Ноги из глины — страница 55 из 55

– Так ты говоришь, что примешь любого бога, чье существование будет доказано в ходе дискуссии?

– Да, – ответил Дорфл.

– Никаких проблем, мой глиняный дружок, – сказал Чудакулли, потирая руки. – Для начала давай рассмотрим…

– Прошу Прощения, – сказал Дорфл. Он наклонился и поднял свой значок. Молния придала ему причудливую оплывшую форму.

– Что ты делаешь? – спросил Чудакулли.

– Где-то Совершается Преступление, – сказал Дорфл. – Но Когда У Меня Закончится Смена, Я С Радостью Подискутирую Со Жрецом Самого Достойного Бога.

Он развернулся и зашагал по мосту. Ваймс торопливо кивнул ошарашенным священникам и побежал за ним. «Мы слепили его, и обожгли в печи, и он оказался свободным, – подумал Ваймс. – Теперь в голове у него только те слова, которые он выбрал сам. И он не просто атеист, он керамический атеист. Огнеупорный!»

День обещал быть очень недурным.

Позади, на мосту, уже закипала драка.


Ангва собирала вещи. Или, скорее, никак не могла их собрать. Тяжелый узелок в зубах не утащишь. Но немного денег (вряд ли ей придется часто тратиться на еду) и смена одежды (на случай, если ей понадобится одежда) не должны занять много места.

– Вот с ботинками беда, – вслух сказала она.

– Может быть, свяжешь их шнурками и повесишь на шею? – предложила Шелли, которая сидела рядом на узкой кровати.

– Неплохая мысль. Хочешь взять себе платья? Я так их ни разу и не надела. Думаю, ты их можешь обрезать.

Шелли приняла их обеими руками.

– Ого, настоящий шелк!

– Кажется, если перешить, тебе хватит сразу на два платья.

– Не возражаешь, если я дам их кому-нибудь поносить? В штаб-квартире есть ребята… то есть девушки, – Шелли посмаковала это слово, – которые начинают задумываться…

– …о том, чтобы пустить шлемы на переплавку? – закончила Ангва.

– Нет-нет. Но, может быть, их удастся перековать поизящнее. Э-э-э…

– Да?

– М-м-м…

Шелли поерзала на кровати.

– Ты же никогда никого не ела, правда? Ну, знаешь… не грызла ничьи кости и все такое…

– Нет.

– Я и сама не уверена, что моего троюродного брата сожрали вервольфы. Просто слышала об этом. Его, кстати, звали Сфен.

– Не припомню такого имени, – сказала Ангва.

Шелли попыталась выдавить улыбку.

– Ну и ладно тогда, – сказала она.

– Так что можешь вынуть из кармана серебряную ложку, – добавила Ангва.

Шелли разинула рот, а потом сбивчиво затараторила:

– Э… я не знаю, как она туда попала, наверное, случайно завалилась, когда я мыла посуду, ох, правда, я не хотела…

– Ничего страшного, честное слово. Я привыкла.

– Но я и не подозревала, что ты…

– Слушай, пойми меня правильно. Штука не в том, чтобы не хотеть, – сказала Ангва. – Штука в том, чтобы хотеть, но не делать.

– А тебе обязательно уходить?

– Ох, не знаю, смогу ли я достаточно серьезно относиться к работе, и… порой мне кажется, что Моркоу вот-вот сделает мне… в общем, ничего хорошего из этого не выйдет. Сама знаешь: он себе в голову вобьет что-нибудь, и с концами. Так что лучше уйти сейчас, – соврала Ангва.

– А Моркоу не попытается тебя остановить?

– Попытается, но что он мне скажет?

– Он очень огорчится.

– Да, – коротко сказала Ангва и швырнула на кровать очередное платье. – А потом успокоится.

– Хрольф Бедрогрыз пригласил меня на свидание, – смущенно призналась Шелли, потупив взгляд. – И я почти уверена, что он мужчина!

– Здорово. Рада за тебя.

Шелли встала.

– Провожу тебя до штаб-квартиры. У меня все равно дежурство.

Они прошли уже половину улицы Вязов и тут заметили Моркоу. Заметить его было несложно – он был на голову выше других прохожих.

– Кажется, это он тебя ищет, – сказала Шелли. – Э… мне уйти?

– Поздно…

– О, доброе утро, капрал госпожа Задранец! – жизнерадостно воскликнул Моркоу. – Привет, Ангва. Я как раз собирался тебя навестить, но сначала, конечно, надо было написать письмо домой.

Он снял шлем и пригладил волосы.

– Э-э… – начал он.

– Я знаю, что ты хочешь мне сказать, – произнесла Ангва.

– Правда?

– Знаю, что ты об этом давно думаешь. А ты знаешь, что я размышляла о том, куда податься.

– Что, это было так очевидно?

– И мой ответ – нет. Как бы я ни хотела сказать «да».

Моркоу выглядел потрясенным.

– Мне даже в голову не приходило, что ты можешь сказать «нет», – признался он. – Ну правда, с чего бы?

– О боги, – сказала Ангва. – Иногда ты меня поражаешь. Просто поражаешь.

– Я думал, ты тоже этого хочешь, – сказал Моркоу и вздохнул. – Ну ладно… Не так уж это и важно.

Ангве как будто дали под дых.

– Не так уж важно? – переспросила она.

– Ну, было бы славно, конечно, но сильно переживать я из-за этого не стану.

– Не станешь?

– Нет, конечно. Определенно не стану. У тебя полно своих дел. И хорошо. Я просто думал, вдвоем будет интереснее. Но ладно, сделаю все сам.

– Что? Как ты… – Ангва осеклась. – Моркоу, ты вообще о чем?

– О Музее гномьего хлеба. Я обещал сестре господина Хопкинсона, что помогу привести его в порядок. Ну, знаешь, обустроить там все как следует. Она не слишком состоятельная, и я подумал, что музей может ей принести какие-никакие деньги. Между нами говоря, там есть кое-какие экспонаты, которые можно было бы подать более выигрышно, но, боюсь, господин Хопкинсон отмахивался от советов. Уверен, гномы валом повалили бы в этот музей, если бы о нем услышали. И, конечно, в городе хватает молодежи, которой не мешало бы побольше узнать о славном наследии предков. Тут отскрести, там подкрасить – и даже самые старые горбушки станут как новые. Я был бы не прочь потратить на это пару выходных. Я просто думал, что это тебя приободрит, но я отдаю себе отчет, что гномий хлеб не каждому по вкусу…

Ангва устремила на него взгляд, который люди часто устремляли на Моркоу: она отчаянно выискивала в его лице хотя бы самый отдаленный намек на шутку. На то, что это какой-то затянувшийся розыгрыш. Она всем своим естеством чувствовала, что он шутит, не может не шутить, но ни одна черточка этого не выдавала.

– Да, – слабым голосом проговорила она, все еще отчаянно вглядываясь в его лицо, – думаю, это настоящая золотая жила.

– Музеям сейчас надо прилагать много усилий, чтобы заинтересовать посетителей. Кстати, я там нашел целую коллекцию партизанских пышек, даже не занесенную в каталог, – сказал Моркоу. – И несколько ранних образцов защитных рогаликов.

– Ну и ну, – сказала Ангва. – Может, нам повесить над дверью растяжку «Познакомьтесь с гномьим хлебом»?

– Не думаю, что гномов это привлечет, – отозвался Моркоу, не заметив сарказма. – Знакомство с гномьим хлебом обычно оказывается очень коротким. Но, я смотрю, ты тоже загорелась идеей!

«Мне все равно придется уйти, – подумала Ангва, шагая рядом с ним по улице. – Рано или поздно он убедится, что у нас ничего не выйдет. Вервольфы и люди… нам обоим есть что терять. Рано или поздно придется его оставить».

Но пускай это случится завтра, а не сегодня.

– Вернуть тебе платья? – послышался сзади голос Шелли.

– Ну, разве что парочку, – сказала Ангва.