Ноги из глины — страница 53 из 59

Сзади подбежали Колон и Детрит. Ваймс подтянул к себе Детрита – фигурально выражаясь, разумеется. На самом деле это Ваймс подтянулся к Детриту.

– Обойди квартал и проследи, чтобы он не удрал с другой стороны, – прошептал он.

Тролль кивнул.

– И что ты хочешь мне рассказать, господин Нувриш? – крикнул Ваймс в темноту переулка.

– Значит, мы договорились?

– О чем?

– Что меня отпустят?

– Нет, черт побери, мы не договорились, господин Нувриш! Я что, похож на торговца? Но я скажу тебе кое-что другое, господин Нувриш. Тебя сдали! Сдали с потрохами!

Темнота ответила тишиной, потом послышался звук, похожий на вздох.

Сержант Колон, приникший к стене позади Ваймса, начал притоптывать ногами, пытаясь согреться.

– Ты не сможешь отсиживаться там всю ночь! – выкрикнул Ваймс.

Послышался еще один звук, будто зашелестела какая-то кожа. Ваймс вгляделся в клубящийся туман.

– Что-то не так, – сказал он. – Пошли!

И он кинулся в переулок. Сержант Колон отважно последовал за ним. Переулок, где засел вооруженный преступник, как правило, смертельно опасен для вашей жизни, но не в том случае, когда впереди вас бежит кто-то еще.

Перед ними кто-то появился.

– Детрит?

– Да, сэр!

– Куда он подевался? В этом переулке нет дверей!

Когда глаза его немного привыкли к полумраку, Ваймс разглядел какую-то фигуру, валяющуюся возле стены. Нога его стукнулась о лежащий чуть в стороне арбалет.

– Господин Нувриш?

Он встал на колено и зажег спичку.

– О черт, – выдавил сержант Колон. – Как он умудрился свернуть себе шею?

– Он что, помер? – спросил Детрит. – Если хотите, я могу обрисовать его мелком.

– Я думаю, не стоит беспокоиться, сержант.

– Никаких беспокойств, сэр. Мел у меня с собой.

Ваймс посмотрел вверх. Переулок заполняла туманная дымка, но было видно, что здесь нет ни лестниц, ни подходяще низких крыш.

– Давайте-ка сваливать отсюда, – сказал он.


Ангва стояла лицом к лицу с королем-големом.

Она по-прежнему изо всех сил сопротивлялась Превращению. Скорее всего, тут даже волчьи челюсти не помогут. У него ведь нет яремной вены.

Ни в коем случае не отводить глаза, ни на секунду… Король-голем двигался неуверенно, шатаясь и время от времени вздрагивая всем телом, – очень похоже двигаются сумасшедшие. Взмахи его рук были быстрыми, но беспорядочными, как если бы сигналы, посылаемые из мозга, не достигали мышц. И Дорфл все-таки сильно его потрепал. При каждом шаге на теле голема появлялась добрая дюжина новых трещин, из которых бил красный свет.

– Ты трескаешься! – крикнула она. – Та печь не годилась для обжига глины!

Король-голем сделал выпад. Ангва отскочила и услышала, как его кулак глухо врезался в связку свечей.

– Ты ломаешься! Тебя обжигали в обычной хлебной печи! Ты – недопеченная буханка хлеба!

Ангва вытащила из ножен меч. Обычно она не прибегала к помощи оружия, поскольку давным-давно открыла для себя простую истину: широкая душевная улыбка решает большинство проблем.

Рука с легкостью отколола половину меча.

Ангва в ужасе воззрилась на обломок клинка. Однако это не помешало ей, перекатившись вбок, увернуться от следующего удара.

Она снова вскочила на ноги – и поскользнулась на свече, однако успела метнуться в сторону до того, как голем обрушил свою огромную ступню на место, где она только что лежала.

– Ты куда подевался? – крикнула она.

– Не могла бы ты подвести его чуть ближе к двери? – ответил голос откуда-то из темноты сверху.

Моркоу выполз из-под хлипкой конструкции, которая поддерживала конвейер.

– Моркоу!

– Я почти готов…

Король-голем схватил ее за ногу. Она яростно пнула второй ногой и угодила ему прямо в колено.

Которое, к ее превеликому удивлению, громко захрустело и почти переломилось. Помешал этому все тот же свет, который удерживал на месте обломки глины. Что бы с ним ни делали, этот голем будет переть вперед, даже превратившись в облако пыли.

– Отлично! – выкрикнул Моркоу и спрыгнул со стрелы подъемника.

Он приземлился прямо на спину королю-голему, обхватил одной рукой могучую шею истукана и принялся колотить его по макушке рукоятью меча. Голем закрутился на месте, пытаясь дотянуться до врага и швырнуть его о стену.

– Надо вытащить слова! – прокричал Моркоу, уворачиваясь от огромных лап голема. – Это единственный… способ!

Король-голем нагнулся и бросился головой вперед в стену из ящиков, которые, разлетевшись в щепки, просыпались на пол дождем из свечей. Моркоу схватил голема за уши и изо всех сил попытался повернуть.

– У тебя… есть… право… на… законника… – донеслось до Ангвы пыхтение Моркоу.

– Моркоу! Да забудь ты об этих чертовых правах!

– У тебя… есть… право…

– Переходи сразу ко второй стадии!

Из разбитой двери донесся какой-то шум, и в цех вбежал Ваймс с обнаженным мечом в руке.

– О боги… Сержант Детрит!

