Нон Лон Дон — страница 49 из 92

— На твоем месте я не стала бы обольщаться по поводу пэчевэ, — сказала Диба. — Так что там, ты говоришь, надо добыть?

— Семь драгоценностей, обладающих магической силой, — почему-то перешла на шепот Книга. — Их еще называют геп-тической, или семиричной, коллекцией. В нее входят: ключ-перышко; клюв кальмара; чашка костяного чаю; игральная кость, сделанная из зуба летающего кашалота; железная улитка; корона черно-ли-белого короля; и, наконец, самое мощное оружие, которое когда-либо бывало в Нонлондоне, это нон-пушка.

— Нонпушка? — удивился Хеми. — Интересно. А я-то всегда думал, что все это байки. Легенда, так сказать.

— Да, и легенда тоже, — важно ответила Книга. — Но также и реальное оружие Шуази.

Она выдержала паузу.

— Ну… во всяком случае, я так всегда думала, — поколебавшись, добавила она.

Диба вслед за Книгой еще раз перечислила названия всех семи драгоценностей.

— Смог, конечно, очень не хотел бы, чтобы мы овладели этими штуками, — задумчиво сказала она. — Значит, именно это нам и предстоит сделать. Хеми… ты нам поможешь?

— Нашла о чем спрашивать! — Брови у него полезли вверх. — А что еще я, по-твоему, собираюсь делать? Бросить тебя, после того как за нами гонялись базарные торговцы, потом Зонтоломайстер с этими, черт бы их побрал, предсказителями! Не бегать же мне от них всю оставшуюся жизнь. Твой план, конечно, совершенно идиотский, но ведь у нас нет ничего другого! А кроме того, — добавил он ворчливо, — ну, типа, я вовсе не собираюсь отпускать тебя за нонпушкой одну.

— Спасибо, — сказала Диба и посмотрела ему в глаза с такой лучезарной улыбкой, что он покраснел.

— Ну, тогда пошли, — отрезал он. — Чего стоим, давай, вперед!

— Кисляйчик! Ты идешь с нами?

Картонка от нетерпения уже подпрыгивала у ее ног.

— Ну ладно, — сказала Диба. — Боюсь, уважаемая Книга, у тебя нет выбора. Тебе придется выложить все, что ты знаешь. И меня интересует… еще кое-что.

Диба судорожно сглотнула слюну.

— Послушай, никто мне об этом, в общем-то, не говорил, но по кое-каким намекам… чем дольше пробудешь в Нонлондоне, тем сильней действует флегм-эффект. Я обратила на это внимание, когда в первый раз вернулась домой: знакомые смотрели на меня совсем не так, как я ожидала. Дорогая Книга, скажи честно: ведь если пробыть здесь очень долго, люди в Лондоне тебя забудут. Я права?

Книга молчала.

— Отвечай же, я права?

— Ну, в обшем-то… — неохотно промямлила Книга, — теоретически…

— Сколько надо времени? — не отставала Диба.

— Ты должна понять, — сказала Книга, — что, как правило, тот, кто попадает сюда, не собирается возвращаться, так что какая разница? Говорят, существуют способы избежать этого, всякие списки составляют, мнемонические правила и так далее, если хочешь обязательно вспомнить того или другого навнавта, но…

— Я спросила, сколько времени? — перебила ее Диба. — Мои родители не знают этих твоих способов. Поэтому я и спрашиваю, сколько у меня осталось времени?

— Ну, понимаешь… все это весьма приблизительно. Но теоретически существует опасность возникновения острого дефицита памяти, связанного с перемещением через Навье поле… У среднего лондонца это состояние наступает примерно… через девять дней.

— Девять дней? Всего девять?

— За это время вполне возможно совершить переход туда и обратно, — неуверенно сказала Книга. — Не совсем понятно, что происходит потом, но предполагалось, что после всех своих подвигов Шуази вернется домой. Несомненно… Но она все-таки… она ведь…

«Она ведь Шуази», — мысленно закончила за нее Диба.

— Но даже если это и так, — продолжала Книга, — это действительно несколько… сжатые сроки.

Сердце Дибы колотилось, как отбойный молоток.

— Ну хорошо, — сказала она, — надо отправляться. Что там у нас стоит первым пунктом? Ключ-перышко? Что ж, пошли добывать ключ-перышко!

56Отрезанные от внешнего мира

— Ключ-перышко надо искать в лесу, — сказала Книга.

— В лесу? Откуда в Нонлондоне лес? — удивилась Диба, — Где он находится?

— Там, где во всех городах, и в нонгородах тоже, находится большинство вещей, — ответила Книга. — В доме, конечно.

— Ну что ж, в доме, так в доме, — бодро сказала Диба. — А как до него добраться?

— Где этот дом, я знаю, — ответила Книга. — Но вот как до него добраться… Ведь мы не знаем, где сами находимся.

— Так… ну-ка тихо. — Хеми приложил палец к губам. — Слышите?

Диба насторожилась и прислушалась. Действительно, откуда-то доносился непрерывный лязг, грохот, бряканье, словно вдали передвигались большие тяжелые машины.

— Что это? — спросила она.

— Знаешь, куда мы попали? — обратился Хеми к Книге. — В Головоломный район.

— Ах, вот оно что! — отозвалась Книга. — Тогда все понятно.

— Что понятно? — спросила Диба.

