Джефф взглянул на динозавриху и внезапно понял, что она лижет его ухо своим тёплым, сухим язычком. От неожиданности он свалился на спину, выпустив это ласковое существо. Она поднялась и расправила кожистые гребни по обе стороны от позвоночника.
— Крылья! — ахнул кадет.— У неё есть крылья! Это птеродактиль, летающий ящер!
— Чепуха,— фыркнул Норби.— Любой дурак знает, что это дракон.
— Драконы — мифические животные.
— Только не здесь.
— Почему ты так уверен? Ты даже не представляешь, где это «здесь».
— Какая-то часть меня знает, но я не могу подстроиться к ней. Мне очень жаль. Я настолько запутанный, что, наверное, меня следует отправить на переплавку.
— Не раньше, чем мы вернёмся обратно. И я, так или иначе, никому не позволю трогать тебя. Но пожалуйста, верни нас обратно! Это очень важно.
— Только не сердись, Джефф. Я постараюсь. Видимо, я перенёс нас очень далеко от Солнечной системы. Если бы я только мог вспомнить — куда! Какая-то часть меня была здесь раньше, иначе, почему мне снилось это место?
— Знаешь… готов поспорить, что все дело в инопланетных деталях, которые Мак-Гилликадди использовал для твоей починки. Твоя инопланетная часть — что бы она собой ни представляла — когда-то находилась здесь, и тебя просто потянуло к этому месту вопреки всякой логике.
— В этом случае… Эй! — Норби опрокинулся, когда драконица внезапно вскочила и толкнула его на бегу. Она устремилась к маленькому замку.
Джефф помог роботу встать.
— У маленьких драконов всегда были плохие манеры,— заметил Норби,— Помню один случай… — Он помолчал, а затем обескуражено сказал: — Нет, ничего не помню. На какое-то мгновение мне показалось, будто я вспомнил все о драконах, но это не так.
— Ты снова озадачиваешь меня.
— Я ничего не могу поделать. Может быть, мы застрянем здесь надолго и не сумеем помочь Фарго и Олбани справиться с Ингом.
— Я хочу есть. Ладно, это не беда; для себя я что-нибудь найду. Но как быть с тобой? Ты же не сможешь подключиться здесь к электрической розетке. Ты будешь голодать. Может быть, хотя бы это заставит тебя вспомнить, как вернуться обратно?
— На самом деле я не способен голодать. Электрические розетки — это что-то вроде закуски в промежутках между едой. Для настоящей подзарядки я ныряю в гиперпространство. Туда я могу отправиться откуда угодно в любое время. В гиперпространстве содержится безграничная энергия. Тебе стоит попробовать её.
— Я бы попробовал, будь у меня такая возможность,— пробормотал Джефф.— На что похоже гиперпространство?
— Ни на что.
— Очень вразумительный ответ.
— В самом деле! Гиперпространство — это ничто. Это не пространство и не время. Там нет ни верха, ни низа, нет «где» и «когда». Когда я нахожусь там, то могу ощущать… ну, как бы… как бы рисунок, которого на самом деле там нет, но который находится там, поскольку он и есть то, чем является настоящая Вселенная. Рисунок, потенциально присутствующий в гиперпространстве…
— Норби!
— Что ж, я не говорил, что смогу это объяснить. Не получилось. Но я твёрдо знаю, что гиперпространство обладает потенциалом — я хочу сказать, оно потенциально является всем, чем угодно, как будто в нем есть резервная энергия, которая используется для создания Вселенной. Но в то же время эта энергия является частью гиперпространства…
— Ты снова углубляешься в дебри. Как создаётся Вселенная?
— Я думаю, это происходит, когда точка в гиперпространстве внезапно обретает «где» и «когда». Как это происходит или случается, находится за пределами даже моего понимания, не говоря уже о жителях Солнечной системы. И даже если я смогу объяснить тебе, ты не в состоянии это понять.
— Спасибо за высокую оценку моих умственных способностей. На самом деле я хочу знать лишь одно: можешь ли ты вытащить нас обратно в Солнечную систему?
— Само собой! Мне просто нужно настроиться на образ в гиперпространстве и узнать, куда отправляться.
— В таком случае поторопись. К нам приближается большой дракон!
— Наверное, мать маленькой драконицы хочет поблагодарить нас за ласковое обращение с её дочерью,— предположил Норби, попятившись к Джеффу.
— Не слишком рассчитывай на это,— сказал тот. Бежать не имело смысла. У драконицы были длинные сильные ноги и крылья в придачу. Она едва достигала Джеффу до подбородка, но в её пасти сверкали двойные ряды острых зубов.
Она защебетала точно так же, как маленькая драконица, только гораздо громче.
— Что она говорит? — прошептал мальчик.
— Она говорит, что мы инопланетяне и нас нужно отвести к Великой драконице, чтобы научить разговаривать на нормальном языке.
— Чего же ты ждёшь? Скажи ей, что умеешь говорить на их языке.
Норби издал быстрые переливы. Драконица ответила такими же звуками.
— Джефф,— простонал робот.— Давай уйдём прямо сейчас! Эта глупая рептилия оскорбила меня.
— Что она сказала?
— Она назвала меня бочонком, от которого пахнет гвоздями.
— Полагаю, она права. В нем действительно когда-то хранились…
— Можешь не заканчивать. Мы уходим.
