Он почти рычит.
Беранже. Не знал, что вы склонны к поэзии.
Жан (выходя из ванной комнаты). Б-р-р…
Снова рычит.
Беранже. Я слишком хорошо вас знаю, чтобы поверить, будто вы на самом деле так думаете. Потому что, и вы это знаете не хуже меня, человек…
Жан (перебивая). Человек… не произносите больше это слово!
Беранже. Я хочу сказать, человеческое существо, человечность…
Жан. Человечность устарела! Вы старый сентиментальный чудак.
Входит в ванную комнату.
Беранже. Ну все-таки разум…
Жан (из ванной комнаты). Это все банальности! Вы рассказываете мне какие-то глупости.
Беранже. Глупости!
Жан (из ванной комнаты, очень хриплым голосом, невнятно). Вот именно.
Беранже. Мой дорогой Жан, меня поражает, что вы говорите такие вещи! Вы что, головы лишились? Разве вам понравилось бы быть носорогом?
Жан. А почему бы нет! Я лишен ваших предрассудков.
Беранже. Говорите более четко. Я не понимаю. Вы плохо выговариваете слова.
Жан (по-прежнему из ванной комнаты). Так раскройте уши!
Беранже. Как?
Жан. Раскройте ваши уши. Я сказал: что плохого быть носорогом? Люблю перемены.
Беранже. Слышать от вас подобные утверждения… (Беранже замолкает на полуслове, испугавшись внезапно появившегося Жана. Он совершенно зеленый. Шишка, вскочившая у него лбу, почти превратилась в рог носорога.) О! Судя по всему, вы и правда лишились головы! (Жан устремляется к кровати, швыряет простыни на пол, в ярости произносит какие-то непонятные слова, издает странные звуки.) Да не злитесь вы так, успокойтесь! Я вас больше не узнаю.
Жан (совершенно неразборчиво). Жарко… слишком жарко. Нужно уничтожить все это. Одежду, она трет, она трет.
Сбрасывает пижамные штаны.
Беранже. Что вы делаете? Я вас не узнаю! Вы же обычно так сдержанны!
Жан. Болота! Болота!..
Беранже. Посмотрите на меня! Кажется, вы меня не видите! А еще больше не слышите!
Жан. Я вас прекрасно слышу! Я отлично вижу!
Опустив голову, бросается к Беранже. Тот отстраняется.
Беранже. Осторожно!
Жан (шумно дыша). Извиняюсь!
Потом устремляется бегом в ванную комнату.
Беранже (делает вид, что бежит к двери слева, потом поворачивается и идет в ванную за Жаном). Не могу же я его оставить в таком состоянии, это мой друг. (Из ванной комнаты.) Я вызову врача! Поверьте мне, это необходимо, необходимо.
Жан (в ванной). Нет.
Беранже (в ванной). Нет, необходимо. Успокойтесь, Жан! Вы смешны. Ох! Ваш рог растет на глазах!.. Вы – носорог!
Жан (в ванной). Я тебя растопчу, я тебя растопчу.
Из ванной комнаты слышен громкий шум, рев, звуки падающих предметов и бьющегося зеркала; потом перепуганный Беранже выскакивает оттуда и с трудом закрывает дверь, несмотря на явное сопротивление изнутри.
Беранже (толкая дверь). Он стал носорогом, носорогом! (Беранже удалось закрыть дверь. Его пиджак разорван рогом. В тот момент, когда Беранже удается закрыть дверь, ее пронзает рог носорога. Дверь трещит под непрекращающимся натиском животного, из ванной по-прежнему доносится шум и слышен рев, перемежающийся еле различимыми словами типа: я взбешен, негодяй, и т. д. Беранже бросается налево к двери.) Никогда бы не поверил, что с ним может случиться такое! (Открывает дверь, ведущую на лестницу, и колотит кулаками в дверь на площадке.) У вас в доме носорог! Вызовите полицию!
Старичок (высунув голову). Что с вами?
Беранже. Вызовите полицию! В вашем доме носорог!..
Голос жены старичка. Жан, что случилось? Почему ты шумишь?
Старичок (обращаясь к жене). Не понимаю, что он говорит. Он видел носорога.
Беранже. Да, в доме. Вызовите полицию!
Старичок. Как вам не стыдно беспокоить людей? Что за манеры!
Захлопывает дверь у него перед носом.
