Норби - необыкновенный робот — страница 16 из 39

«Я не хочу, чтобы адмирал слышал нас. Если он даст нам маленький корабль, я могу кое-что там переделать и совершить гиперпрыжок на Землю».

Джефф с трудом перевёл дыхание, не понимая, как он слышит слова своего робота.

— Норби? — слабым голосом спросил он, чувствуя, как щекочущее чувство расползается вверх по его ноге.

«Думаю, драконица сделала тебя восприимчивым к телепатии при физическом контакте. Достань мне корабль!»

— Кадет Уэллс, вы в своём уме? — осведомился Йоно.

— Большую часть времени да, сэр. С Норби иногда тоже такое случается. Нам нужен маленький космический корабль, такой, чтобы в нем могли поместиться мы с Норби.

— Зачем?

— Идея заключается в том, чтобы миновать все охранные посты Инга и приземлиться в его штаб-квартире. Я там был и знаю это место. Он задрапировал все стены знамёнами и штандартами, но я все равно узнал зал ожидания старого Центрального вокзала. Там чувствуется специфический музейный запах. Я изучил каждый дюйм этого дома, когда играл там в детстве. Я знаю координаты вокзала, и Норби тоже: он запоминает трансмиттерные координаты всех мест, где ему приходилось бывать.

— Ваши намерения похвальны, кадет,— сказал адмирал Ионо.— Но без трансмиттера у вас уйдёт несколько дней, чтобы добраться до Земли, а без него вам не понадобится корабль. В моем распоряжении есть целый флот, готовый сделать то же самое, но Инг угрожает взорвать Манхэттен, если я начну маневрировать.

— Это блеф.

— Ты абсолютно уверен? Готов ли ты рискнуть самой знаменитой реликвией нашей старины ради своей уверенности?

— Если флот начнёт маневрировать, то нас заметят, но один корабль — один маленький корабль…

— Чушь! Один корабль тоже заметят. Вам пора бы знать об эффективности средств космического обнаружения, кадет, ведь вы уже достаточно долго учитесь в Академии.

— Пожалуйста, адмирал,— умолял Джефф.— Поверьте мне. Мой робот очень хорошо разбирается в механике. Возможно, он сумеет ускорить один из ваших небольших кораблей, оснастит его приборами для отклонения поисковых лучей и, более того,— посадит корабль прямо в зале ожидания Центрального вокзала.

— Ты говоришь о невозможных вещах,— сердито сказал Йоно.— Если только… — Он внимательно посмотрел на Норби.— Если только этот… э-э-э… бочонок, который ты так крепко держишь в руках, не обучался волшебству. Как насчёт моего личного катера? Сойдёт для вас?

— Каковы его размеры?

— Он достаточно велик, чтобы вместить меня, хотя вы с роботом тоже можете втиснуться внутрь, если тебе не претит спать на полу.

— Почему на полу, сэр?

— Потому что ты не сможешь получить мой личный катер без меня на борту. А я сплю в своей постели. Это привилегия моего ранга, кадет.

— Взять вас, сэр? — Джефф наклонился к шляпе Норби и прошептал: — Ты сможешь переместить корабль вместе с адмиралом?

— Нет! — пропищал робот.— Посмотри на его размеры! Йоно услышал последнюю фразу и улыбнулся:

— Меня нельзя назвать карликом, но я не собираюсь сидеть здесь сложа руки. Мне надоело бездействовать. Если вы можете доставить катер на Центральный вокзал, кадет, то я хочу быть вместе с вами. Если со мной что-нибудь произойдёт, то есть несколько хороших, с их точки зрения, разумеется, офицеров, каждый из которых будет готов принять командование на себя.

— Норби, ты должен это сделать,— быстро сказал Джефф,— И никаких возражений. Адмирал, вы отправляетесь с нами, но разрешите мне временно принять командование на себя.

— Кадет Уэллс,— с суровой улыбкой произнёс Йоно.— Вы больше похожи на своего брата, чем я предполагал. Но прежде чем мы примемся за дело, подробно объясните мне, как вы собираетесь переправить корабль на Землю. Любой обычный манёвр — и мы пропали. Думаю, вы это понимаете.

Джефф немного подумал.

— Адмирал,— сказал он,— готовы ли вы дать мне слово, что сведения, которые я вам сообщу, будут содержаться в строжайшей тайне?

— Это неуместное требование. Любая информация, представляющая интерес для системы безопасности, должна сообщаться немедленно и без ограничений. Что ты имеешь в виду под «строжайшей тайной»?

— Хорошо, сэр, я объясню,— с несчастным видом сказал мальчик, выдавая тайну робота.— Норби может перемещаться в гиперпространстве без трансмиттера.

— В самом деле? Я подозревал нечто подобное, поскольку иначе быстрое осуществление твоего плана попросту невозможно. И как Норби делает это чудо?

— Я не знаю, и он тоже не знает.

— В таком случае не следует ли нам, когда все закончится, разобрать его на части и узнать секрет гиперпространственных путешествий?

— Джефф, не имей дел с этим монстром-переростком! — заверещал робот.— Он такой же плохой, как та драконица.

— Какая ещё драконица? — полюбопытствовал адмирал.

— Просто мифическое чудовище, сэр. Но видите ли, поэтому-то я и хочу, чтобы информация хранилась в тайне. Если о Норби станет известно, то все учёные захотят разобрать его на части. Я не уверен, что им удастся открыть секрет. А потом мы вряд ли сможем собрать Норби в прежнем виде и останемся ни с чем.

