Ночной соблазн — страница 44 из 48

Рокхерст тоже ощущал, что их обкладывают со всех сторон. Оставалось только спуститься вниз. Мешок он захватил с собой. С поспешностью, рожденной ознобом, медленно ползущим по спине, он открыл мешок и стал вооружаться: длинные кинжалы с пистолетами – за пояс жилета, гарроту – в карман и еще один нож – в сапог. Арбалет – через плечо. Наконец он поднялся с грязного тротуара, сжимая в руках Карпио.

– Иисусе! – воскликнул Кэппон. – Какой глупец осмелится заступить тебе дорогу?!

Рокхерст широко улыбнулся:

– Помни меня таким, когда будешь платить дань, которую обязан мне приносить.

Модно одетая мадам подняла затянутую в перчатку руку:

– Больше никогда, милорд. Больше никогда!

За углом послышался топот маленьких ножек. Все трое обернулись. Тиг немедленно прыгнул вперед и встал перед новым хозяином.

– Тиббетс! – воскликнул Кэппон при виде где-то пропадавшего слуги. – Ты вернулся!

Когда малыш оказался в круге света, Тиг яростно зарычал на него, не желая подпускать ближе.

Тиббетс оцепенел, оказавшись рядом с разозленным волкодавом. Узкая грудь тяжело вздымалась, словно он только что пересек бегом весь Лондон. По щекам бежали слезы.

– Прикажи своему дурацкому псу оставить его в покое! – завопил Кэппон. – Неужели не видишь, что его избили?

И верно, глаз карлика был подбит и распух так, что превратился в щелку. На голове чернела рана: струйки крови уже засохли.

– Кажется, это действительно кровь, – заметил Рокхерст, оттаскивая Тига.

Кэппон покачал головой и, подбежав к верному слуге, крепко обнял и стал непритворно всхлипывать. Тиббетс громко ему вторил.

– О, Тибби, я думал, что потерял тебя навсегда!

– К счастью, только почти, – сообщил карлик. – Уж и не думал, что поспею вовремя.

– Вовремя? – переспросил Рокхерст.

– О да, милорд! – выдохнул Тиббетс. – Идем скорее, я нашел дыру!

– Покажи, – велел Рокхерст, показывая мечом в ту сторону, откуда пришел слуга.

Тиббетс выполнил бы приказ, если бы не Кэппон, схвативший в объятия своего Тибби и отказавшийся его отпускать.

– Никуда он не пойдет! Он искалечен! Тибби, тебе нужен врач. Больше я тебя не потеряю!

Однако Тиббетс ловко вывернулся из его рук и попытался улыбнуться Кэппону:

– Это чепуха по сравнению с тем, что случится со всеми нами, если его сиятельство немедленно не закроет эту поганую дыру!

– Ты прав, – кивнул Рокхерст. – Можешь показать, где она?

– Ни за что! – охнул Кэппон.

– Конечно, покажу, – заверил Тиббетс. – Я один знаю, где она есть.

– В таком случае пойдем, – решил Рокхерст, и карлик немедленно побежал к одному из темных переулков.

– Попробуй только не уберечь моего Тибби, Рокхерст, и никакой дани в этот месяц не будет, – пообещал Кэппон, словно приросший к месту. – И в следующие тоже. – Бедняга побагровел от бешенства и, казалось, был готов убить графа собственными руками.

– Лучше иди и отсчитай деньги, – посоветовал Рокхерст, вставляя болт в арбалет. – Я скоро вернусь. Вместе с Тиббетсом.

– Если уцелеешь, – пробормотал себе под нос Кэппон, поднимаясь на крыльцо борделя.

Тиббетс, бросив тоскующий взгляд на дверь с павлином, которую как раз закрывал Кэппон, продолжил свой путь. Сзади следовали Рокхерст и Тиг. Они шли по извилистым улицам Дайалса, заворачивали за углы и брели по переулкам, которых Рокхерст ни разу не видел при свете дня.

Предпоследний поворот. Последний.

Они оказались в тупике. Другого выхода отсюда не было, только тот, что за спиной.

Неприятное предчувствие, все это время одолевавшее Рокхерста, вспыхнуло с новой силой. Тиг даже не потрудился залаять, только прижал уши и тихо зарычал, словно боялся пробудить дремавшие вокруг невидимые силы зла.

И этот уголок Лондона был совершенно не знаком Рокхерсту.

– Тиббетс, что это за место? – поинтересовался он и, случайно оглянувшись на карлика, вдруг увидел, что его здоровый глаз излучал жуткое красное сияние.

– То место, где ты испустишь последний вздох, – прошипел Тиббетс, вонзая кинжал в щель между кирпичами.

Рокхерст ринулся вперед, чтобы остановить его, но опоздал. Предатель, оскалив свою крысиную морду, повернул нож, как ключ в скважине, и отворил шлюзы в ад.


– Немедленно откройте! – вопила Мэри, что есть мочи колотя кулаками в дверь заведения Кэппона. Но ее, очевидно, не было слышно за громкой музыкой и смехом. Не дождавшись ответа, она повернулась к Гермионе: – Уверена, что мы пришли, куда нужно?

Освободившись с помощью Мэри и мистера Крикса из оружейной Рокхерста, Гермиона настояла, чтобы ее привезли к борделю Кэппона.

– Боюсь, что так, – бросила Гермиона, присоединяясь к Мэри.

– Откройте же! – крикнула она.

Дверь слегка приоткрылась, и в щели показался глаз Кэппона. При виде простого коричневого платья и уродливой шляпки Мэри он недоуменно моргнул.

– Если ищешь работу… вряд ли кто-то на тебя польстится, но, может, требуется что-то другое?..

– Я ищу своего кузена, – начала Мэри.

– Твоего кузена здесь нет, – отрезал он, пытаясь закрыть дверь, но у Гермионы хватило сообразительности сунуть ногу в проем.

Кэппон недовольно нахмурился.

– Мне нужно найти кузена, – повторила Мэри. – Я знаю, что он здесь.

– Сильно сомневаюсь, что он хочет тебя видеть. Особенно в таком месте, – буркнул Кэппон, пренебрежительно оглядывая Мэри. – Так что проваливай.

На этот раз дверь захлопнулась, больно ударив Гермиону по ноге. Та взвыла от боли и поспешно отдернула ногу.

– Так не пойдет, – пожаловалась Мэри, спускаясь с крыльца. – Ах он негодный, подлый…

Однако Гермиона не последовала за ней, а осталась на месте.

– О, черт возьми, Мэри. Сейчас не время для светских манер!

– Гермиона! – ахнула Мэри, пораженная лексиконом своей приятельницы. – Боюсь, слишком тесные отношения с Рокхерстом совершенно испортили твою речь! Что скажет твоя матушка, если услышит, как ты ругаешься…

«Слишком тесные отношения с Рокхерстом…» Гермиона развернулась и снова забарабанила в дверь:

– Сейчас же откройте во имя Паратуса, иначе, помоги мне…

На этот раз в дверном проеме возник Кэппон с дубиной в руках. Гермиона взвизгнула и, слетев вниз, спряталась за Мэри.

– Кто вы? – спросил Кэппон, грозя Мэри своим устрашающим оружием. – И откуда о нем знаете?

Мэри начала бормотать что-то непонятное, но Гермиона ткнула ее локтем в бок и прошептала:

– Скажи ему, кто ты.

– Я кузина лорда Рокхерста, и мне необходимо его найти.

Гермиона снова подтолкнула Мэри.

– Немедленно, – поспешно добавила та. Кэппон склонил голову набок:

– Да… я помню… вы стояли на крыльце его дома. Но я помню также, что он не был слишком рад вашему приходу.

– Скажи ему о ловушке. Скажи, что Рокхерст в опасности, – не унималась Гермиона.

Не успела она договорить, как ночное небо осветилось, и Дайалс сотряс оглушительный взрыв.

Хозяин борделя перекрестился и наспех прошептал молитву, после чего взглянул на Мэри:

– Думаю, вы его нашли.


В темноте, поблизости от места взрыва, светились багровые глаза. Владелец этих глаз мог бы улыбнуться, но впереди предстояло слишком много работы, так что праздновать было рано.

Слишком долго ждал Милафор этого дня, и вот теперь его планы близки к завершению. Сколько изменников, мечтающих свергнуть его, уничтожено, сколько шпионов среди людей он завербовал! Еще немного – и Паратус наконец будет мертв!

Из самой сердцевины хаоса послышался топот ног, бегущих подальше от разрушения. Милафор быстрым ловким движением схватил беглеца за шиворот и поднял над головой. Но маленькие ноги продолжали свое лихорадочное движение.

– Отпусти меня! Поставь на землю! – в отчаянии кричал карлик.

– А, мой добрый Тиббетс! – усмехнулся Милафор, поднося карлика к глазам – Ты сослужил мне прекрасную службу! Все прошло, как задумано?

Тиббетс немедленно успокоился.

– О да, хозяин! – с энтузиазмом заверил он. – Паратус окружен, а эти злодеи ужасно голодны. Он попал в капкан самого дьявола, если позволите так выразиться.

– Хорошая работа, – похвалил Милафор, глядя туда, где бушевало пламя.

– Насчет моего вознаграждения… – начал Тиббетс. Но договорить не успел. Милафор одним резким движением свернул ему шею и швырнул в сточную канаву на кучу мусора.

Вознаграждение ему? Да, карлик прекрасно выполнил поручение, однако Милафор никогда не награждает предателей.

Глава 16

Гермиона бросилась туда, где разгорался пожар и слышались звуки битвы. Время от времени в ночи раздавались громкий лай Тига или жуткий вой дерга, и это заставляло ее бежать еще быстрее.

Сразу же после взрыва она втолкнула Мэри и Крикса в заведение Кэппона и велела тому присмотреть за ними и никуда не выпускать. Конечно, Кэппон был потрясен тем поразительным обстоятельством, что какая-то невидимая леди смеет ему приказывать. Но он недаром прожил в Дайалсе всю свою жизнь, чтобы не распознать лицо опасности, пусть и невидимой. Дождавшись, пока дверь закроется и засов встанет на место, Гермиона отправилась на поиски Рокхерста.

– Saol amhain, gra amhain, – твердила она на бегу.

Мэри и Крикс изложили ей теорию, согласно которой дыру можно навсегда закрыть с помощью магии кольца Милтона. Если Гермионе удастся вовремя его снять, а Рокхерст воспользуется им, чтобы запечатать вход, дыра будет закрыта навсегда, так что услуги Паратуса больше не понадобятся.

Гермиона остановилась на углу, пытаясь определить, где находится. Севен-Дайалс, конечно, не Мейфэр: улицы так узки и извилисты, что найти дорогу почти невозможно. Но тут она увидела таинственный свет и побежала туда, продолжая бормотать себе под нос слова, которым научила ее Мэри.

– Saol amhain, gra amhain, – повторяла она снова и снова.

«Одна жизнь, одна любовь». Это была клятва в верности. Та самая, с которой было отлито кольцо. Одна жизнь, одна любовь.