Ноги из глины — страница 49 из 55

Король поднял с пола оторванную конечность, какое-то время стоял на одной ноге, а затем воткнул вторую на место.

Потом он обвел взглядом цех, и красные глаза-угольки вспыхнули при виде Моркоу.

– Тут должен быть запасной выход, – пробормотала Ангва. – Мастерс же как-то сбежал!

Король бросился было к ним, но тут же столкнулся с проблемой. Оказалось, он приставил ногу задом наперед. Тогда он, хромая, двинулся кругами, – но эти круги неотвратимо приближались.

– Мы не можем бросить Дорфла, – сказал Моркоу.

Он вытащил из чана длинный железный прут и спрыгнул на заляпанный жиром пол.

Король качнулся к нему. Моркоу отскочил, крепко сжал прут и замахнулся.

Голем поднял руку, перехватил прут и отшвырнул в сторону. Потом воздел кулаки и попытался сделать шаг вперед. Но не смог.

Он посмотрел вниз.

– Шссс, – сказало то, что осталось от Дорфла, сжимая его лодыжку.

Король наклонился, взмахнул рукой и ребром ладони спокойно снес Дорфлу полголовы. Потом вынул шхему и скомкал в кулаке.

Свет в глазах у Дорфла погас.

Ангва влетела в Моркоу так резко, что он чуть не упал, обхватила его обеими руками и потащила за собой.

– Он убил Дорфла! Взял и убил! – воскликнул Моркоу.

– Очень жаль, – сказала Ангва. – Вернее, было бы жаль, будь он живым. Моркоу, они просто… механизмы. Смотри, тут недалеко до двери…

Моркоу высвободился из ее рук.

– Это убийство, – сказал он. – А мы стражники. И мы его… не устерегли. Его убили!

– Его не убили, его просто сломали…

– Командор Ваймс говорит, что кто-то должен заступаться за тех, кто лишен голоса!

Он и вправду в это верит, подумала Ангва. Для него это не просто слова. Ваймс вложил их ему в голову.

– Отвлеки его! – крикнул Моркоу и бросился прочь.

– Как? Спеть ему песенку?

– У меня есть план.

– А, ну это все меняет!

Ваймс смотрел на ворота, ведущие на свечную фабрику. В тумане виднелись факелы, горящие по обеим сторонам щита.

– Нет, ну вы полюбуйтесь, – сказал он. – Краска еще не просохла, а он уже выставляет его на всеобщее обозрение!

– Что ета, сэр? – спросил Детрит.

– Да его дурацкий герб!

Детрит пригляделся.

– Что это на нем за бык? – спросил он.

– Это як, – буркнул Ваймс. – А сверху летучая мышь.

– Мышь. Як, – повторил Детрит. – Угу, теперь понятно.

– Ну хоть девиз у него на человеческом языке, – заметил сержант Колон. – А не на этом древнем наречии, в котором сам черт ногу сломит. «Свечи, рожденные мастерством». Это, сержант Детрит, каламбур. Игра слов. Потому что у него фамилия Мастерс, понимаешь?

Ваймс перевел взгляд с одного сержанта на другого и почувствовал, как у него в голове разверзается дыра.

– Черт! – крикнул он. – Черт, черт, черт! Он же мне прямо под нос это сунул! «Этот Ваймс, старый дурень, все равно не заметит!» А я и не заметил!

– Ну, это не всякий заметит, – успокоил его Колон. – Надо для начала знать, что свечника зовут Мастерсом…

– Фред, заткнись! – рявкнул Ваймс.

– Есть заткнуться, сэр!

– Нет, ну до чего заносчивый… Это еще кто?

Из дверей фабрики выскочил какой-то человек, быстро огляделся по сторонам и припустил наутек.

– Это Мастерс! – крикнул Ваймс. Он даже не приказал: «За ним!» – просто сорвался с места в карьер. Убегающий человек ловко лавировал между свиньями и овцами и в целом был довольно прытким, но Ваймса гнала вперед энергия чистой ярости, и он был уже в нескольких ярдах от Мастерса, когда тот нырнул в переулок.

Ваймс резко затормозил и припал к стене. Он успел увидеть мелькнувший арбалет, а одна из вещей, хорошо известных всем стражникам – по крайней мере, тем, кто успел ее усвоить, – заключалась в том, что очень глупо преследовать человека с арбалетом в темном переулке, где твой силуэт четко выделяется на свету.

– Я знаю, что это ты, Мастерс! – крикнул он.

– У меня арбалет!

– Успеешь выстрелить всего раз!

– Я готов пойти на сделку!

– Никакой тебе сделки!

Мастерс понизил голос:

– Мне просто сказали отдать приказ проклятому голему, я и отдал. Я никому не желал зла.

– Конечно, конечно, – сказал Ваймс. – Ты делал ядовитые свечи, потому что они горят ярче, наверное.

– Ты знаешь, о чем я! Они сказали, что все будет в порядке, и…

– Что это за «они» такие?

– Они сказали, что никто не узнает!

– Серьезно?

– А еще они сказали, что могут… – Он умолк, а потом заговорил тем вкрадчивым тоном, к которому прибегают недалекие люди, пытаясь казаться проницательными: – Если я вам все расскажу, вы меня отпустите, правда?

Подбежали двое сержантов. Ваймс притянул к себе Детрита – или, точнее выражаясь, себя к Детриту.

– Иди за угол и смотри, чтобы он не улизнул с той стороны, – прошептал он. Тролль кивнул.

– Что же ты мне хочешь рассказать, Мастерс? – спросил Ваймс в темноту переулка.

