мортимера и сровнять с землей это нагромождение камней? Ты знаешь, я способен сделать это. Пощады никому не будет. Если начнется бой, живым из него никто не выйдет. Ты этого хочешь? Хорошенько поразмысли, прежде чем ответить.

У Алиты не было выхода. Она слишком любила Джейми, чтобы обречь его на верную смерть. Быть может, даже от рук ее собственного отца.

— Я поеду с вами, — ответила она дрожащим голосом, — но я отказываюсь выходить за лорда Грея.

— Нет, Алита, ты должна пообещать мне, что станешь женой Эвана Грея. Иначе все будет так, как я сказал.

На хрупкие плечи легло бремя чудовищного выбора. Впрочем, в конечном итоге решение могло быть только одно.

— Хорошо, отец, будь по-вашему.

Сомерсет мрачно улыбнулся.

— Скажи ему.

Едва передвигая ноги, Алита подошла к Джейми.

Отец следовал за ней. Она попыталась заговорить, но голос изменил ей. Раздраженно фыркнув, Сомерсет пихнул дочь в бок.

— Скажи ему, что ты сейчас говорила мне, — Я.., хочу.., уехать с отцом.

— Объясни, почему ты этого хочешь" Алита, — безжалостно потребовал Сомерсет.

Джейми ждал ответа с каменным лицом. Алита ошарашенно взглянула на отца, но тот лишь кивнул, подтверждая, что остался тверд в своих намерениях.

«Джейми, прошу тебя, не испытывай ко мне ненависти», — мысленно взмолилась Алита и медленно выдавила из себя слова, которых ждал ее мучитель:

— Перед отъездом из Лондона я.., я просила отца добиться расторжения брака.

— Скажи ему, что обручена с лордом Греем, — торжествующе потребовал Сомерсет.

— Отец, я…

— Говори, — велел Сомерсет. Незаметно для других он так стиснул Алитину руку, что она сморщилась от боли.

— Я выхожу замуж за лорда Грея! — выкрикнула Алита. — Я всегда хотела быть его женой. Как видите, милорд, вам не за что сражаться.

Джейми уничтожил ее взглядом.

— Вы правы, миледи, сражаться совершенно не за что. Я всегда знал, что для вас я все давно что камни под ногами. Прощайте, миледи, желаю вам счастья с лордом Греем.

У Джейми разрывалось сердце. Что он наделал?

Взял и спокойно отпустил любимую женщину? Позволил ей вот так уйти из своей жизни? Быть может, Алита с легкостью забыла волшебные ночи, когда они держали друг друга в объятиях, но в его сердце и памяти они остались навсегда.

— Джейми! — Алита потянулась к мужу, но он уже отвернулся.

Сомерсет схватил дочь за плечи и подтолкнул в сторону башни.

— Живо собери вещи! — гаркнул он.

Алита поплелась к лестнице. Джейми так и не взглянул на нее. Она не слышала, как ее отец надменно бросил:

— Теперь ты понял, как моя дочь презирает тебя?

Алита вбежала к себе, сотрясаясь от рыданий.

Бесс ждала ее, убитая горем.

— Ох, миледи, я все слышала. Что вы будете делать?

— Мне придется уехать с отцом, Бесс, — сквозь слезы выговорила Алита.

— Да как же это, вы же любите лорда Джейми!

— Если я ослушаюсь отца, он погубит Джейми.

Я знаю его, Бесс, он выполнит угрозу. Лорд Сомерсет невероятно богат, и в его распоряжении целая армия.

К тому же брак расторгнут. Все кончено, моя добрая Бесс. А теперь перестань шмыгать носом и помоги мне собраться в дорогу.

Когда Алита вновь спустилась во двор, Джейми уже не было. Ее конь был уже взнуздан и ждал хозяйку. Лорд Сомерсет, не теряя времени, подсадил дочь в седло. Процессия тронулась в путь. Алита оглянулась в последний раз, и ее лицо исказилось от невыносимой боли.

Джейми наблюдал за происходящим из окна. Он не произнес ни звука, не шевельнулся, и лишь во взгляде сквозило опустошение. Так он и стоял, пока его возлюбленная в окружении рыцарей не скрылась из вида.

— Леди Алита не хотела уезжать, лорд Джейми.

Джейми вздрогнул, он не заметил, как подошла Бесс.

— Ты не слышала, что она говорила, Бесс. Не пытайся смягчить удар. Она сама так решила. Я готов был сражаться за нее до конца.

— Этого она и боялась, — тихо ответила Бесс. — Миледи не хотела, чтобы вы рисковали жизнью. Только подчинившись отцу, она могла уберечь вас от смертельной опасности. Она любит вас, хоть больше и не жена вам.

