Тоже усматриваем мы из описания посольства, сочиненного бароном Герберштейном, который не забыл бы о том упомянуть, если бы в его уже время было о том говорено. Даниил, посланник императора Рудольфа, бывший у царя Ивана Васильевича, есть, помнится мне, первый из иностранцев, который упоминает о сем мнимом происхождении.
Не употребляли ли таковых баснословий литовские историки, думая народ свой возвеличить, производя его от римлян? Ласкательство тогдашних российских ученых людей, кои также не постыдились царя своего неистинными возвысить похвалами, принудило их отступить от простоты древних своих летописей. Царю то приятно показалось, поскольку он поляков и литовцов как природных своих врагов ненавидел, и думал чрез то усмирить тех, кои оспаривали ему царской его титул.
Когда однажды сие уже доведено, то из древних прусаков сделались немцы, а предки Рюриковы в курфюрстов превратились. Сим перепорчены и самые списки летописей, ибо Рюриково произхождение от императора Августа находится и в новгородских летописях, из чего можно заключить о древности сих списков. И не долго ли таковое сверкание почиталось в России за блеск настоящого золота? Еще и при Петре Великом князь Хилков, бывший в Швеции резидентом, пишучи во время посольства своего книгу «Ядро Российской истории», в печать недавно изданную, старался украсить труд свой таковым баснословием. Сверх того, еще в одной книге, в 1766 году изданной, так написано: вероятности отрицать не могу, достоверности не вижу. Из сего точно заключить можно о важности Степенной книги, и в других вещах превосходящих время сочинителей ее.
Туда же принадлежит и происхождение россиян от куманов, которое некоему новейшему писателю, на Степенной книге утверждающемуся, кажется гораздо вероятнейшим, нежели повествование Несторово. Если бы сего не было, то кто бы вспомнил здесь о куманах?
Лучше бы автор привел Никонову летопись, где о князе Оскольде из греческих известий упоминается. Ибо сего обстоятельства не видно в древней рукописной Степенной книги, в печать ныне издаваемой. Никон же переводит автора своего следующими словами: «Племена (или народы), Россами называющиеся, кои и Куманами именуются, жили при Черном море и против Римской области воевали». Без сомнения, греческой писатель говорил о куманах, в его время бывших, кои под сим именем не прежде как в 13 столетии стали известны. Но сии подлинно не были россияне, ниже языком своим с славянами сходствовали.
Не трогая истории и свидетельства Несторова, намерены мы вышеупомянутое место так изъяснить, как будто бы греческой писатель, или Степенная книга, или Никон (ибо сие в самой вещи никакого не делает различия) следующее сказали: между народами, с Оскольдом противу Константинополя воевавшими под именем россов или россиян, известными были так же куманы, и то по одной только догадке исторической, потому что в Оскольдово время не куманы были, но другие народы, жившие в тех странах, где после того куманы пребывали.
Напротив того, знающему российскую историю не инако как весьма странно покажется, если он прочитает, что с Оскольдовыми варягами и славянами совокупились россы и куманы. Ибо из того последовало бы в противность ясному смыслу истории, что якобы россы как от варяг, так и от славян отличны были. Однако не могли они отличны быть, потому что славяне, как Нестор говорит, соединившись с варягами-россами, по имени сих россиянами назывались, или, что все равно, поскольку от смешения варяг и славян произошли россияне. Сие касается как до Рюриковых, так и до Киевских, прежде Рюрика еще бывших варяг, кои грекам под именем россов известны стали отчасти по причине посольства своего к императору Феофилу, а отчасти по первому Оскольдову с войсками против Константинополя походу.
Каким языком говорили тогда россы, коих хотят почесть единоплеменными куманам, хазарам, волжеским булгарам, аланам и лесгиям? Конечно, не тем, который у императора Константина Багрянародного при описании днепровских порогов называется русским и со славянским не сравнивается. Ибо то был не иной какой язык, как тот, которым говорили варяги, потому что в некоторых российских именах при водяных порогах употребляемых, как бы оные испорчены ни были, приметны еще следы древнего готского и немецкого языка. Император везде называет варяг россами и различает их от славян. Славяне продавали в Киеве россам водяные свои суда; россы брали дань со славян и т. д. Какой же то был другой народ, как не варяжский, который владел тогда Киевом?
Из различия в языке между славянами и варягами, равно как и из варяжских имен, какими назывались князья и другия знатнье особы в истории российской упоминаемые, доказывается также, что варяги не могли быть вендского племени, то есть славянского происхождения. Герберштейн в Российской истории довольно знающ, но несмотря на сие обманулся в сходстве имени вагриев с варягами и почел сих жителями оной земли. Столь же безполезно старались и мекленбургские писатели о положении происшествия Рюрикова от князей ободритских.
