– Что? – спросила Вик, наблюдая за машиной.
– Какая вторая часть плана? – спросил он.
– Ах, это, – сказала она, взяв второй браслет наручников и замкнув его на узком стволе березы. – Во второй части ты остаешься здесь.
Круглое щетинистое лицо Луи выражало шок. Так ребенок смотрит на свою любимую игрушку, только что раздавленную автомобилем. Слезы брызнули из его глаз – самые яркие точки в темноте. Вик расстроилась, увидев его плачущим – увидев разочарование Луи. Но звук застегнутых наручников – острый, звонкий щелчок, создавший эхо в морозном воздухе, – был финальным решением, сделанным и необратимым выбором.
– Луи, – прошептала она, приложив ладонь к его лицу. – Луи, не плачь. Все нормально.
– Я не хочу, чтобы ты отправилась туда одна, – сказал он. – Я хочу быть рядом с тобой. Мы должны быть вместе. Ради тебя.
– Ты будешь со мной, – ответила она. – Всегда и навеки. Ты будешь со мной, куда бы я ни шла. Считай себя частью моего внутреннего взора.
Вик поцеловала его в губы и почувствовала вкус слез. Она не знала, принадлежали они ей или ему. Оттолкнув его, Макквин сказала:
– Так или иначе, Вейн вернется сегодня ночью, и, если меня с ним не будет, ему понадобишься ты.
Он быстро заморгал и, не стыдясь, заплакал. Луи не сопротивлялся наручникам. Береза была около восьми дюймов в толщину и тридцати футов в высоту. Браслет наручников с трудом соответствовал стволу. Кармоди смотрел на нее с выражением горя и недоумения. Он открыл рот, но не находил нужных слов.
«Призрак» подъехал к сожженным руинам и остановился у уцелевшей стены. Мотор глухо работал. Вик прислушалась. На расстоянии доносился голос Берла Айвза.
– Я не понимаю, – сказал Луи.
Она провела пальцами мимо наручников и коснулась пластиковой петли вокруг его запястья – той, которую ему дали в госпитале; той, которую она видела в доме отца.
– Что это, Луи? – спросила она.
– Бейджик? – спросил он и затем издал звук, который был наполовину смехом, наполовину рыданием. – Я снова облажался. Это пустяк.
– Я не верю тебе, – сказала она. – Сегодня вечером мне довелось потерять отца, и я не могу лишиться тебя тоже. Если ты думаешь, что мне хочется рисковать твоей жизнью, ты еще более безумный, чем я. Вейн нуждается в отце.
– Ему нужна и мама, – ответил Луи. – Как и мне.
Вик улыбнулась. То была ее старая улыбка – немного распущенная, немного опасная.
– Никаких обещаний, – произнесла она. – Ты лучший, Луи Кармоди. Я считаю тебя не просто хорошим человеком. Ты богоподобный герой. Речь не о том, что ты усадил меня на мотоцикл и увез отсюда. Это была легкая часть. Но ты был с Вейном каждый день. Готовил ему школьные ланчи, доставал направления к дантисту, читал ему на ночь. Я люблю тебя, мистер.
Она снова взглянула на дорогу. Мэнкс вышел из машины. Он пересек свет фар, и Вик впервые хорошо рассмотрела его за четыре дня. Он носил старомодный фрак с фалдами и двойной линией медных пуговиц. Волосы были черными и блестящими. В одной руке Мэнкс держал большой серебристый молот. В другой был зажат небольшой предмет. Он вышел из света, углубился в гущу деревьев и на некоторое время исчез в тени.
– Я должна идти, – сказала она.
Вик поцеловала Луи в щеку. Кармоди потянулся к ней, но она оттолкнула его и пошла к «Триумфу». Она осмотрела мотоцикл снизу доверху. На бензобаке была вмятина размером с кулак. Одна из труб свободно болталась и, похоже, могла волочиться по земле. Но он обещал завестись. Она чувствовала, что байк ожидал ее.
Мэнкс вышел из леса и встал между задних огней «Призрака». Казалось, что он смотрел прямо на нее, хотя Вик не представляла, как он мог видеть ее в темноте и в усиливавшемся снегопаде.
– Привет! – крикнул он. – Ты с нами, Виктория? По-прежнему на своей дохлой машине?
– Отпусти его, Чарли! – ответила она. – Дай ему уйти, если хочешь жить!
Даже на расстоянии двухсот футов Вик видела, что Мэнкс улыбался.
– Ты же знаешь, что меня нелегко убить! Но вперед, Виктория! Сопроводи меня до Страны Рождества! Отправимся туда и разберемся со всеми делами! Твой сын будет рад увидеть тебя!
Не ожидая ответа, он сел за руль «Призрака». Задние огни вспыхнули, погасли, и машина начала двигаться.
– О господи, Вик, – запричитал Луи. – Великий Боже! Это ошибка. Он приготовился к твоему появлению. Надо попробовать по-другому. Не делай этого. Не следуй за ним. Останься со мной, и мы отыщем другой путь.
– Пора ехать, Луи, – сказала она. – Ожидай Вейна. Он скоро появится.
Она перекинула ногу через седло и повернула ключ зажигания. Фара тускло вспыхнула и погасла. Вик подняла подножку, поставила каблук на рычаг кикстартера и опустила вес тела вниз. Байк закашлял и тут же заглох. Она сделала второй прыжок. Мотоцикл ответил вялым звуком: браппп.
– Давай, сладенький, – сказала она мягко. – Последняя поездка. Вернем мальчишку домой.
