– Все! От начала и до конца.
Как хорошо, что тебя умеет кто-то выслушать в трудную минуту, понять и поддержать! Для Скарлетт это было редким случаем, ибо до сих пор она имела возможность делиться собственным горем только сама с собой!
Она поведала Эдварду Гирду свою историю, ничего не скрывая, и ей стало намного легче. Седовласый джентльмен был доброжелателен и мудр, и она подумала о том, что это, наверное, Бог послал его к ней в качестве ангела-хранителя, которого ей до сих пор так не хватало!
– Кто знает, Скарлетт, какие сюрпризы могут ожидать нас в будущем и почему Вы уверены, что Ваш муж не вернется? – сказал Эдвард Гирд, стараясь вселить в нее надежду.
– Не стоит падать духом, а еще лучше ни о чем не сожалеть. Что случилось, то случилось! Надо просто жить и не терять надежды!
– Да я и так слишком долго жила одной только надеждой! Нет, мистер Гирд, он не вернется, теперь я окончательно убедилась в этом.
– Да как знать, Скарлетт, где человек может найти свое счастье?! А может Вам и вовсе не стоит ждать его возвращения? Может Ваше счастье заключено совсем не в нем, а в ком-то, или в чем-то другом?
– В другом? – Нет!
– Это Вам теперь так кажется, но может случиться и так, что Вы в скором времени будете удивляться на самое себя, вспоминая об этой любви. Ведь Вы же сами сказали, что с Эшли произошло что-то подобное.
– Эшли не Ретт, я просто была глупа, потому и любила его.
– Уверен, что когда-нибудь Вы скажите то же самое и о Ретте – Эдвард Гирд улыбнулся, и достав носовой платок протянул его Скарлетт.
После разговора с седовласым джентльменом, Скарлетт немного успокоилась, но по дороге домой молчала и по – прежнему предавалась воспоминаниям, а Эдвард Гирд не докучал ей разговорами, предоставив возможность побыть наедине с собой и погрустить.
Следующий день прошел в суете и заботах, и это было как нельзя кстати, потому что позволило Скарлетт отвлечься от грустных мыслей. Эдвард Гирд устраивал прием и предоставил Скарлетт возможность помочь ему в качестве хозяйки.
Элиссон с самого утра уехала проводить мужа и Скарлетт принялась за дела без ее помощи. Эдвард Гирд сказал, что в вопросе убранства гостиной полностью доверяет ей, и что она может взять в свое распоряжение всех слуг, которые ей только понадобятся. Скарлетт же, в благодарность за радушное гостеприимство, решила непременно угодить хозяину дома и принялась за дело с большим энтузиазмом, привлекая к этому занятию и Мейган.
Прием был назначен на шесть часов вечера, и с кухни уже с самого раннего утра доносились всевозможные кулинарные запахи. Эдвард Гирд сам руководил приготовлением пищи, давая распоряжения молодому повару, которого он нанял совсем недавно и у которого по части уникальных блюд было еще совсем мало опыта. К обеду вернулась Элиссон и наскоро перекусив, они вновь принялись за дела.
К четырем часам с приготовлением угощений было покончено, да и Скарлетт с Элиссон почти управились со своими делами. Вскоре Эдвард Гирд поехал за оркестром, а дамы предоставили себя заботам искусной Мейган.
Сегодня Скарлетт отказалась от своего карнавального хитона и надела зеленое муаровое платье, одно из самых своих любимых, и когда Эдвард Гирд с шестью музыкантами появился в гостиной, она по его восхищенному взгляду поняла, что выглядит превосходно.
Первые гости Эдварда Гирда появились без четверти шесть. Ими оказались супруги Эткинсон, и дородная дама вызвалась принимать гостей вместе с хозяином дома, его дочерью и Скарлетт. Мало – помалу, гостиная заполнялась друзьями Эдварда Гирда, с большинством из которых Скарлетт уже была знакома или знакомилась теперь, представляемая хозяином дома.
– Познакомьтесь, это моя гостья из Атланты – миссис Скарлетт Ретт Батлер – говорил седовласый джентльмен очередному своему гостю так, словно гордился какой-нибудь редчайшей драгоценностью, и Скарлетт было очень приятно.
И вдруг в толпе собравшихся гостей перед ней промелькнуло знакомое старческое лицо и тут же скрылось за спиной худощавого седого старичка. Скарлетт наклонилась в сторону, чтобы вновь увидеть это лицо и убедиться, что она не ошиблась. Это была Сара Кауфман, и она вместе со своим седым спутником направлялась прямо к ним.
– Мистер Гирд – Скарлетт потеребила за рукав седовласого джентльмена – откуда здесь старуха Кауфман?
– Что? Миссис Кауфман? Откуда Вы ее знаете?
– Мы вместе плыли сюда на корабле и сидели за одним столиком в ресторане.
– Правда?
– Да! И она мне очень не понравилась!
– Тут наши мнения совпадают. Я, признаться, тоже недолюбливаю эту даму. Зато ее муж, Лэрри Кауфман, прелестнейший господин и уважаемый в Новом Орлеане джентльмен. Мы с ним посещаем один и тот же клуб, и он завсегдатай в моей гостиной.
В этот момент супруги Кауфман подошли к ним, и Скарлетт поспешила мило им улыбнуться.
Эдвард Гирд представил им Скарлетт, и старый джентльмен любезно ей поклонился, представившись в свою очередь. А Сара Кауфман, узнав Скарлетт, очень удивилась.
– Ба! Миссис Батлер, да неужели это и впрямь Вы?
