— Не совсем, но частично отключён. Надеюсь, банки данных не пострадали.
Он медленно поплыл в воздухе вдоль стены, изучая впадины, выпуклости и другие отметины, совершенно ненужные земной технологии.
— Норби,— сказал Джефф.— Я что-то слышу. Послушай!
— Просто капает вода,— отозвался робот.— Ничего особенного.
— Но вода может повредить компьютер!
— Звук доносится не отсюда, Джефф. Должно быть, это в дальней комнате, куда мы ещё не заглядывали. Пойди и посмотри.
— Как? Я же ничего не вижу в темноте!
— Минутку. Кажется, я могу это исправить.
Норби провёл пальцами по поверхности компьютера, и внезапно в комнате зажегся свет. Здесь было ужасающе грязно. Пол и стены заросли плесенью.
Следующая комната тоже оказалась освещённой. С трудом справившись с нервозностью, Джефф вошёл внутрь. Он попал в огромный зал с многими уровнями, причём некоторые были ниже того места, где он находился. Вода стояла везде, подступая к ногам Джеффа. Он видел, что вода медленно сочится из-под вмурованных в стену металлических балок.
Джефф бегом вернулся к Норби.
— Здание протекает! И я готов поспорить, что Хлено не знают, как его починить.
— Разумеется, не знают,— высокомерно отозвался Норби.— Они не умеют ничего чинить. Они уничтожили или парализовали почти всех роботов, которые поддерживали здесь порядок.
— Многих из них я видел в тюрьме за зоопарком,— прошептал Джефф.— Интересно, можно ли вернуть в рабочее состояние хотя бы некоторых?
— Почему бы и нет? — удивился Норби.— Я же функционировал, когда вы вытащили меня из пузыря.
Он начал раскачиваться на своих телескопических ногах.
— Есть! Я понял, как полностью включить компьютер. Помолчи, Джефф, пока я буду исследовать банки памяти.
Джефф терпеливо ждал. Звук падающих капель был громким и угрожающим. Если здание не отремонтировать, то море постепенно поглотит его целиком. Последнее строение Других будет потеряно навсегда, а вместе с ним погибнут все растения и животные, сохраняемые в зоопарке.
— Я закончил, Джефф,— сказал Норби, когда мальчик начал ёрзать от нетерпения.— Пошли отсюда.
Он взял Джеффа за руку и поднялся вместе с ним на антиграве — туда, где их ждали все остальные. По пути он настоял на том, что сам будет разговаривать с Хлено. «Я научу этот воздушный мешок, как вежливо обращаться со мной!» — пообещал он. Однако его обращение к Бурлику было выдержано в весьма дипломатичных тонах.
— Совершенно ясно, сэр, что здание нуждается в починке,— сказал он.— Иначе оно скоро разрушится. В стенах есть многочисленные протечки, и, в конце концов, механизмы, обеспечивающие жизнедеятельность этого сооружения и всех Хлено, полностью разрушатся. Я предлагаю нескольким из вас нанести визит на Джемию и принести с собой заново активизированных Менторов. Они помогут вам с ремонтом. Тем временем вы можете перепрограммировать рабочих роботов, запертых в вашей тюрьме. Они проделают восстановительные работы. Потом роботы вернутся на Джемию, надеюсь, заслужив вашу благодарность и признательность.
Щупальца Бурлика уныло обвисли.
— Видимо, вы всё же правы, когда утверждаете, что разумные существа должны сохранять технологию, если не хотят опуститься до примитивного уровня,— признал он.— Но мы не знаем, как активизировать роботов, поэтому не сможем справиться с ремонтом. Что теперь будет с нами? Последнее строение Древних обречено на гибель!
— Вовсе нет,— возразил Норби.— Я нашёл необходимые инструкции в памяти компьютера, который находится в фундаменте здания. В конце концов, роботы были созданы Древними, а частично и я тоже,— не без гордости добавил он.
— Роботы накажут нас? — робко осведомился Бурлик.
— Конечно же нет,— ответила Великая Драконица.— Но, я надеюсь, они научат вас кое-чему, например терпимости и пониманию.
Она фыркнула, выдохнула язычок пламени, подчёркивая весомость своих последних слов, и горделиво направилась к воздушному шлюзу.
Глава четырнадцатаяНАКОНЕЦ-ТО ДОМА!
Некоторые Менторы уже отбыли на Нухленонию, стоически перенося неудобства путешествия в щупальцах Хлено, которые без устали извинялись перед джемианскими драконицами. В замке Менторов горел свет: все праздновали освобождение Джемии.
— Жаль, что родители Ухфая не позволили ему ненадолго отправиться на Джемию,— вздохнул Джефф.
— Думаю, многоцелевое домашнее животное послужит ему утешением,— буркнул Норби.— Вместо этого ты можешь дружить со мной.
— Я никогда и не ссорился с тобой,— сказал Джефф.— Ты — единственный и неповторимый.
— Я очень рад, что избавился от паралича,— произнёс Первый Ментор.— Признаться, это было весьма неприятное ощущение. Зато когда все роботы вернутся обратно, Джемия возродится для нормальной жизни.
Фарго потянулся и зевнул:
— Кажется, я переутомился. Пора отдохнуть и сложить несколько новых песен в честь Великой Драконицы. Кроме того, мне теперь долго не захочется плавать.
