– Ничего, дорогая, ничего! – Сказал он, счастливо улыбаясь. – Я просто радуюсь за тебя и маленького Уильямса.
Откуда ей было знать, что, глядя сейчас на нее, Ретт видел свою Скарлетт, и в голове его окончательно укреплялась мысль, что он ее по – прежнему любит, а теперь, после долгой разлуки, и еще больше во сто крат!
Да, я люблю ее – сказал он себе, и ему стало легко, словно все горы мира, которые столько времени давили на его сильные плечи, разом рухнули, и, превратившись в груду песка, моментально скатились на землю. И ему тут же нестерпимо захотелось домой, так, что в пору хоть поворачивайся и беги на поезд, как есть, прямо в домашних туфлях и халате. – Скарлетт, Скарлетт, Скарлетт, теперь уже пело его сердце!
Он подошел к Розмари и на радостях выхватил у нее маленького племянника. А потом, приподняв его на своих сильных руках прямо к солнцу, заставил вскрикнуть от испуга удивленную Розмари.
– Господи, Ретт, да что с тобой такое, ты просто сам не свой!
– Я уезжаю, Розмари, сегодня – он отдал ей малыша – прямо сейчас!
– Уезжаешь? Как, ведь ты же ничего не говорил мне вчера об отъезде?
– Я говорю тебе о нем сейчас. – Ретт загадочно улыбнулся и чмокнул сестру в лоб.
– И куда же ты поедешь на этот раз?
– Домой, в Атланту, к Скарлетт, она меня совсем заждалась.
– К Скарлетт? Но разве… Вы что же, вы, у вас все нормально? – Розмари совсем растерялась и посадив малыша в коляску, беспомощно развела руками.
Ретт же, напротив, взглянул на нее с интересом, и сразу все понял по ее недоуменному, виноватому взгляду. Сестра все это время догадывалась, что между ними что-то не ладится, однако молчала и в угоду ему делала вид, что ничего не подозревает.
Ретт, не спеша, подошел к Розмари и обняв за плечи, нежно прижал ее голову к своему плечу.
– Спасибо тебе за все, Розмари, теперь не стоит за меня волноваться, теперь у меня будет все в порядке. Да, я уверен, что все будет в полном порядке!
Розмари нежно отстранилась от брата и заглянула ему в глаза, и в ее кротком, любящем взгляде Ретт прочел понимание.
Ах, какая жалость, что он уже опоздал на утренний поезд, а до следующего оставалось еще более трех часов. Ему совсем не терпелось сидеть дома, и он слонялся из угла в угол не зная, куда себя деть. Окрыленный своим открытием и чувствами, которые отпустив, было уже не удержать, словно ретивых лошадок, он негодовал от досады, что опоздал-то всего на двадцать минут. А Розмари наспех собирала его вещи и улыбаясь, украдкой поглядывала на брата, угадывая его необузданное нетерпение.
Боже мой, да он сведет себя с ума за эти несколько часов – думала она. И Джон, как назло, уехал из дома с самого утра, а не то бы она попросила его хоть чем-то занять Ретта. И тут ее осенила мысль, которую она тотчас же и высказала брату.
– Дорогой, может тебе проехаться пока по магазинам и купить что-то для детей, ведь ты так давно их не видел?
– А в самом деле, почему бы мне это не сделать? – воодушевился Ретт – тем более, что я обещал Уэйду купить велосипед.
И он тут же велел кучеру заложить карету и отправился на Кинг-Стрит. Проехавшись по магазинам он купил несколько фарфоровых статуэток для Эллы, очень забавных, величиной с ладонь, представлявших собой разных зверюшек и модную детскую шляпку, украшенную цветами и лентами. После этого он принялся за поиски велосипеда для Уэйда. Но это дело оказалось намного сложней. Велосипеды, производимые только во Франции, даже в Америку попадали пока небольшими партиями. И хоть это удовольствие стоило немалых денег, купить его было совсем не просто. Однажды, правда, он видел велосипеды у Дюрана, расположенного в самом конце Кинг-Стрит, когда они с Джоном вот также колесили по всем магазинам в поисках подарков для Розмари, после рождения Уильямса, но сейчас тащиться через всю улицу в самый ее конец было чревато опозданием и на следующий поезд. Однако Ретт решил рискнуть, и велел кучеру погонять лошадей.
К его счастью, велосипеды были в продаже, и он приобрел обещанный подарок для Уэйда, после чего не теряя времени поспешил обратно. Проезжая мимо ювелирного магазина, он подумал и о подарке для Скарлетт, и, взглянув на часы, приказал кучеру остановиться. Заглянув в магазин, он купил там дорогое бриллиантовое кольцо. Эта идея пришла ему в голову, как только он подошел к витрине с драгоценностями. Новое кольцо! Он подарит его и снова сделает ей предложение! И пусть это выглядит совсем по- мальчишески, ему наплевать! Он сейчас окрылен своей любовью, и кто знает, на что еще может сподвигнуть его это сильное неугомонное чувство.