— Убьём курицу, несущую золотые яйца,— сердито зашептал робот.— Скажи ему это. Только замени «курицу» на птицу поблагороднее.

Джефф тычком заставил его замолчать.

— Дела обстоят так, адмирал, что Норби может стать важным секретным оружием Федерации. Он обладает самыми различными способностями и может применять их с почти безупречной точностью.

— Очень хорошо. Но тогда почему мы не возьмём с собой батальон солдат и боевой крейсер?

— Видите ли, в настоящий момент возможности Норби немного ограниченны. Адмирал рассмеялся:

— Ты хочешь сказать, что маленький робот может справляться лишь с маленькими задачами?

— Зато ты не маленький, ты, громадина бестолковая,— выкрикнул Норби. Йоно снова рассмеялся:

— Полагаю, я в самом деле не маленький. Но нам пора за дело, ты, толковый бочонок. Я подготовлю свой личный катер.

Через час они поднялись на борт катера, и Норби подключился к двигателю.

— Я не обещаю, что у меня получится,— проворчал он.— Переправить целый корабль с людьми через гиперпространство — задачка не из лёгких.

— Ты сможешь это сделать,— заверил Джефф.

— Я? «Толковый бочонок»?

— Да, ты — древний, умный, храбрый и могучий робот,— сказал кадет.— А если ты этого не сделаешь, то я выну твои внутренности и наполню бочку ореховым маслом — протухшим ореховым маслом, так что драконица больше не почувствует запах гвоздей.

Прыжок через гиперпространство был не совсем безупречным.

— Мы не попали на Центральный вокзал,— заметил Джефф.

— Вот он, прямо перед нами,— раздражённо возразил Норби.— Небольшие погрешности всегда допустимы — можешь спросить у любого инженера.

— Прекрасная работа,— похвалил Йоно.— Нам потребуется лишь небольшое перемещение в обычном пространстве.

Через несколько секунд личный катер адмирала уже висел на антигравитационной подушке над троном Инга.

С катера свисали обрывки знамён, а окно в дальней стене было разбито вдребезги.

— Великолепно! — воскликнул Джефф.— Потрясающе!

Норби застонал:

— Это был мой гиперпространственный прыжок и мой антиграв! Это я великолепен! Только я не знаю, как долго смогу удерживать катер. У меня уже поджилки трясутся от напряжения.

«Окажи адмиралу уважение,— телепатически передал Джефф.— Звание даёт право на определённые преимущества».

— А теперь слушайте! — рокочущий бас адмирала раскатился по огромному помещению. Инг, по-прежнему в маске, стоял рядом со своим троном, глядя на катер. Он не издал ни звука. Его солдаты стаяли словно зачарованные, поражённые неожиданным появлением адмиральского катера.— Мы держим вас под прицелом,— предупредил Иона, прикоснувшись к кнопке на приборной панели. Ствол орудия, выползший из кормовой части, нацелился прямо на Инга.— Положите своё оружие и сдавайтесь. Не будет никакой Солнечной империи, не будет императора.

Катер медленно опустился на трон, раздавив его. Джефф облегчённо вздохнул.

Инг побежал к трансмиттеру.

— Остановите его! — крикнул кадет.

— Мы не хотим убивать его,— сказал адмирал.— Иначе из него сделают мученика. Ну-ка посмотрим, смогу ли я уничтожить трансмиттер. Правда, это может…

— Выпусти меня, Джефф,— неожиданно попросил Норби.— Я сам все сделаю!

Йоно, мгновенно приняв решение, нажал другую кнопку, и в борту катера открылась панель.

— Ату его, маленький робот! — крикнул он.

Норби вылетел наружу, целясь в Инга, но двери трансмиттерной комнаты уже открывались, и неудавшийся правитель почти добежал до них.

В этот момент из трансмиттера вышли Фарго, Олбани и группа вооружённых манхэттенских полисменов.

— Добро пожаловать, император,— сдержанно сказал старший Уэллс.— Мы как раз собирались низложить вас, но я вижу, что Норби и мой младший брат прибыли сюда с той же целью. Вы не сможете победить братьев Уэллс.

— Фарго! — загремел голос Йоно.— Что происходит? Доложите!

— Адмирал? Как, вы тоже здесь? Что ж, все было очень просто. Нас заперли здесь, но мы с Олбани выбрались благодаря Норби, а после этого все пошло так, как я и рассчитывал. Население Манхэттена взбунтовалось. Оно невелико, но обитатели этого острова — настоящие патриоты. Я атаковал здание полицейского участка в Центральном парке и захватил его с помощью несравненной боевой техники этой леди-полисмена, Олбани Джонс. Надеюсь, в результате удачно проведённой операции она получит повышение.

— Нам также помогла женщина, которая наблюдает за птицами в парке,— добавила Олбани.— Эта женщина, мисс Хиггинс, заявила, что ей безразлично, какая участь может постигнуть Вселенную, но Центральный парк принадлежит порядочным людям. Она повела толпу против подручных Инга и лично обезвредила как минимум семерых из них, прежде чем я сбилась со счёту.

— Освободив и вооружив нескольких полисменов, мы продолжили захват других районов,— продолжал Фарго.— В настоящий момент те части Манхэттена, которые ещё не находятся под нашим контролем, прекращают сопротивление и сдаются. А что касается тебя, Инг Бесславный, то я уверен в том, что тебе предстоят крупные неприятности.