– Так что, по рукам?

– По каким еще рукам?

– Ну, мы договорились на сделку?

– Еще чего не хватало! Я тебе не торговец! Но я тебе вот что скажу, Мастерс. Тебя предали!

Повисла тишина, а потом из темноты раздался звук, похожий на вздох.

За спиной у Ваймс сержант Колон потопал ногами, чтобы согреться.

– Слушай, ты же не можешь там всю ночь просидеть, – сказал Ваймс.

Послышался другой звук – как будто шорох кожи. Ваймс вгляделся в клочья тумана.

– Тут что-то не так, – сказал он. – За мной!

Он бросился в переулок. Сержант Колон последовал за ним, рассудив, что можно спокойно кидаться в переулок, где притаился вооруженный человек, если перед тобой туда кто-то уже кинулся.

Впереди маячил крупный силуэт.

– Детрит!

– Да, сэр?

– Куда он делся? Тут нет ни одной двери!

Когда глаза чуть привыкли к темноте, он увидел у стены скорчившуюся фигуру. И задел ногой арбалет.

– Мастерс?

Ваймс опустился на колени и зажег спичку.

– Ох, жуть какая, – сказал сержант Колон. – Ему, похоже, кто-то шею сломал…

– Он мертв, да? – спросил Детрит. – Хотите, я его мелом обведу?

– Не стоит беспокойства, сержант.

– Да я и не беспокоюсь, вот он у меня, мел, с собой…

Ваймс посмотрел вверх. В переулке стоял туман, но было видно, что здесь нет никаких лестниц или удобных низких крыш.

– Пойдемте-ка отсюда, – сказал он.


Ангва повернулась к королю големов.

Она боролась с непреодолимым желанием обратиться. Даже волку такой противник был бы не по зубам. У него просто-напросто не было яремной вены.

Взгляд Ангвы был прикован к голему. Тот двигался неуверенно, подергиваясь, – будь он человеком, его сочли бы сумасшедшим. Он быстро, но хаотично размахивал руками, как будто до них не доходили сигналы от… что там у големов вместо мозга. Схватка с Дорфлом не прошла для него бесследно: с каждым шагом на его глиняном теле вспыхивали все новые трещины.

– Да ты же весь растрескался! – закричала Ангва. – Это потому что тебя не обожгли, а запекли, как лепешку!

Король бросился на нее. Ангва увернулась и услышала, как его рука разрезала связку свечей.

– Посмотри на себя, ты сейчас на куски развалишься! Тебя сунули в печь, как кусок теста! Да ты просто недоделанный!

Она обнажила меч. Ангве редко приходилось это делать. Как правило, ей всегда хватало улыбки.

Рука голема разрезала лезвие пополам.

Ангва в ужасе уставилась на обломок меча, а потом кувыркнулась назад: следующий удар чуть не пришелся ей в лицо.

Она поскользнулась на свече и упала, но вовремя сообразила перекатиться, пока ее не затоптала огромная нога.

– Да где тебя носит? – заорала она.

– Можешь, пожалуйста, увести его поближе к дверям? – послышался голос сверху, из темноты.

Моркоу крался вдоль какой-то шаткой конструкции, на которой держался конвейер.

– Моркоу!

– Еще чуть-чуть…

Король схватил ее за ногу. Ангва рванулась и лягнула его в колено.

К ее изумлению, колено треснуло. Но за ним все так же горел огонь. Глиняные черепки как будто плавали по его поверхности.

Что бы кто ни делал, голем бы не отступил – даже превратившись в облако пыли.

– Ну ладно, – сказал Моркоу и спрыгнул с мостика под потолком.

Он приземлился королю на спину, обхватил рукой его шею и принялся дубасить его по голове рукоятью меча. Голем пошатнулся и попытался поднять руки, чтобы стащить с себя наглеца.

– Надо достать шхему! – прокричал Моркоу, уворачиваясь от его ручищ. – Это единственный… способ!

Король качнулся вперед и врезался в штабель ящиков, усыпав весь пол свечами. Моркоу схватил его за уши и попытался открутить макушку.

До Ангвы донеслись слова:

– У тебя… есть… право… на… законника…

– Моркоу! Еще не хватало права ему зачитывать!

– У тебя… есть… право…

– Просто скажи, что у него есть право хранить молчание, и пусть навсегда замолчит!

Из зияющего дверного проема послышался шум, и вбежал Ваймс с мечом наголо.

– О боги… Сержант Детрит!

Детрит вбежал в цех вслед за ним.

– Здесь, сэр!

– Пальни из арбалета в голову, будь так добр!

– Как скажете, сэр…

– В его голову, сержант! В мою не надо! Моркоу, а ну слезай оттуда!

– Я никак не могу открутить его макушку, сэр!

– Мы всадим ему в ухо шестифутовый лом, как только ты слезешь!

Моркоу приподнялся, опираясь королю на плечи, прикинул траекторию и, дождавшись, пока голем крутанется, прыгнул.

Он неуклюже приземлился в груду свечей, которые тут же рассыпались. Моркоу подвернул ногу, упал, покатился – и уперся в недвижную глиняную статую, которая недавно была Дорфлом.

– Ты ета, приятель, посмотри-ка сюда, – сказал Детрит.

Король повернулся.

Ваймс так толком и не понял, что случилось потом, – настолько быстро все произошло. Он почувствовал только, как что-то пронеслось мимо, а потом услышал, как стрела, звякнув, отскочила и с треском врезалась в дверной косяк у него за спиной.