Нон Лон Дон — страница 43 из 92

— Заткнись, — ответила Диба, — лучше слушай внимательно.

— Надо поторопиться, — сказал Мургатройд. — Мне пора отправляться назад, докладывать обо всем начальству. Можете представить себе, как Роули была напугана ее письмом! Надо ее успокоить, что все под контролем. Благодарю за то, что подсказали, кто она такая. А то мне пришлось вешать начальнице лапшу на уши, что мы следили за девчонкой от самой почты.

Они дружно рассмеялись.

— Как у вас там дела наверху? — спросил Зонтоломайстер. Мургатройд скромно пожал плечами.

— Похоже, неплохо, — ответил он. — Программа «Толкач» идет полным ходом. Хотя протянуть транснавьепольные дымоходы из Лондона оказалось не так-то просто. Но наши усилия оправдались. Начальницу завалили наградами и почестями. Еще бы, она так успешно борется с загрязнением окружающей среды! — Они снова расхохотались. — Некоторые уже пророчат Роули кресло премьер-министра. Кстати, она очень высоко ценит отношения с вами и вашим компаньоном.

— Уверен, мы еще славно поработаем вместе.

— Я понимаю, для него этот путь очень нелегкий…

— Если очень надо, он справится.

— Абсолютно согласен! Так, а теперь надо доложить наверх, что девчонка у нас. Она и в самом деле могла серьезно помешать нашим планам.

— Ну, эту проблему мы решили… Но на всякий случай давай-ка сейчас все-таки выясним, что ей известно, — потер руки Зонтоломайстер, — да и кому они еще успели разболтать.

— Ты слышала, детка? — обратился он к Дибе пугающе вкрадчивым голосом. — Ну давай, ври дальше, что тебе известно.

— Ничего я не вру! — крикнула Диба.

— Это уже не имеет никакого значения, — проворковал он. — Мы все равно узнаем правду через… — Он сделал маленькую паузу и посмотрел куда-то ей за спину. — Буквально через минуту.

Мургатройд повернул голову туда же, и лицо его исказилось гримасой отвращения.

— Пойду-ка я лучше отсюда, — сказал он, — подожду возле лифта. А как только она все скажет, сразу вернусь.

— Прекрасно, — улыбнулся Зонтоломайстер. — Я позову вас. Все-таки как удобно, что теперь в лабораторию провели лифт. Непросто, конечно, да и недешево, но… Ну ладно, приступим к… делу.

Он повысил голос и закричал кому-то за Дибиной спиной.

— Когда закончите, приходите рассказать, что получилось, — повысив голос, обратился он к кому-то за спиной Ди-бы. — Всего доброго, мисс Решам. Надеюсь, вы будете достаточно бл агоразумны и сразу расскажете все, что вам известно. Вам же будет лучше.

— Какая же вы свинья, — проговорила Диба сквозь зубы.

— Глиста на ножках! — крикнул Хеми.

— Вам это так даром не пройдет! — заявила Диба. Зонтоломайстер сдвинул шляпу на затылок и насмешливо посмотрел на нее.

— Очень в этом сомневаюсь, — оскалился он. — Кто может мне помешать? Сама Шуази и та не справилась со мной. Несмотря на все эти идиотские пророчества. А уж если ей это оказалось не по силам, на что надеешься ты?

Зонтоломайстер залез в сумку Дибы и достал ее зонтик. Он с глубоким отвращением посмотрел на него: зонтик нигде не был сломан и выглядел почти как новенький.

— Терпеть не могу эти недоделанные зонбики, — сказал он и резким движением порвал ткань.

Потом швырнул зонт на пол, но тот не упал плашмя, а неуклюже, как на одной ноге, запрыгал по полу на своей рукоятке. Зонтик раскачивался из стороны в сторону, крутился и кривлялся, словно высматривая что-то, несмотря на то что глаз у него не было. Зонтоломайстер щелкнул пальцами, и новорожденный зонбик замер на месте и сделал стойку, как преданная собачка, готовая выполнить любой приказ хозяина.

— Пойдешь со мной, — обратился Зонтоломайстер к зон-бику. — Тебя еще надо многому научить. Но сначала…

Он схватил Дибу за плечи и с силой крутанул ее вместе с Хеми на сто восемьдесят градусов. Теперь Диба оказалась лицом к огню. И теперь она хорошо видела, что их там ожидало.

На жаровне стояла металлическая бочка, наполненная углем и всяким ядовитым хламом, и языки пламени лизали ее со всех сторон. Из бочки валил черный дым. Рядом лежала куча мусора с торчащей из нее лопатой.

А над бочкой, алчно вдыхая зловонный дым, стоял кругленький человечек с выпученными глазами и неописуемым наслаждением на мертвенно-бледном лице. Диба сразу узнала его. Это был тот самый тип, который выдавал себя за Бенджамина Нетвердайбла.

50Зловредный дымоглот

Диба широко раскрыла глаза и непроизвольно крикнула.

— Что такое? — испугался Хеми — привязанный спиной к Дибиной спине, он ничего не видел. — Что такое? Что?

— Это он, это тот самый тип, — простонала она. — Нетвердайбл! Он здесь.

Раздался шум, словно стая огромных птиц захлопала крыльями. Но нет, это стая зонбиков взлетела над пустынными улицами. Потом послышались удаляющиеся голоса Зонтоло-майстера и Мургатройда и звук их торопливых шагов.

В свете пылающего огня лицо Нетвердайбла выглядело особенно ужасным. Он казался еще более толстым, чем во время их последней встречи. Нездорово-серого цвета щеки лоснились от жира. Он наклонился над огнем и, не сводя налитых кровью, выпученных глазок с Дибы, неторопливо, с наслаждением потянул в себя черный дым.