– Здравствуйте, миссис Кауфман – любезно сказала Скарлетт – не удивляйтесь, ведь я тогда как раз ехала в гости к мистеру Гирду.
– Как поживает Ваша прелестная дочурка, миссис Батлер? – Тут же спросила ее старая дама, желая проявить любезность.
– Спасибо, хорошо! – Скарлетт смутилась, взглянув на Эдварда Гирда.
– А где же Ваш супруг? – Не унималась дотошная старуха – что-то я его не вижу, Вы ведь так и не представили нас друг другу тогда на корабле.
– Его здесь нет, миссис Кауфман, он в отъезде.
Эдвард Гирд, слушая их разговор, удивленно переводил взгляд с миссис Кауфман на Скарлетт, ничего не понимая, однако ни одной из дам никаких вопросов не задавал.
– Я сейчас Вам все объясню – сказала Скарлетт, глядя на его удивленное лицо. И после того, как супруги Кауфман отошли в сторону, рассказала Эдварду Гирду о своей встрече с Дениэлом Уиллсом и его дочкой, и о том, как миссис Кауфман приняла их за супругов.
Бал продолжался почти до рассвета и хоть многие гости Эдварда Гирда уже разъехались по домам, самые стойкие все еще не могли отказать себе в удовольствии потанцевать. Хозяин дома был сегодня очень весел и предавался танцам словно юнец, не уступая Скарлетт почти никому из своих гостей. Даже Элиссон, которая давно не видела своего отца таким веселым, пожалуй, с тех самых пор, как умерла мама, обратила на это внимание.
– Похоже, наша гостья из Атланты вселила в тебя жизнь, папа – сказала она – я уже много лет не видела тебя таким счастливым.
– Ты очень наблюдательна, дорогая – ответил ей седовласый джентльмен, засияв счастливой улыбкой, – причина моего прекрасного настроения именно в ней.
Как только последние гости покинули дом, Эдвард Гирд предложил Скарлетт и Элиссон перейти в столовую и, прежде чем отправиться спать спокойно посидеть за чашкой кофе. Элиссон извинилась, сославшись на усталость и отправилась спать. А Скарлетт, хоть и желала того же самого, вынуждена была согласиться с предложением Эдварда Гирда, постеснявшись ему отказать.
Кухарка подала им серебряный кофейник с дымящимся ароматным кофе и удалилась, а Эдвард Гирд принялся разливать его по чашкам.
– Какое пирожное Вам подать, Скарлетт?
– Никакого не надо! Я не хочу есть.
– Тогда возьмите конфеты – он подвинул к ней коробку шоколадных конфет.
– Спасибо, мистер Гирд.
– Надеюсь, Ваше настроение сегодня изменилось?
– Да, мне было очень весело, и вообще, я благодарна Вам за все! За эти полторы недели я так натанцевалась, что кажется мне хватит этого теперь на целый год!
– У Вас впереди еще несколько таких дней, и, возможно, они покажутся Вам даже более интересными.
– Спасибо, мистер Гирд – сказала Скарлетт, устало улыбнувшись.
– Я никогда не думала, что наше случайное знакомство обернется для меня таким праздником! Вы словно ангел спустились с небес и взяли меня под свою опеку, я подумала об этом еще вчера в ресторане.
– В самом деле?
– Да!
– Я тоже подумал об этом.
– Вы? – Скарлетт недоуменно на него взглянула.
– Я подумал, что желал бы взять Вас под свою опеку на всю оставшуюся жизнь. И предоставь Вы мне такую возможность, я непременно сделал бы Вас счастливой и не допустил, чтобы по Вашим щекам катились слезы, как вчера.
До Скарлетт начал доходить смысл его слов. Она внимательно взглянула на седовласого джентльмена, и его взгляд, полный любви, тут же испортил ей настроение. Скарлетт было неприятно его признание в своих чувствах к ней, и она отвела глаза в сторону.
– Я не тороплю Вас, Скарлетт, и понимаю, как неожиданно, а может и несвоевременно сейчас мое предложение. Я только хочу, чтобы Вы знали, что оно всегда будет иметься у Вас про запас.
Она не знала, что ответить и молчала, стараясь не смотреть ему в лицо. Эдвард Гирд взял ее руку и поцеловал.
– Спокойной ночи, Скарлетт, и прошу Вас не думать сегодня о нашем разговоре. Похоже мой влюбленный порыв сейчас Вам неприятен и тут уж ничего не поделаешь. Однако время хороший советчик, и я буду надеяться, что оно когда-нибудь подарит мне Вас.
– Спокойной ночи, мистер Гирд. – Скарлетт, встав из-за стола, отправилась к себе в комнату.
– Боже мой, на что он надеется?! – раздраженно прошептала она, как только приклонила голову к подушке.
Скарлетт на минуту представила близость с Эдвардом Гирдом и почувствовала отвращение. Она досадливо вздохнула и отвернулась к стене, ощутив разочарование. Ей так хотелось видеть в мистере Гирде хорошего сердечного друга, проявляющего к ней только отеческие чувства, способного понять ее и пожалеть! И вот вам, пожалуйста, он надеется на ее любовь!
На следующий день был запланирован пикник, своего рода барбекю, у одного из друзей Эдварда Гирда, и ровно в двенадцать часов Мейган робко постучала в дверь ее спальни. Скарлетт открыла глаза и вспомнив вчерашний разговор с седовласым джентльменом, почувствовала себя неуютно. Ей совсем не хотелось сейчас с ним встречаться, и она была бы не прочь отказаться от этого пикника. Она бы даже с удовольствием уехала домой, но представив, как обидится ее благодетель, тут же отогнала эту мысль прочь.