Нормандская лазурь — страница 21 из 25

– За неудачу и приключения!

Вино оказалось превосходным, закуски тоже. Устрицы лежали в своих уродливых бугристых раковинах, и за них было страшно взяться.

– Никогда еще не ела устриц, – пожаловалась Ольга. – Они правда живые?

– Эти – уже почти нет, – обнадежил ее Никита. – Рискнешь?

– Кто не рискует, тот, как известно, не пьет. Как их есть-то?

– Поливаешь лимонным соком и – прямо из раковины. – Никита проглотил устрицу, прожевал, взял следующую раковину и протянул Ольге. – Давай. Хоть узнаешь, нравятся они тебе или нет.

Устрицы по вкусу оказались не похожими ни на один морской деликатес, который Ольга пробовала раньше. Имелась в них особенная пряность и некий привкус, делавший это блюдо... пикантным. Ольга прожевала устричное мясо и потянулась за следующей раковиной.

– Хм...

– Поздравляю, ты подсела, – засмеялся Никита. – Люди делятся на две категории: те, кому устрицы решительно не нравятся, и те, кто подсаживается на них с первого раза. Равнодушных я еще не встречал, только не пробовавших.

– Красивая жизнь! – Ильясов тоже взял серую раковину. – А ведь можно так каждый день проводить, если все-таки найти сокровища дядюшки Левассёра.

– Дядюшка Левассёр, кажется, был большой шутник, – сказал Никита. – Слишком уж запутанные оставил указания.

– А ты хотел, чтобы все было легко?

– Да нет, просто загадки нужно составлять умнее. Конкретнее. Чтобы была возможность догадаться.

– Вдруг это просто загадка другого типа? – сказал Ольга, прожевав вторую устрицу.

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, не знаю. Не территориальная, а на сообразительность. Что-нибудь, построенное на сходстве, аллюзии. Какой-нибудь лингвистический трюк.

– В лингвистике я не силен, – сказал Никита.

– Зато Шульц у нас переводчик. – Ильясов выудил из кармана письмо и развернул листок с переводом на столе. – Думаешь, здесь игра слов?

Ольга пожала плечами.

– Все зависит от того, что и как ты переводил. Вряд ли ключ содержится в самой фразе, она довольно простая. Скорее в условии. «Вспомни, из чего ковались мечи». Ответ вроде простой – это скорее всего металл, бронза или сталь.

– И что это нам дает? – скептически поинтересовался Малиновский. Ольга видела, что он расстроен неудачей и все же заинтересован: вдруг да удастся отгадать?

– Понятия не имею. Но давайте фантазировать. – Ольга отхлебнула еще вина. То ли от алкоголя, то ли от близкого знакомства с устрицами, символизировавшими красивую жизнь, мозг заработал быстрее. – Представим, что мы – маленький мальчик Луи Левассёр...

– Неправда! – весело запротестовал Ильясов. – Мы – это Портос!

– Жень, не отвлекай ее, – попросил Никита.

– И немец рассказывает нам, как найти сокровища, – продолжила Ольга. – На каком языке он рассказывает?

– На французском. В начале письма есть упоминание, что Шефер хорошо говорил по-французски.

– Да, но... ведь он немец. Речь в условиях идет о мече. Шефер точно не мог знать о монументе на Пуэнт дю Ок, это либо фантазия Левассёра, либо наша ошибка.

– В таком случае, вариант с пляжем Суорд вероятнее, – сказал Никита.

– Как бы там ни было, отгадать нужно не сам меч, а то, из чего куют меч, правильно?

– Ну да.

– Скорее всего, имеется в виду материал. Оставим пока бронзу и подумаем. Сталь. Мечи куют из стали. – Ольга сделала еще глоток, но озарение так и не явилось. – Как будет «сталь» по-французски, Жень?

– Acier или вроде того. А по-немецки?

– Der Stahl. М-да, непохоже, чтобы это был ответ. Уперлись.

– А по-английски – steel, – добавил Никита, чтобы не отставать.

– Сразу видно, – сказала Ольга, – что мы все тут хорошо учились. Виват краснодипломникам!

– Наверное, мы не можем отгадать не потому, что мы тупые, а потому, что Левассёр был не очень умный, – предположил Женька. – И написал первое, что в голову взбрело. А мы стараемся.

– В романах так и бывает, – поддакнула Ольга. – Дядюшка на самом деле ненавидел племянника. Судя по письму, он и с сестрой отношения не поддерживал, наверное, поссорились. И таким образом решил всем отомстить. Написал племяннику письмо с запутанными указаниями на место, где якобы лежат сокровища, и помер довольным. Племянник метался, метался, всем раззвонил, криминальные элементы заинтересовались, грохнули его и потеряли чемоданчик... И весь этот цирк на пустом месте, так как никакого смысла в загадке нет.

– Но ведь могилу сержанта Юппена мы нашли, – возразил Никита. – И зеленая лиса имелась.

– Это, возможно, лишь совпадения. Дальше мы шли только по предположениям.

– А знаете, я подумал, что это не может быть пляж Суорд, – объявил Женька, подцепляя на вилку крохотного маринованного осьминога. – Ведь в условиях что сказано? На том месте, куда мы придем – и это шестое место высадки, Пуэнт дю Ок, – нам нужно вспомнить, из чего ковались мечи. Если бы Левассёр имел в виду Суорд, то было бы зашифровано слово «меч», а не материал, из которого мечи делают...