— А-а-а-а-а-а-х!

Он весь раздувался, словно воздушный шар, даже дряблая кожа на лице его натянулась и, казалось, вот-вот лопнет.

— Вот мы и снова встретились, — глухо начал он, и остатки дыма клочьями полетели у него изо рта.

Диба даже не сразу узнала его голос. Он совершенно ее не стеснялся, громко сопел и причмокивал, и это очень злило Дибу.

— Теперь мы с тобой… только вдвоем… и никто не может нам помешать поговорить спокойно.

Громко, с присвистом дыша и не сводя с Дибы своих маленьких злых глазок, «Нетвердайбл» медленно обошел пылающий огонь, наклонился к ее сумке и стал в ней рыться.

— Я должен знать, что ты видела, — сопел он. — Я должен знать, кому ты рассказала и вообще зачем явилась сюда.

— Кто вы такой? — прошептала Диба.

По лицу «Нетвердайбла» медленно поползла гнусная улыбка.

— Так ты все-таки догадалась. — Он погрозил ей пальцем. — Тебя, значит, не провела эта глупая кукла. — Он стукнул себя кулаком в грудь. — Ты все уже знаешь, это правда, девочка моя?

Да, Диба уже обо всем догадалась.

— Но зачем? — спросила она. — Зачем ты все это делаешь?

— Все кругом довольны. Госпожа министр получает все, что пожелает, этот зонтейшество тоже ни в чем себе не отказывает. А я… зачем я это делаю? Это все ее программа «Толкач»… потому что я постоянно голодный, — проревел он.

«Нетвердайбл» вынул из Дибиной сумки бумажную перчатку и несколько секунд с недоумением разглядывал ее. Потом хмыкнул, бросил ее в огонь и с наслаждением вдохнул заклубившийся дым.

— Старая вещь, а сколько силы, — пробормотал он. — Так, а это что?

Он полез в карман Хеми и вытащил оттуда проездную карточку Шуази. Диба с изумлением смотрела, как он вертит ее в пальцах. «Нетвердайбл» снова удовлетворенно хмыкнул, бросил ее в огонь и, вдохнув в себя дым, взревел от удовольствия.

— Вот она, энергия предсказителей!

— Так, значит, это все-таки ты стащил ее! — яростно прошипела Диба и попыталась стукнуть затылком Хеми по голове.

— Я просто хотел проверить, правда ли она Шуази или нет, — сквозь зубы пробормотал он и в ответ толкнул ее задом. — Я только хотел посмотреть, а потом положить назад. И вообще, давай поговорим об этом после!

Вдруг из-за угла потянуло гарью. Медленно и незаметно, словно морской прилив, к ним стали подступать дрожащие струи грязного дыма. Это приближался огромный смогглер, который они видели раньше на нескольких улицах. Внутри его, крадучись, ходили какие-то странные фигуры. Это вместе со Смогом приближались мелкие и нахальные смоглодиты.

Внешне ни один из них не повторял другого. Самой буйной и дикой фантазии не представить такого разнообразия форм. Тут были твари, похожие на помесь крысы с мухомором. Были чудища без тела, просто две соединенные друг с другом обезьяньи лапы. Были жуткие многоножки размером с Дибину руку; на концах тоненьких лапок у них шевелились крохотные ладошки с пальчиками.

Все смоглодиты были бесцветные, как могильные черви. Одни вращали огромными темными глазищами — сплошной зрачок, наверное, чтобы лучше видеть в грязной полутьме Смога. Другие совсем безглазые. Но у всех без исключения имелись особые наружные органы для вдыхания ядовитого газа, что-то вроде невероятных размеров ноздрей, причем у некоторых по нескольку пар, чтобы как следует всасывать остатки кислорода в облаке дыма. Среди узнаваемых тварей Диба увидела улитку размером примерно с кошку; эта скотина злобно наблюдала за девочкой целым букетом глазок на тоненьких втягивающихся стебельках. Морда ее была закрыта сросшейся с остальным организмом газовой маской.

— Ну ты меня и удивила, — продолжил между тем квази-Нетвердайбл. — Ну, скажи на милость, зачем ты снова сюда явилась? Мы-то думали, что теперь можно забыть про тебя и про твою подружку. Кстати, а где она сама?

— Не твое дело, — огрызнулась Диба. — Она ничего не помнит.

— Больше всего меня беспокоила именно она, — продолжал «Нетвердайбл», не обращая внимания на враждебный тон девочки. — Тебя-то я никак не ожидал здесь увидеть еще раз. Но Зонтолом убедил меня, что он все уладил, и, когда я явился, чтобы забрать из ее легких то, что принадлежит мне по праву, мне казалось, что с этим покончено раз и навсегда. Но теперь… — он гнусно ухмыльнулся и вытаращил на Дибу свои безумные глаза, — выходит, ничего не покончено. А что, если она вспомнит? Если уж ты вернулась, мне тоже обязательно надо вернуться туда и заняться ею. Не могу же я допустить, чтобы Шуази заявилась сюда еще раз!

— Она никогда больше сюда не придет! — закричала Диба. — Оставь ее в покое, ты ведь вместе с дымом забрал у нее все воспоминания! Она все позабыла!

— Осторожность прежде всего! Осторожность и еще раз осторожность! Надо проверить и лично убедиться, что все в порядке. Тебя же я не ожидал здесь увидеть… так что отправ-люсь-ка я туда и лично все утрясу. Вот только покончим с тобой, и я сразу к ней.