— Эгей, это еще одна колотушка, которую я тебе возвращаю! — зубоскалил Маркела Штакор. — Но мы с тобой еще не расквитались.
— Как это так не расквитались! — возмущенно протестовал Икан. — Сколько же я тебе еще должен?
— Я, знаешь ли, в арифметике слаб, — кривился Штакор, — так что до нового года тебе, боюсь, со мной не расквитаться.
Илька сыт по горло этими бесконечными засадами и попросил защиты у братьев Рашет. А Рашеты уже давно точат зуб на Маркелу и мечтают его проучить. Стали они незаметно красться следом за Иканом, как вдруг на опушку рощи выскакивает Маркела Штакор из куста и набрасывает недоуздок на шею Икану. Илька с разбегу рыбкой в снег и кричит:
— Вот он, бешеный! Сюда, родственнички родимые!
— Держись, Икан, сокол ясный! — завопили Рашеты из чащи. — Хватайте его, люди!
Дружной толпой навалились Рашеты на Штакора, застигнутого врасплох. Один его со спины обхватил, второй за руки схватил, третий связывает недоуздком, четвертый стаскивает шапку, пятый снег за шиворот пихает, шестой кулак к носу подносит…
— Стой, не юли! — взывает первый.
— Туже вяжи! — велит второй.
— Вяжу, не отпущу! — отвечает третий.
— Шапку стащу! — обещает четвертый.
— А ну, прохладись! — гогочет пятый.
— Снежком освежись! — шипит шестой.
Шестеро Рашет наперебой молотят Штакора, так что седьмому к нему не прорваться. А Ильке не остается ничего другого, кроме как подбадривать братьев Рашет:
— Поделом ему, соседушки, поделом!
Маркела Штакор, пройдя через чистилище Рашетовых рук, с видом безгрешного ангела вернулся домой, напевая песенку:
Вот так да, вот так да!
Тумака отведал я!
Получил я тумака от Давида-земляка!
Тумачок, тумачок греет Штакору бочок!
28
То ли от той потасовки в роще, а может быть от чего-то другого, слышим мы, сильно разболелся плут Маркела Штакор.
— Что делать? — спрашивает нас старший Рашета, Давид. — Надо бы ему гостинцев отнести, как-никак, а он наш приятель.
Все тотчас же согласились пойти навестить Маркелу. Просто даже любопытно посмотреть, как выглядит Штакор, когда он больной. И мы с Иканом присоединились к остальной компании.
Наступило воскресное утро, а мы тут как тут на старостином дворе. Кто-то из его домочадцев заметил, как мы входили в калитку и крикнул:
— Ох-ох-ох, Рашеты припожаловали!
Услышав, кто к нему явился, больной сорвался с постели, забился под кровать и закуковал:
— Пропала моя головушка, сейчас они мне трепку зададут! Мы с гоготом и шумом ввалились в дом, смотрим, а кровать пуста.
— Где же больной?
— Пощадите меня, братцы, я и так мертвым-мертвешенек! — проквакал Маркела из-под кровати.
— Не бойся, вылезай, мы тебе гостинцы принесли! — крикнул ему под кровать старший Рашета, Давид. — Вот, посмотри.
Тут принялись Рашеты выкладывать на низкую скамью принесенные дары: яблоки, грецкие орехи, каштаны, лесные орешки, чернослив. Увидел все это Икан, бросился на пол, растянулся и завопил:
— Я тоже больной! Мне тоже надо гостинцы дарить!
— Не тронь мои сласти, Илькастый! — взвизгнул больной, выскакивая из-под кровати, и, бросившись к скамье с дарами, накрыл ее собой: — Только через мой труп!
— Ну уж ладно, не буду, — успокоил его Икан, вставая, вынул из кармана румяное яблоко и протянул Маркеле: — Посластись и от меня!
Штакор так и просиял счастливой улыбкой:
— Ну, теперь я сразу поправлюсь, раз вы меня так любите!
А мы всей компанией сразу же от него зашли к бабке Ёке и попросили ее полечить хорошенько нашего Маркелу.
Через несколько дней до нас дошли тревожные слухи.
Староста снова шнырял возле бабкиного дома, обнюхивал штабеля заготовленных дров и опять отправился легавым жаловаться, на этот раз на школьников: мол, бабка Ёка подучила ребят дрова из старостиного леса таскать.
Сам жандармский начальник Вука́йло Длиннохвост, этакая громадина с длинными усами, вмешался в эту заваруху с дровами:
— Ага, знаю я этих школьников, от них безобразий только и жди, все они прирожденные нарушители.
— Вполне разделяю ваше мнение! — поддакнул Вукайле староста. — А раз мы с вами так думаем, значит, это самая что ни на есть святая истина.
— Выловим, значит, мы этих детишек как миленьких — и к нам в подвал! — воскликнул жандармский начальник Вукайло Длиннохвост. — Посидят они в темноте и тут же во всем признаются! Отберем у бабки Ёки дрова, а саму бабку Ёку в город спровадим, в настоящую тюрьму, пусть посидит с разбойниками и конокрадами.
— Так ее, в кутузку ее! — поддакнул староста.
Наша ребячья команда друзей и помощников бабушки Ёки страшно всполошилась и собралась на совет.
— Прежде всего надо спрятать дрова, которые мы натаскали к бабкиному дому. Не допустим, чтобы нашими дровами обогревался этот вредный староста!