Детрит немедленно возник за его спиной:

– Я здесь, сэр!

– Влепи-ка ему в башку из своего арбалета, будь так любезен!

– Как прикажете, сэр, но…

– В башку голему, сержант! А не Моркоу! Капитан, убирайся оттуда!

– Никак не получается отвернуть ему голову, сэр!

– Как только ты его отпустишь, мы попробуем другой способ. Думаю, шесть футов холодной стали промеж глаз – очень весомый аргумент.

Моркоу сгруппировался на плечах голема, выждал удобный момент и спрыгнул.

Приземлился он несколько неудачно – прямо на рассыпавшуюся связку свечей. Нога его подвернулась, и он, кувыркаясь, покатился по полу, пока не остановился, врезавшись в неподвижную массу, которая некогда была Дорфлом.

– Эй, господин, я тута! – окликнул Детрит.

Король-голем повернулся.

Поскольку все случилось очень быстро, деталей происшедшего Ваймс не уловил. Он лишь ощутил резкое движение воздуха, затем раздалось гулкое «дзынннь» отрикошетившей стрелы, после чего она с глухим стуком вонзилась в дверной косяк за его спиной.

А голем уже склонился над Моркоу, который тщетно пытался отползти в сторону.

Голем занес кулак и…

Ваймс даже не видел, как шевельнулся Дорфл, но неожиданно он схватил короля-голема за руку.

В глазах Дорфла горели маленькие сверхновые искорки.

– Тсссссс!

Удивленный король-голем отпрянул, а Дорфл тем временем вскарабкался на культи, оставшиеся от ног, и в свою очередь занес кулак.

Время остановилось. Во всей вселенной единственным движущимся объектом был кулак Дорфла.

И летел он подобно планете, подобно некой массе, остановить которую невозможно.

В этот самый миг выражение лица короля-голема изменилось. Перед тем как на него опустился кулак, он вдруг улыбнулся.

А потом голова его взорвалась. Ваймс очень четко запомнил эту сцену: как медленно-медленно разлетаются во все стороны осколки глины. И слова… Десятки, сотни мелких клочков бумаги взлетели к потолку и, кружась в воздухе, посыпались вниз.

Ноги короля-голема подогнулись, и он величественно, степенно рухнул на пол. Красный свет потух, трещины расширились, а потом… осталась лишь груда осколков.

Дорфл свалился прямо на нее.

Ангва и Ваймс одновременно бросились к Моркоу.

– Он воскрес! – воскликнул Моркоу, вскакивая. – Этот голем собирался убить меня, а Дорфл воскрес! Но ведь король-голем вытащил из его головы шхему! А голем без слов – мертвый голем!

– Насколько я понял, они слишком многое попытались в него вложить, – сказал Ваймс.

Он подобрал с пола несколько клочков.

«…Создай мир и справедливость для всех…»

«…Мудро правь нами…»

«…Научи нас свободе…»

«…Веди нас к…»

«Бедняги», – подумал он.

– Пойдем домой. Надо обработать твою руку… – произнесла Ангва.

– Да послушай же! – крикнул Моркоу. – Он ведь живой!

Ваймс встал на колени рядом с Дорфлом. Расколотый глиняный череп был пуст, как выеденное яйцо. И все же в глазах у голема горело по маленькому лучику.

– Усссссс, – прошипел Дорфл так тихо, что Ваймс даже не понял: померещилось ему это или нет.

Голем поцарапал рукой по полу.

– Он пытается что-то написать.

Ваймс вытащил свой блокнот, подсунул под руку Дорфла и мягко вложил в его пальцы карандаш. Голем принялся выводить буквы – немного корявые, но достаточно разборчивые. В итоге получилось шесть слов.

Потом Дорфл остановился. Карандаш выпал из его пальцев. Свет в глазах голема опять потух.

– Боги милосердные, – выдохнула Ангва. – Значит, эти слова, что вкладывались им в головы… Дело было вовсе не в них?

– Мы можем его починить, – хрипло проговорил Моркоу. – В городе есть неплохие гончары.

Ваймс, не отрываясь, смотрел на слова, написанные големом, после чего перевел взгляд на останки Дорфла.

– Господин Ваймс? – окликнул Моркоу.

– Действуй, – сказал Ваймс.

Моркоу моргнул.

– И быстрее! – рявкнул Ваймс. – Возьми себе в помощь Детрита!

Он опять посмотрел на надпись в своем блокноте.

«Слова, что в сердце, не отнимешь».

– А когда его будут чинить, – сказал он, – когда будут чинить, передай… пусть дадут ему голос. Понятно? И пусть кто-нибудь осмотрит твою руку, капитан.

– Голос, сэр?

– Я, кажется, велел не терять ни секунды!

– Есть, сэр.

– Отлично. – Ваймс собрался. – Констебль Ангва и я осмотрим здесь все. А вы можете идти.

Он посмотрел вслед Моркоу и Детриту, которые тащили тело Дорфла.

– Итак, мы ищем мышьяк, – сказал он. – Возможно, где-нибудь тут есть специальное помещение. Вряд ли отравленные свечи делались вместе с остальными. Шельма проведет свои… Кстати, куда подевался капрал Задранец?

– Э-э… Здесь, сэр. Пытаюсь не упасть, сэр.

Ваймс и Ангва дружно вскинули головы.

Шелли висела на свечном конвейере.

– Как тебя туда занесло? – удивился Ваймс.

– Так получилось, сэр. Лечу, гляжу – конвейер…