— Нет, остаёмся. Если мы убежим без оглядки, то заблудимся ещё больше, чем сейчас. Давай послушаем, что она нам скажет.
Но драконица молчала. Вместо этого она наклонилась вперёд, выхватила Норби из рук мальчика, а затем куснула Джеффа в шею. Облизнув губы, она поморщилась, словно попробовала на вкус что-то неприятное. Потом осторожно положила робота на землю и вернулась в замок.
— Норби, помоги! Драконица укусила меня! Она, наверное, бешеная. Меня укусил бешеный драконий вампир!
— Укус неглубокий,— сообщил робот, осматривая шею Джеффа.— Просто царапина. Даже крови почти нет. У меня такое ощущение, что она укусила тебя не случайно.
— У меня такое ощущение, что мне больно! А она всего лишь хотела, попробовать, каков я на вкус. В следующий раз она сделает из меня отбивную. Ты хочешь, чтобы меня съели драконы? Думай, ты, тупой бочонок! Верни нас домой! Отправь нас куда угодно: мне уже все равно, заблудимся мы или нет!
«Мой дорогой сэр, нет надобности так возбуждаться. Кем бы вы ни были, вы должны понимать, что для двух разумов необходимо нормальное общение».
У Джеффа отвисла челюсть. Он шумно перевёл дыхание.
— Норби, я только, что слышал голос у себя в голове!
«Чтобы иметь возможность общаться с вами, мне пришлось попробовать вашу сущность на вкус, поскольку вы не понимаете звуковой речи».
— Послушай, со мной кто-то разговаривает!
— Это та самая хулиганка, Джефф. Драконица-мать. Не отвечай.
«Подождите, пока я не продезинфицирую себя и своё дитя. Мы прикасались к вам, а поскольку вы инопланетяне, то, должно быть, в вас кишат микробы…»
Джефф перевёл дыхание.
— Это в тебе кишат микробы! — завопил мальчик.— Я наверняка заразился бешенством от твоего укуса. Где уж вам пользоваться зубной пастой, с такими-то зубами!
«Джентльмены так не выражаются. Я пользуюсь зубной щёткой и пастой так же, как и моя дорогая маленькая дочь Заргл. Видимо, вам лучше уйти. Ни один уважающий себя джемианец не захочет вас видеть. Сейчас я помещу гиперпространственные координаты этого мира в банк памяти вашего старого бочонка…»
— Старого бочонка? — взъярился робот.
«…и поблагодарю вас за уход».
— У тебя есть координаты, Норби?
— Да, но я не буду ими пользоваться. Не буду, если они получены от неё. Я не…
— Используй эти координаты немедленно, иначе я голыми руками разберу тебя на части и перепутаю так, что ты никогда не распутаешься!
Драконица появилась в дверях замка, держа дитя на руках и угрожающе взмахивая крыльями.
«Прочь! Прочь, грубые чудовища!»
— Давай же, Норби!
— Я стараюсь. Но ты в самом деле грубое чудовище, если угрожаешь так жестоко расправиться со мной, хотя всего лишь полчаса назад ты утверждал, будто любишь меня.
— Я действительно люблю тебя, но не сейчас рассуждать об этом. Поторапливайся!
— Дай мне сосредоточиться. Если ты будешь кричать и торопить меня, то я запутаюсь ещё больше.
— Должен ли я напоминать тебе, что ты и без того невероятно запутан?
— Ну хорошо. У меня есть координаты этого мира, у меня есть земные координаты, и я сосредоточиваюсь на твоём брате. А теперь раз… два — надеюсь, это сработает… три…
Они летели над островом Манхэттен, и Центральный парк казался лишь полоской зелени далеко внизу.
— Мы летим слишком высоко, Норби,— крикнул Джефф, крепко державший робота под мышкой.— Спустись ниже, но не слишком быстро.
— Ты закрываешь ладонью два моих глаза. Я могу видеть только облака и голубое небо. О’кей, так лучше. Спускаемся!
— В парке какая-то толпа,— заметил кадет.— Они окружают полицейский участок. Спустись ещё ниже; посмотрим, что там творится.
— А что, если мы приблизимся на расстояние выстрела из бластера? — спросил робот.
— Старайся держаться на безопасном расстоянии.
— Тебе легко говорить. Ведь летишь-то не ты.
— Давай же, Норби! Пониже!
Толпа бестолково сгрудилась, словно люди не знали, что им делать дальше. Многие собрались на прилегающих улицах, где не было движения транспорта. Группа инговцев стояла перед зданием полицейского участка с бластерами наготове.
— Расходитесь, мятежники! — кричал их главарь,— Расходитесь, иначе мы покроем парк вашими мёртвыми телами!
— Ты полагаешь, он готов выполнить свою угрозу? — спросил Норби.
— Не знаю,— ответил Джефф.— Если Инг одержит победу ценой большой крови, он вызовет всеобщую ненависть к себе. Думаю, он это понимает и постарается захватить власть безболезненно. И все же если его люди потеряют самообладание…
— Похоже, они близки к этому. Смотри, там твой брат и его подруга из полиции. Видишь защитные экраны?
— Вперёд, граждане,— послышался мощный голос Фарго.— Спасём наш любимый остров от Инга Бесчестного и его бандитов! Следуйте за мной!
Но на его призыв никто не откликнулся. Люди продолжали пребывать в нерешительности.