Вик встала в полный рост. Снег падал на тонкие волосы, покрывавшие руки. Она опустилась вниз. «Триумф» пробудился к жизни.
– Вик! – позвал Кармоди, но она даже не взглянула на него.
Если бы она посмотрела на Луи, то увидела бы, как он плачет. Ей захотелось бы поддержать его. Возможно, она потеряла бы самообладание. Она включила первую передачу.
– Вик! – крикнул Кармоди.
Она оставила байк на первой, пока поднималась по крутому короткому склону. Заднее колесо скользило по заснеженной траве. Вик пришлось поставить ногу на землю и подтолкнуть мотоцикл через край спуска.
Она потеряла из виду «Роллс-Ройс». «Призрак» обогнул горелые останки охотничьего домика и исчез среди деревьев на дальней стороне дорожки. Вик переключила байк на вторую передачу, затем на третью и еще больше ускорилась, пытаясь нагнать машину Мэнкса. Камни летели из-под колес. Мотоцикл казался разболтанным и шатким. Снег теперь собирался тонкой пылью на гравии.
Вокруг руин, в высокую траву, а затем на грунтовую дорожку через пихтовый лес. Едва заметная аллея с трудом могла вместить «Роллс-Ройс». Это была пара узких колей, с густым папоротником, росшим между ними.
Над дорожкой склонялись ветви сосен, делая узкий коридор еще меньше и темнее. «Призрак» замедлился, позволяя догнать его. Он был только в пятидесяти футах перед ней. NOS4A2 катился по дорожке, и она следовала за его задними фарами. Ледяной воздух пробирался под тонкую майку, наполняя ее легкие сырым морозным дыханием.
Деревья начали отступать по обе стороны от нее, открывая въезд на каменистую пустошь. Впереди располагалась стена, в которой был проделан старый кирпичный тоннель. Его ширины едва хватало для «Призрака». Вик подумала о своем мосте. Это его транзит, – подумала она. Белая металлическая табличка была прикручена к стене, рядом со входом в тоннель.
ВСЕ ЭТИ ГОДЫ ПАРК ОТКРЫТ КАЖДЫЙ ДЕНЬ! ДЕТИ, ПРИГОТОВЬТЕСЬ КРИЧАТЬ ГИП-ГИП СНЕЖНОМУ МИРУ!
«Призрак» проскользнул в тоннель. Голос Берла Айвза эхом звучал в кирпичной дыре. Вик подумала, что вряд ли этот проход существовал еще десять минут назад.
Вик влетела за ним. Правая труба тащилась по гальке, разбрасывая искры. Грохот двигателя отдавался эхом в пространстве между каменными стенами.
«Призрак» выехал из тоннеля впереди нее. Она следовала за ним. Мотоцикл с ревом вырвался из темноты – через открытые Конфетные ворота, мимо девятиногого Щелкунчика, стоявшего на страже, и, наконец, в Страну Рождества.
ТриумфРождество
«Призрак» ехал по главному бульвару – Пряничному авеню. Пока машина мчалась вперед, Чарли Мэнкс три раза погудел в рожок, а затем еще три раза: да-да-да, да-да-да – безошибочные начальные ноты из песни «Позвони в колокольчик».
Вик следовала за ним, неконтролируемо дрожа от холода и пытаясь не стучать зубами. Ветер, усилившись, пронизывал ее майку, словно ее вообще не было, и кристаллики снега резали кожу, как осколки битого стекла.
На скользкой от снега брусчатке колеса чувствовались неустойчивыми. Пряничное авеню казалось темным и пустынным – дорога через центр брошенной деревни XIX века: старые железные фонарные столбы, узкие здания с остроконечными крышами, темными мансардными окнами и углубленными дверьми.
Как только «Призрак» проезжал мимо, газовые фонари оживали – в их заиндевевших створках вспыхивали синие огоньки. В окнах магазинов загорались масляные лампы, освещавшие изысканные витрины. Вик проехала мимо конфетного магазина, называвшегося Le Chocolatier. Его витрина показывала шоколадные сани, шоколадных северных оленей, большую шоколадную муху и шоколадное дитя с козлиной головой. Она проехала магазин под названием «Панч и Джуди» – деревянные куклы танцевали в витрине. Девочка в наряде Бо-Пип прижимала к лицу деревянные руки. Ее рот был открыт в удивлении, образовав идеальный круг. Мальчик в коротких штанишках Ловкого Джека держал топор, зловеще испачканный кровью. У его ног лежало несколько отрубленных деревянных рук и голов.
Позади и за пределами этого маленького рынка громоздились аттракционы, такие же безжизненные и темные, как главная улица, когда они только появились в городе. Вик заметила Санные горки, возвышавшиеся в ночи, как скелет какого-то колоссального доисторического существа. Она увидела большой черный обод Колеса удачи. И за этим всем начиналась огромная гора – почти вертикальная скала с вмерзшими в нее несколькими тысячами тонн снега.
Однако внимание Вик захватило бескрайнее пространство над этим ландшафтом. Половину ночного неба занимало множество серебристых облаков, из которых лениво плыли вниз нежные и крупные хлопья снега. Остальное небо оставалось открытым, будучи гаванью темноты и звезд. А в центре всего этого висел огромный брелок… гигантский серебристый полумесяц с человеческим лицом.
Он имел изогнутый рот, крючковатый нос и большой, как у Топека, глаз. Луна дремала – огромный глаз закрылся на ночь. Синие губы подрагивали, и он храпел так громко, словно «Боинг 747». Его выдохи заставляли дрожать облака. В профиль луна над Страной Рождества напоминала самого Чарли Мэнкса.