Лицо Джейми исказилось от ярости:

— Алита моя жена и всегда будет моей женой. Но ты заблуждаешься, Бесс. Она не любит меня. Не желаю больше слышать ее имя. — И, резко повернувшись, он вышел из комнаты.

На следующий день Ровена вернулась в замок.

Молва о случившемся дошла до нее, и она не стала долго раздумывать, решив вновь навязать свое общество Джейми. Ровена нашла любовника в гостиной; он сидел перед очагом и невидящим взглядом смотрел на угли от давно прогоревших дров. Подбежав к нему, она бросилась на колени.

— Джейми, я вернулась. Позволь мне помочь тебе забыть женщину, которая тебя предала. Все будет как раньше, Джейми, вот увидишь.

Джейми обратил на непрошеную гостью мрачный взгляд.

— Оставь меня в покое, Ровена, сейчас я никого не желаю видеть, а тебя особенно.

— Не гони меня, любовь моя, я могу утешить тебя и скрасить одинокие ночи.

Джейми рассеянно взглянул на нее.

— Делай как знаешь, мне все равно. — И, отвернувшись, вновь уставился на остывший очаг.

Добившись разрешения остаться в замке, Ровена не стала торопить события. Она была уверена, что со временем Джейми начнет искать у нее утешения, а дальше будет видно.

Дни тянулись медленно. Однако, к огорчению Ровены, Джейми не искал ее общества. Он даже не замечал, что в башне живет женщина. Лишь пил без меры, после чего засыпал, уронив голову на стол и зажав в руке кружку с элем. Все обитатели замка тревожились о хозяине, а Гейлорд просто места себе не находил от беспокойства. Никогда прежде он не видел своего воспитанника в столь плачевном состоянии. Он лихорадочно пытался придумать, как вывести Джейми из отчаянного положения, но когда до Криккита дошла весть о том, что вскоре состоится свадьба Алиты и Эвана Грея, Гейлорд испугался, что хозяин и вовсе тронется умом.

Его опасения чуть было не подтвердились. На Джейми страшно было смотреть: он топил свое горе в вине. Беспробудное пьянство продолжалось около недели. Отчаявшись вернуть его к жизни другими способами, Гейлорд предложил возобновить ночные предприятия. Старый слуга прознал, что из Франции отплыл корабль, груженный отличным бренди и французскими кружевами. Если они решат принять товар, нужно просигналить огнями с берега, и шхуна бросит якорь в бухте. К радости Гейлорда, Джейми заинтересовался предложением. Начались приготовления. Несколько следующих дней Джейми приводил себя в порядок: он почти не пил и изнурял себя тренировками с дружинниками, которые, правда, никогда не принимали участия в незаконных делах.

Предстоящая операция и возвращение Повелителя Ночи после нескольких месяцев затишья ознаменовали новый этап деятельности криккитских контрабандистов.

В Лондоне узнали, что на уэльском побережье возобновились операции с контрабандой, и король послал на помощь лорду Грею небольшую армию. Но когда солдаты явились на берег, оказалось, что злоумышленников и след простыл. Повелитель Ночи постоянно менял место операции, он был неуловим.

* * *

Алита в очередной раз оказалась пленницей. На этот раз — в лондонском доме отца. Ей не дозволялось встречаться ни с кем, кроме Эвана Грея. Король покинул столицу, прежде чем лорд Сомерсет привез дочь из Криккита, и должен был вернуться уже после ее предполагаемой свадьбы. Алита была уверена, что, если бы Генриху стали известны гнусные планы ее отца, он бы непременно вмешался. Но, увы, надеяться было не на кого.

Алита провела в Лондоне уже больше двух недель, когда к ней с визитом явился лорд Грей. Она отказалась принять нежеланного посетителя. Тогда ее под каким-то предлогом вызвал отец, а затем удалился, оставив жениха и невесту наедине.

— На этот раз вам от меня не улизнуть, миледи, — пригрозил он. — Когда мы наконец поженимся, вы будете слушаться меня беспрекословно или пожалеете о своем упрямстве. Однако мне любопытно узнать, как вашему ничтожному любовнику удалось выкрасть вас из моего дома.

— Мы вылетели в окно, — съязвила Алита. — Я не желаю выходить за вас замуж, милорд. Я хочу вернуться к мужу.

Грей взорвался:

— Ax вот как! Но разве вы не слышали, что сказал ваш отец? Вы больше не состоите в браке с этим нищим смердом. Вы моя, миледи, как и все, что некогда принадлежало Мортимерам.

— Мне непонятно, за что вы так ненавидите Джейми? Что вам сделала эта семья?

— Когда-нибудь я расскажу вам об этом.

— Значит, лорд Мортимер на самом деле не был предателем?

Грей побагровел от ярости: