Примечания
1
«Черное зеркало» – аналог экрана мобильного устройства, ноутбука, компьютера. Так называется британский телесериал, созданный Чарли Брукером.
2
Кингисепп – город в России, административный центр Кингисеппского района Ленинградской области и муниципального образования Кингисеппское городское поселение.
Основан новгородским боярином Иваном Федоровичем как крепость Ям в 1384 году.
3
Алейо – с цыганского «защитник».
4
Фридрих Вильгельм Мурнау – немецкий кинорежиссер. В 1921 году он снял классический немой фильм ужасов «Носферату. Симфония ужаса», который вышел на экраны в 1922 году.
5
Мишто – с цыганского «очень хорошо».
6
Чяво – с цыганского «сын».
7
Тэ дэл о Дэвэл э бахт лачи – с цыганского «да благословит тебя Бог».
8
Dura lex sed lex – с латинского «Закон суров, но это закон».
9
Дэвлалэ – с цыганского «Господи».
10
«Человек из стали» – фильм Зака Снайдера, основанный на комиксах о Супермене издательства DC Comics.
11
Суд Линча (линчевание, англ. the Lynch law) – убийство/наказание человека без суда и следствия.
12
Википедия – многоязычная интернет-энциклопедия со свободным контентом.
13
Эркюль Пуаро – сыщик из романов английской писательницы Агаты Кристи.
14
«Порше 919 Spyder» – вымышленная модель, аналог «Порше 918 Spyder».
15
Цитата из книги Вероники Рот «Дивергент».
16
Мэ шукар – с цыганского языка «Я в порядке».
17
Мэ кхранио – с цыганского языка «Я устала».
18
«Animal Planet» – американский телеканал, транслирующий передачи о животных в их естественной среде обитания.
19
Харли Квин – персонаж вселенной DC Comics, появившаяся в мультсериале «Бэтмен».
20
Pony – с английского языка «пони».
21
Речь идет о Джеймсе Роджерсе, который в 1965 году был приговорен к казни на электрическом стуле за так называемый «массачусетский эксперимент», заключавшийся в том, чтобы усиливать паранойю пациентов с целью от нее избавиться.
22
«Need for Speed», сокращенно NFS – серия гоночных компьютерных игр. Название означает по-русски «жажда скорости».
23
Уинстон Леонард Спенсер-Черчилль – выдающийся британский государственный и политический деятель ХХ века.
24
Антон Семенович Макаренко – советский педагог и писатель.
25
Мэ ада шуньдем – с цыганского языка «я это уже слышала».
26
Ту хохавэса, мэ джином – с цыганского языка «ты врешь, я знаю».
27
Мэ тут мангава, нат дадывэс – с цыганского языка «я тебя прошу, не сегодня».
28
Тэ тут мангав – с цыганского языка «я тебя прошу».
29
Ту хохавэса, мэ джином – с цыганского языка «ты врешь, я знаю».
30
Бахталэс – с цыганского языка «привет».
31
Чибэнгиро – с цыганского языка «чужой».
32
Здэмари – с цыганского языка «предатель».
33
Мисс Марпл – сыщица, персонаж детективов Агаты Кристи.
34
«Крестный отец» – классический гангстерский фильм Фрэнсиса Форда Копполы.
35
Эллен Рипли – главная героиня научно-фантастических фильмов серии «Чужой», которую сыграла Сигурни Уивер.
36
«Cycle of Love» – с английского языка «Цикл любви».
37
Мэ тут мангав – с цыганского языка «я тебя прошу».
38
Хохаибэ – с цыганского языка «неправда, ложь».
39
Мистер Фантастик – персонаж вселенной «Marvel», супергерой.