Беранже (бросаясь к лестнице). Консьержка, консьержка, у вас в доме носорог, вызовите полицию! Консьержка! (Видно, что в верхней части двери приоткрывается окошечко; оттуда выглядывает голова носорога.) Еще один! (Беранже со всех ног бежит вверх по лестнице. Он хочет войти в спальню Жана, колеблется, потом снова идет к двери квартиры Старичка. В этот момент дверь Старичка открывается, из нее высовываются две маленькие головки носорогов.) Боже мой! О, небо! (Беранже входит в спальню Жана, при этом дверь ванной комнаты по-прежнему сотрясается от ударов. Беранже идет к окну, обозначенному простой рамой, обращенной к зрительном залу, на авансцене. Он измучен, чуть не падает, бормочет.) О, боже мой! Боже мой! (Беранже с большим усилием заносит ногу на подоконник, почти перелезает на другую сторону окна, т. е. в сторону зала, и быстро возвращается обратно, потому что в этот самый момент над краем оркестровой ямы показывается множество носорожьих рогов, которые с большой скоростью движутся один за другим. Беранже быстро, как только может, залезает обратно и несколько секунд смотрит в окно.) Их там, на улице, целое стадо! Армия носорогов, они идут по проспекту!.. (Он осматривается.) Откуда же можно выйти, откуда можно выйти!.. Им не достаточно идти посередине улицы! Они лезут на тротуар! Откуда же можно выйти, как уйти?! (Он в ужасе подходит по очереди то к одной, то к другой двери, то к окну, а дверь ванной комнаты продолжает сотрясаться, и из-за нее доносится рев и невнятная ругань Жана. Все это продолжается несколько секунд: каждый раз, когда Беранже, пытаясь найти выход, оказывается перед дверью Старичка, или на ступеньках лестницы, перед ним возникают головы ревущих носорогов, и он вынужден отступить. Беранже в последний раз подходит к окну, выглядывает.) Целое стадо носорогов! А говорили, что эти животные – одиночки! Неправда, следует пересмотреть эту концепцию! Они растоптали все скамейки на проспекте. (Ломает руки.) Что делать? (Он снова подходит то к одному, то к другому выходу, но повсюду наталкивается на носорогов. Когда Беранже в очередной раз проходит перед дверью ванной комнаты, она начинает поддаваться. Он бросается к задней стене, стена обрушивается; в глубине видна улица, и Беранже с криком убегает.) Носороги! Носороги! (Шум, дверь ванной комнаты вот-вот распахнется.)
Явление третье
Сцена выглядит примерно так же, как в предыдущей картине. Спальня Беранже удивительно похожа на спальню Жана. О том, что это другая комната, свидетельствует лишь пара дополнительных предметов. Слева лестница и площадка. В глубине площадки – дверь. Помещения консьержки нет. В глубине комнаты – диван. Беранже лежит на нем спиной к залу. Кресло, маленький столик, на нем телефон. Может быть, еще один стол и стул. В глубине – открытое окно. На авансцене – оконная рама. Беранже лежит одетым. У него перевязана голова. Видимо, ему снится кошмар, потому что он мечется и бредит во сне.
Беранже. Нет. (Пауза.) Рога, берегись рогов! (Пауза. Слышен шум, производимый целым стадом носорогов, проходящим под окном в глубине.) Нет! (Он падает с дивана на пол, отмахиваясь от того, что видел во сне, и просыпается. С испуганным видом подносит руку ко лбу, потом идет к зеркалу, приподнимает повязку. Шум удаляется. Беранже вздыхает с облегчением, увидев, что у него нет шишки. Колеблется, затем идет к дивану, ложится, но сразу встает. Подходит к столу, берет бутылку коньяка и бокал, собирается налить. Потом, после непродолжительной внутренней борьбы, снова ставит бутылку и бокал на место.) Сила воли, сила воли. (Хочет снова пойти к дивану, но в это время опять раздается топот пробегающих под окном носорогов. Беранже хватается за сердце.) Ох! (Идет к окну в глубине сцены, недолго смотрит в него, затем раздраженно захлопывает окно. Шум прекращается, Беранже направляется к столику, недолго колеблется, потом, махнув рукой, словно говоря «тем хуже», наливает себе большой бокал коньяка и выпивает его одним глотком. Ставит бутылку и бокал на место. Кашляет. Судя по всему, кашель его настораживает, Беранже опять кашляет и прислушивается. Снова бросает взгляд в зеркало, продолжая кашлять, открывает окно, пыхтение животных становится громче, Беранже кашляет еще раз.) Нет. Не похоже! (Успокаивается, закрывает окно, ощупывает лоб через повязку, идет к дивану, ложится и, кажется, засыпает. На верхних ступеньках лестницы появляется Дюдар, доходит до площадки и стучит в дверь Беранже.)
Беранже (вскакивая). Что такое?
Дюдар. Я пришел к вам, Беранже, я пришел проведать вас.
Беранже. Кто там?
Дюдар. Это я, это я.
Беранже. Кто это «я»?
Дюдар. Я, Дюдар.
Беранже. А! Это вы. Входите.
Дюдар. Я вас не побеспокоил? (Пытается открыть дверь.) Дверь заперта.
Беранже. Секундочку. Иду, иду.
Отпирает дверь, Дюдар входит.
Дюдар. Здравствуйте, Беранже.
Беранже. Здравствуйте, Дюдар, который час?
Дюдар. Вы так и сидите, забаррикадировавшись в квартире. Вам лучше, дорогой мой?
Беранже. Прошу прощения, я не узнал ваш голос. (Беранже открывает окно.) Да, да, немного лучше, как мне кажется.
Дюдар. Мой голос не изменился. И ваш голос я прекрасно узнал.
Беранже. Простите, мне показалось… в самом деле, у вас тот же голос. И мой голос не изменился, ведь правда?
Дюдар. А с чего бы ему меняться?
Беранже. Вам… вам не кажется, что я немного охрип?
Дюдар. Совершенно не кажется.
Беранже. Тем лучше. Это ободряет.
Дюдар. Да что с вами такое?
Беранже. Не знаю, трудно сказать. Голос может измениться, увы, такое случается!
Дюдар. А вы что, тоже простудились?
Беранже. Надеюсь, что нет, но садитесь же, Дюдар, располагайтесь.
Дюдар (устраиваясь в кресле). Вам по-прежнему нехорошо? У вас до сих пор болит голова?
Указывает на повязку Беранже.