— Тебе? — раздражённо спросил Джефф.— Меня дважды роняли в океан Нухленонии и дважды — в грязь Мелодии. Кстати, Норби, почему ты в тот раз перебросил нас на Мелодию? Я думал, тебе никогда не захочется вернуться в это ужасное место.
— Я не виноват,— сказал Норби.— Я находился в пузыре и поддерживал контакт с тобой в течение всего нескольких секунд. В такой спешке я успел вспомнить лишь координаты Мелодии.
— Я тоже не прочь немного отдохнуть,— задумчиво проговорила Олбани, лаская Оолу.— Ты предлагал мне отправиться на водный карнавал на Гавайи, помнишь, Фарго?
— Я передумал.— Фарго зябко поёжился.— Больше никакой воды!
— Ну а мне пора возвращаться в Космическую Академию,— заключил Джефф.— В последние несколько дней буквально все хотели вернуться домой. Сначала Заргл, потом Великая Драконица, потом Ухфай, потом Норби. Теперь все дома, кроме нас,— значит, наступила моя очередь. Я хочу домой!
— Мы все скоро отправимся домой,— заверил его Фарго.— Но сначала давай немного отдохнём.
В этот момент Заргл влетела в Большой Зал, опустилась перед своей бабушкой и восторженно воскликнула:
— Мэм, к нам прилетел космический корабль!
Все выбежали наружу и уставились вверх, а затем вниз, поскольку маленький кораблик, покачавшись в воздухе, медленно спланировал на склон холма перед замком, немного оцарапав при этом свою носовую часть.
— Что за странные знаки у него на борту? — спросила Великая Драконица.
— Кто бы мог подумать! — потрясённо прошептал Фарго.
— Там так написано?
— Нет,— ответил Джефф.— Там написано «Собственность Земной федерации». Кажется, мои соотечественники наконец-то изобрели гипердвигатель.
Люк воздушного шлюза распахнулся, и в нём появилась знакомая чёрная лысина. Адмирал Йоно выгнул шею, чтобы разглядеть собравшихся, и громко хмыкнул. Затем появилась остальная часть его тела, облачённого в парадный мундир.
— Судя по вашему довольному виду, вам больше не угрожает опасность,— проворчал он.— Непонятно, ради чего я примчался через полгалактики к вам на помощь.
— Нет, сэр,— согласился Джефф — Но так или иначе, добро пожаловать на Джемию. Завтра у нас состоится очередной банкет, и…
Адмирал застонал:
— Боже мой, что я слышу! Я люблю джемианские лакомства, но не могу остаться. Мы не можем остаться. Тебя, молодой Уэллс, давно ждут в Академии. Вы, лейтенант, давно исчерпали срок вашего отпуска, а для вас, Фарли Гордон Уэллс, у меня есть новое назначение. Давайте-ка все садитесь на свой корабль, и поехали домой.
Фарго скорчил недовольную гримасу:
— Вы должны понимать, адмирал, что портите нам всё удовольствие. И вообще, как вы собирались спасать нас на этом судёнышке. Там места только для вас, но не более того.
— Там места хватит для двоих,— возразил Йоно.— Даже для троих, если они достаточно худые. А теперь, мэм, позвольте выразить моё сожаление,— он поклонился Великой Драконице,— но нам пора домой.
Однако это оказалось не так-то просто. Маленькое судёнышко адмирала отказывалось взлетать. Даже Норби ничего не смог поделать.
— Я не виноват,— заявил Норби.— Я даже не знаю, как он работает. Адмирал знает, вот пусть он и чинит.
Йоно поскрёб свою лысину:
— Когда я летел сюда, всё прекрасно работало.
— Что ж, прицепим его к «Многообещающему», и я отбуксирую вас домой,— предложил Норби.
— Что? — раздражённо взревел Йоно.— Ещё ни один корабль под моим командованием не летал на буксире!
— Всегда что-то приходится делать впервые, адмирал,— иронично заметила Олбани.
Джефф положил руку на шляпу Норби и телепатически обратился к нему:
«Норби, ты уверен, что корабль адмирала останется с нами, когда ты войдёшь в гиперпространство?»
«Абсолютно уверен, Джефф. Полностью уверен. Ну… почти уверен».
Джефф покачал головой.
— Может быть, мы оставим ваш корабль здесь, адмирал? — осторожно предложил он.— А вы поместитесь вместе с нами на «Многообещающем».
— Это невозможно,— отрезал Йоно.— Я не могу вернуться без корабля. Вы хоть представляете себе, во что обошлась его постройка? Кстати, он называется «Гиперспейс-1». Я бы ни за что не рискнул этим драгоценным кораблём, но вас не было целый месяц…
— Месяц?! — ошеломлённо воскликнули все.
— Разумеется. Вы думали, что, путешествуя вместе с Норби, вы не рискуете заблудиться во времени? — Йоно пожал плечами.— Ладно, нам пора улетать.
Они прицепили «Гиперспейс-1» к «Многообещающему» с помощью прочного троса. Йоно, придирчиво проверивший крепление, проворчал:
— Будем надеяться, что выдержит, иначе вам придётся возвращаться и спасать меня, а мы не можем вечно спасать друг друга.
«Многообещающий» медленно поднялся на своём антиграве, и «Гиперспейс-1» последовал за ним. Великая Драконица сопровождала корабли в атмосфере.
— До свидания! — кричала она.— Спасибо за моё спасение!
— Спасибо вам за помощь и за непоколебимое мужество, ваше величество! — ответил Джефф через громкоговоритель.