– В первую очередь, – сказал Никита, – неплохо бы зашифровать в эту загадку слово «логика». Хватит ломать мозги. Предположение Ольги о страшной мести племяннику начинает мне казаться логичнее, чем попытка расшифровать бредовое послание какого-то неизвестного француза...


К машине возвращались сытые, довольные и умиротворенные. Порт в Гранкан-Мези был небольшой, но красивый; сновали деловитые катера с полосатыми боками, смирно стояли рядками у причалов белоснежные яхты. Кому-то могло и надоесть это вечное сочетание моря и корабликов, но только не Ольге: она очень любила все морское, и даже ванну недавно отремонтировала, обустроив в сине-белых цветах, и занавеску душевую повесила – с ракушками.

– Никуда нам не деться с N13, – сказала Ольга, заглянув в карту.

– И это хорошо, – согласился Никита, заводя мотор и сдавая со стоянки задом. – Заглянем по дороге в одно местечко.

– Что-то любопытное?

– Да. В прошлый раз по дороге в Шербур мы его проехали, не останавливаясь. Это небольшой городок, Сент-Мер-Эглиз, первый освобожденный город Нормандии. Пляжи были дальше, а туда сбрасывали парашютный десант, и с ним приключилась забавная история.

– Какая?

– Доедем – расскажу.

После еды хотелось спать, но штурман не спит, а развлекает водителя, и Ольга болтала с Никитой, поглядывая по сторонам. Хотя показывать дорогу смысла не имелось – шоссе N13 вело напрямую в Шербур и было уже знакомо. Включили радио, залопотавшее что-то по-французски, и Женька, поинтересовавшись, долго ли еще ехать, пристроился подремать в обнимку с рюкзаком.

– Никит, – сказала Ольга минут через двадцать езды, – а он опять за нами тащится.

В зеркале заднего вида маячил знакомый зеленый «Рено». Шоссе здесь шло прямо как стрела, дорога отлично просматривалась, и «Рено» держался на расстоянии, но, без сомнения, это был тот самый автомобиль.

– Нормандия – очень маленькая территория, я смотрю, – процедил Никита сквозь зубы. Женька, не успевший заснуть, чуть шею не свернул, пытаясь разглядеть преследователя. – Прибавим-ка.

Они увеличили скорость, «Рено» проделал то же самое, продолжая держаться метрах в двухстах.

– Шпионский роман, – сказал Малиновский. – Идентификация Борна. Ну ладно, хочет с нами поиграть – и мы с ним поиграем. Ольга! Найди мне закуток в полях, быстро.

– Тупик?

– Можно и тупик. Дорожку безлюдную. Не на шоссе же с ним отношения выяснять.

– Ага, поняла.

Ольга выключила радио, врубила навигатор и стремительно развернула карту. За умение быстро ориентироваться на местности она и «работала» штурманом.

– Так, мы сейчас здесь... Вот. Через несколько километров будет съезд на городок Сен-Ком... блин...

– Сен-Ком-дю-Мон, – подсказал Женька, сунувшийся между Никитой и Ольгой.

– Точно. У него мы и свернем на D913. Я покажу.

– Не отстает, – сказал Никита, поглядывая в зеркальце. – Упорный. Но ничего, мы тоже упорные.

– Только в гонки с ним не играй, – попросила Ольга.

– По полям? У меня не внедорожник. Нет, мы будем милы и законопослушны.

Через пару минут Ольга сказала:

– Уже близко. Не пропусти съезд... Ага, вот здесь направо.

Никита повернул. Дорога уводила в сторону от основного шоссе, в летнее сельское безлюдье.

– Теперь налево.

Вокруг на полях желтым ковром цвела люцерна. Никита наполовину открыл окна, и сладкий цветочный запах наполнил салон.

– Что, не отстает?

– Едет.

Зеленый «Рено» показался из-за поворота, но дальше ехать не торопился, приотстал.

– Все равно он нас не потеряет, – рассудил Никита. – Пыль столбом. На перекрестке куда?

– Прямо, а затем направо.

Здесь поля были расчерчены лесополосами, кое-где между ними шли тропинки, достаточно широкие, чтобы проехать на велосипеде, но для машины эти пути не годились. Никита свернул направо; теперь шоссе N13 оказалось слева, невдалеке. До друзей доносился рев проносящихся по нему фур.

– Теперь?

– Дорога упирается в тупик. – Ольга указала вперед. – Там, за деревьями, по карте дороги нет. Все как ты просил.

– Отлично. – Никита чуть прибавил скорость, «Пассат» долетел до стены деревьев и свернул вправо, прямо в заросли. – Крестьянам, которые здесь пашут, где-то надо разворачиваться, – сказал Малиновский, пристраивая машину за кустами, на разбитой дороге, прижимавшейся к полосе деревьев и кустарника. Мотор Никита заглушать не стал. – Все, ребятки, мы сидим в засаде.

Ольга не могла не признать, что с засадой им повезло: солнце как раз светило вовсю, и темно-серый «Пассат», поставленный за кустами, никак не разглядеть в густой тени. Зато вдоль поля отлично просматривался кусок дороги, по которой они приехали.

– Если наш шпион не хочет нас потерять, – вполголоса объяснил Никита, – то рискнет за нами потащиться. Если же мы – три идиота, которым померещился всемирный заговор, то, когда вернемся в Москву, я оплачу всем курсы психотерапии.

– Хемингуэю тоже никто не верил, что за ним следят, – припомнила Ольга. – Думали, что паранойя. А потом оказалось, взаправду следили.