Здесь до того и дела нет, что приличнее было для новгородцев, избрать ли себе князя, который бы одним с ними языком говорил, или иностранец был. О том никто спорить не будет. Однако не умствования, но свидетельства к тому потребны. Вагрии и ободриты были новгородцам, может быть, не известны, а варяги, кажется, превышением морской своей силы вендов довольно времени угнетали, пока сии, ободрясь и обогатясь торговлею, стали соперникам своим страшны.
Не одни только иностранцы были сего мнения, но и в самой России многие до наших времен почитали варяг славянами в разсуждении как языка, так и происхождения. Таким образом, в исходе прошедшого столетия писал неименованный сочинитель Киевских Синопсисов, каковая книга за недостатком лучших исторических сокращений часто была напечатывана, и невзирая на то, что оная наполнена невежеством и неискуством, находятся еще до нее охотники.
Причину того легко усмотреть можно. Сочинителю сему недостовало настоящих российских летописей. Каковые не прежде как в 1722 году по повелению Петра Великого из разных монастырей собраны, чрез что облегчено средство к достижению истинного исторического о России познания. Одна часть оных досталась Академии Наук; другая находится еще в Москве в патриаршеском книгохранилище, а третья служит украшением библиотеке московской синодальной типографии. Как хорошо бы было, если бы их всех одну с другою свести! Недавно в свете появившаяся Российская история князя Михайла Михайловича Щербатова доказывает, сколь много пользовало сему сиятельному автору дозволенное употребление всех в Москве в обеих библиотеках находящихся рукописей.
Из Роксоланских слез, какие Феофан, сей ученый архиепископ Новгородский, проливал при смерти Петра Великого, не можно заключить, какого держался он мнения. Не часто ли также поляки и другие писатели, о чистоте латинского языка старавшиеся, называли россиян роксоланами для того только, чтоб не употребить такого слова, которое в римские времена было еще неизвестно? И не по сей ли причине многие называли россиан рутенами (Rutheni)? О сем упомянул уже Байер в ученом своем Слове о происшествии россиян.
Однако он не за нужное почел удержаться от имени рутены для того, что единожды уже то вошло в употребление. Если, между тем, позволяется верить догадкам, то из вышепомянутого можно заключить, что Феофан почитал роксолан славянскими народами, так как и другой знатной ученый человек того же времени возстановил мнение Герберштейново о произхождении варяг из Вагрии, воспевая латинскими стихами воспоследовавшее в Санкт-Петербурге 1726 года бракосочетание Карла Фридерика, герцога Шлезвиг-Голштинского с императорскою принцессою Анною. Оба сии ученые люди были в коротком между собою знакомстве. Архиепископ конечно бы остерег оного стихотворца, если бы он думал, что сей в издаваемом в свет сочинении писал против истины.
Байер первым привел любителей российской истории на истинной путь к почитанию варяг за народ, от готов происходящий, объясняя древним северным языком варяжские имена, в летописях российских упоминаемые. Был ли Рюрик из Швеции, Дании или Норвегии, того он не означил, поскольку недоставало к тому доказательств; о роксоланах же, при Висле живших, он и не упомянул для того, что тогда никому еще не приходили на мысль те места, в которых говорит об них Равенский землеописатель. Но как дошел он до произхождения имени российского, то он вместе с предшественниками своими остался в заблуждении, почитая россиян славянами, кои приняли якобы оное имя от рассеяния. Довольно видно, что никто ему не сообщил и не перевел свидетельств о варягах-россах, каковые находятся в российских летописях.
Нельзя здесь не упомянуть об одном ученом Слове, которое в Санкт-Петербурге 1749 года назначено было речью академическою, и уже начали было оное печатать, но прежде нежели оное вышло, было уже угнетено по причине сего же самого положения, что россияне произошли от соединения славян и варяг, и что имя российское от варяг-россов перешло на славян. Но сколь счастливы времена Екатерины Великой как для блогосостояния государства, так и для распространения наук, когда каждому позволено сообщать плоды трудов своих всему обществу беспрепятственно!
Теперь оное Слово вторым уже тиснением в Геттинге напечатано, но сочинитель оного никакого в том не имеет участия. Поскольку мы со дня на день более поучаемся, то сочинитель, если бы с ним посоветовались, многие сделал бы еще в оном перемены. В то время, как он писал помянутое свое Слово, не знал он еще роксолан, в Равенском землеописателе упоминаемых. Сим известием, в 5 части собрания российской истории находящимся, воспользовался он не прежде как в 1760 году. И через то он распространение имени российского на славян сделал гораздо вероятнейшим.
Возражения Ломоносову
За всем тем не угасла еще склонность почитать славянами если не всех варяг, то, по крайней мере, тех, от коих имя российское произошло. Оную защищает некоторый искусной российской писатель, во всех почти науках прославиться старавшийся; книга его напечатана в 1766 году, о которой необходимо нечто сказать тем паче, что оная переведена