Когда стемнело, мы с Веей во главе отправились к бабкиной хижине. Старая женщина отвела нас за дом в глубь двора и показала широкую яму, прикрытую досками.
— В этой яме, ребятки, мой покойный муж, дядька Джурица, отсиживался во время первой мировой войны, чтобы австрияки его в армию не забрали. В ней все наши дрова поместятся.
Не мешкая взялись мы за работу, и за один час все дрова, до последнего поленца, были перенесены и спрятаны в глубокой и сухой яме. Потом мы тщательно прикрыли ее досками, закидали снегом, и в довершение ко всему сверху поставили тот самый припрятанный нами с Илькой лошадиный череп с чудовищным оскалом белых зубов.
— Сюда и среди бела дня ни одна живая душа не сунется! — сказал старший Рашета, Давид. — Посмотрите, как вылупилась пустыми глазницами эта лошадиная башка, ну чистый начальник конского жандармского участка.
Для пущей острастки мы вставили в лошадиные челюсти обрывок чьей-то шубы. Так и чудилось, будто страшилище растерзало какого-то зазевавшегося простака.
— Да, но где спрятать нашу бабушку Ёку? — озабоченно заметила Вея.
— А что будет с вами? — горевала бабушка Ёка. — Вас хотят сунуть в подвал, и это в такой-то мороз. Видать, снова собирается вьюга.
Тут Ёю Клячу осенила какая-то мысль, и он запрыгал от восторга на одной ножке.
— Мне в голову пришла блестящая идея! Пошли в Ущелье сказок к мельнику Дундурии. Знаете, как он обрадуется, что мы к нему в гости пришли, скучно ему там одному, занесенному снегом!
Договорились, что завтра же вечером переселим бабушку Ёку в Ущелье сказок. И сами с ней туда отправимся. А домашним скажем, что идем к истопнику Джурачу лущить кукурузу.
Наша учительница еще накануне уехала к своим родителям на новогодние праздники. Защитить нас было некому, на это-то наш староста и рассчитывал.
Весь следующий день мы провели в жутком страхе, боясь, что с минуты на минуту нагрянут жандармы. Но, по счастью, они не явились, по каким-то делам задержались в соседнем селе.
29
Сразу после полудня небо стало хмуриться и все вокруг так потемнело, словно надвинулась ночь.
— Метель собирается страшная, — ворчал мой дед и приговаривал: — И что это вас именно сегодня к Джурачу несет, застигнет вас непогода, не пустит обратно домой.
День медленно движется, а тучи спускаются все ниже, наливаются тяжестью и чернотой. К нашему дому пробрался Давид Рашета и манит нас из-за плетня:
— Ребята, давайте раньше двинемся, вот-вот пойдет снег. Как бы нас метель в пути не захватила, трудно нам будет до мельницы к Дундурии добраться.
— Вот и отлично, что снег, он у бабки Ёки яму с дровами засыплет и наши следы заметет, и никто не узнает, куда мы ушли, — сообразил Икан.
Никем не замеченные в сгустившейся мгле мы добрались до нашей бабки Ёки. Давид Рашета подгонял старушку:
— Давай, бабушка Ёка, твои пожитки, мы их с собой возьмем.
Семеро братьев Рашет навьючили на себя бабкину постель, одежду, обувку и посуду. Мне досталось нести младшего кота Котофея, Икану — старшего Котофея Котофеича, Ёю Клячу обвешали торбами и мешочками с сушеными травами, а Вею приставили к бабке Ёке в качестве личного сопровождающего. Оставшийся скарб бабушка Ёка заперла в доме.
— Пусть теперь поищет нас этот мерзкий староста со своими легавыми.
Узкой стежкой спустились мы к речке и пошли вдоль нее вверх по течению к Ущелью сказок.
Я своего кота засунул в школьную торбу, то же самое сделал и Икан. Оба кота спокойно дремали в торбах, из них торчали две здоровые усатые морды.
В теснине нас встретили предвестники метели. Редкие отдельные снежинки заметались, заплясали в воздухе, закружились роями. Скрылись из виду окрестные горы, заволокло высокие края теснины и дальние деревья, и вскоре в трех или четырех метрах впереди уже ничего нельзя было различить.
— Хорошо, что мы раньше вышли, — сказал Давид. — Как-нибудь уж добредем до мельницы.
Ветер взвыл протяжно над ущельем. Бабка Ёка озабоченно глянула вверх и проговорила:
— Снежный буран собирается! Поторопитесь, дети.
Вея поддерживала старую женщину под руку, чтобы она не упала, поскользнувшись на снегу.
— А ну-ка, бабуля, ухватись покрепче за ветер! — шутила Вея.
Снег валил такой плотной стеной, что казалось, все небо обрушится на землю. Вьюга закручивала снежные вихри вокруг наших беглецов, так что порой они совсем не видели дороги.
— Охо-хо, давненько такой метели не было, — вздыхала бабка Ёка. — Здесь и то метет, а каково в открытом поле, где ветру вольная воля!
Вдруг пронзительное завывание бури, стонавшей в вышине над ущельем, прорезал мощный голос одного из братьев Рашет:
— Ату ее, держите, бешеную!
Вся команда вместе с бабой Ёкой дружно подхватила этот боевой клич:
— Ату ее, держите, бешеную!
— Гей, кумовья, за хвост ее хватай, не отпускай! — гикнул Икан.
Этот крик всех нас развеселил и ободрил, когда же сквозь вой бурана мы различили хлопотливое лопотанье старой мельницы, мы и вовсе воспряли духом.