— Есть такая игра, головоломка: квадратная коробочка, а в ней девять или шестнадцать маленьких квадратиков, и все они составляют некую картинку. Потом один вынимается, остальные перемешиваются. А потом надо снова составить прежнюю картинку, а для этого по очереди передвигать квадратики на пустое место. Ну вот, и в Головоломном районе дома точно так же передвигаются.

— Много лет назад один из домов убрали, — продолжила Книга, — получилось пустое место, ну и остальные здания стали по очереди передвигаться, и теперь на многих улицах нет ни одного дома, который стоит на своем прежнем месте.

Они передвигаются каждые несколько минут. Стоит образоваться пустому месту, как стоящий рядом дом тут же на него перемещается, и так по всему району. Но домов-то не девять, и не шестнадцать, и даже не двадцать пять, как в той игре, их сотни! А это значит, что возможных комбинаций тысячи, десятки тысяч. Представляете, как трудно найти нужный дом? Все перепутано. А каково приходится почтовым службам, особенно почтальонам? О-о, это особенные люди, они такие же смелые и бесстрашные, как, наверное, библиотекари башни Слово-хранилища! Бывает, почтальон ходит по району, ищет нужный адрес по нескольку лет! Дома-то с их номерами на месте не стоят. То один, то другой передвинется — освободившееся пространство ведь надо заполнять. Да-а, некоторые почтари годами ищут нужный дом, чтобы доставить посылку или письмо. А жители все ждут, когда же их дома снова займут свои законные места…

— Да, но не об этом разговор, — перебил Книгу Хеми, деланно зевая, — а о том, что теперь мы знаем, куда попали.

— Ну да, знаем, но как отсюда добраться до леса? — спросила Диба.

— В общем, если по прямой, то это на юге. Но тогда надо идти через Болтовильные поместья мистера Спикера, а от него всего можно ждать, так что, лично я думаю, что лучше идти в обход…

— Подожди-ка, — сказала Диба и щелкнула пальцами. — Мистер Спикер, говоришь? Я кое-что про него уже слышала. У него, случайно, нет телефона? Чтобы работал?

— Думаю, есть, — ответила Книга. — Он вообще интересуется всем, что связано с разговорами. А в чем дело?

— Ну как ты не понимаешь, ведь тогда я могу оттянуть время. Я от него позвоню домой и поговорю со своими! Чтоб меня не забывали. Флегм-эффект, теперь понятно?

Хеми посмотрел на Книгу, а потом перевел взгляд на Дибу.

— Это было бы очень рискованно, — сказал он.

— Но почему? Разве этот мистер Спикер на стороне Смога?

— Нет, — ответила Книга. — Он ни на чьей стороне.

— Не связывайтесь вы с мистером Спикером, — сказал Хеми.

— Во-первых, если мы пойдем через его земли, это будет быстрей, а во-вторых, я позвоню домой, и у нас прибавится немного времени.

— Быстрей-то быстрей, конечно, если он… не устроит тебе какую-нибудь ловушку, — пробормотала Книга.

— Знаешь что, — решительно сказала Диба, — если не хочешь застрять здесь и побыстрей вернуться на свой мост, поменьше об этом думай и слушай, что я говорю.

— Я… я… — залепетала Книга.

Хеми отвернулся, стараясь скрыть на лице улыбку.

— Ну, тогда пошли, — решила Диба. — Нельзя тратить время попусту. Вам-то что, про вас никто через несколько дней не забудет. В общем, идем прямо, через земли мистера Спикера, а по пути я звоню домой. Ты сама говорила, что девять дней — это очень мало. Я пообщаюсь со своими, и отсчет времени снова пойдет с нуля. А если у нас будут неприятности, придется как-нибудь повеселить этого Спикера, думаю, у меня получится. Надо же оправдывать титул шутихи самой Шуази!

57Тихие Болтовильные земли

В Книге оказалось несколько карт Нонлондона, но Диба, как ни разглядывала их, мало что поняла. То ли масштаб во всех квадратах был разный, то ли планировка была выполнена под разными углами зрения, то ли ориентация по частям света нарушена — непонятно. Тогда Диба решила: плевать на карты и идти туда, куда укажет Книга.

Они шагали, стараясь избегать шумных мест. Но все равно приходилось пересекать улицы, запруженные толпами и интенсивным движением педального транспорта. При первом же появлении в небе подозрительных объектов, скажем, дирижабля или какой-нибудь тарахтелки, отдаленно напоминающей геликоптер, но больше похожей на плоский рычажный штопор с лопастями, они тут же старались укрыться где-нибудь в пустом или полупустом здании: а вдруг эта штуковина на самом деле разведчик, высланный предсказителями на их поиски.

У многих прохожих в руках были зонбики.

— Хорошо хоть, никто пока не знает, кто мы такие, — сказал Хеми. — Когда предсказители пустят информацию, туго нам придется.

Диба намекнула, что она проголодалась. Хеми сразу все понял и куда-то исчез. Буквально через минуту он появился снова, довольно улыбаясь и протягивая Дибе пакет с едой, которую, видимо, позаимствовал у уличного торговца.

— Я прикинул, что вам лучше лишний раз не маячить, — сказал он, весело жуя. — А мне сделать полупризрачную покупочку — раз плюнуть!

Чтобы не очень скучно было идти, Диба рассказывала мальчику про Лондон.

Он не просил ее об этом, но ей самой хотелось поговорить о своем родном городе. Еще она рассказала про свою семью. И сразу ощутила острое чувство тоски по дому, но одновременно ей стало тепло при мысли о близких.