Глава 61
Монотонный стук колес уже до тошноты въевшийся в его раскрученные нервы, стал, наконец, замедлять свой ритм, приближаясь к вокзалу Атланты и за дверью купе засуетились люди, пробираясь к выходу. – Ну, наконец-то! – с облегчением вздохнул Ретт, и, приспообив чемодан на сидение велосипеда, направился в конец вагона, сливаясь с толпой людей, покидающих поезд.
В Атланте был полдень, но на вокзале почему-то находилось совсем мало наемных карет. Ретт еще с перрона, приметив одну из них, стал торопливо выбираться из толпы. Однако на его глазах карету оккупировали двое шустрых мужчин и женщина, которую они, поддерживая с двух сторон, уже усаживали на сидение. Да и к двум другим наемным экипажам, которые пустовали без клиентов, уже подбирались люди, вышедшие из конечных вагонов поезда, откуда расстояние до площади было самым коротким. У перрона осталось всего несколько частных карет с домашними кучерами, которые приехали сюда специально кого-то встречать.
Ах, какая досада! Если он никого не наймет, ему придется тащиться с этим чертовым чемоданом и велосипедом через всю Атланту.
– О, Ретт Батлер! – услышал он в это время чей-то голос за своей спиной.
Ретт оглянулся. На перроне стоял его давний знакомый Боб Мерфин, с которым он частенько просиживал в салуне до утра и резался в карты.
Боб подал ему руку.
– Здравствуй, Ретт, давненько я тебя не видел, дружище!
Ретт ответил ему рукопожатием.
– Приветствую тебя, Боб, как поживаешь?
– Нормально, Ретт, нормально! Вот, встречаю сейчас брата, который должен прибыть на этом поезде из Огасты. Ты прости меня, дружище, но я должен его отыскать, а то еще пропущу, чего доброго, и он уйдет один.
И он направился к головным вагонам поезда, выискивая встречаемого глазами.
– Эй, Боб, постой, – окликнул его Ретт. – ты с экипажем?
– Да!
Ретт сделал несколько торопливых шагов, и настиг Боба.
– Послушай, Боб, может мы с тобой вместе встретим твоего брата, а потом вы подбросите меня до дома?
– Ради Бога, Ретт, ради Бога! Да вот и он. – Роджер! Эй, Роджер, я здесь!
К Бобу подошел невысокий мужчина с черными пышными усами, играя широкой улыбкой на лице. Братья обнялись, а потом Боб представил Роджера Ретту, и они все втроем направились к экипажу.
Они быстро ехали по Атланте, минуя одну улицу за другой и пока соскучившиеся друг по другу братья обменивались новостями, Ретт, предоставленный самому себе, думал о встрече со Скарлетт.
Сегодня вторник, будний день – рассуждал он – значит, дети пока еще в школе и у него есть шанс застать Скарлетт одну. Ах, да, Фердинанд, вот кто может помешать их встрече с глазу на глаз, если конечно Скарлетт сама окажется дома. А ведь ее, скорее всего нет. Разве будет она сидеть дома, при своих-то делах! А может и будет, время-то обеденное. Он решил, что признается Скарлетт в любви и попросит прощения за их нелепую разлуку сразу же, если застанет ее одну. При свидетелях он ей ничего не скажет и будет терпеливо дожидаться удобного момента. О, господи, какой удобный момент! Да он не сможет и минуты выдержать, чтоб не заключить ее в свои объятия! Нет, он тут же попросит ее уединиться с ним где-нибудь, а там… а там будет все как получится! Господи, боже мой, ну отчего же так медленно тащится эта карета?!
С трепещущим сердцем он позвонил в дверной колокол, и через некоторое время услышал знакомые шаркающие шаги Джимма, приближающегося к двери.
– О, мистер Ретт! – удивленно воскликнул дворецкий, открывая дверь – добро пожаловать!
Ретт переступил порог и тут волнение охватило его еще сильнее.
– Миссис Скарлетт дома? – спросил он, стараясь не волноваться.
– Нет, мистер Ретт, она в отъезде.
– Что значит, в отъезде? Она уехала в город по делам, или что?
– Нет, она уж, почитай, вторую неделю как в отъезде.
– И где же она?
– Не могу знать, мистер Ретт, мне не докладывали.
Ретт поставил на пол свой тяжелый чемодан, который все еще держал в руках, и тут же почувствовал, как волнение постепенно исчезает, уступая место разочарованию, а потом досаде. Скарлетт уехала, куда, зачем? Может она уехала в Тару?
И тут он услышал торопливые шаги Уэйда.
– Дядя Ретт! Дядя Ретт!
Запыхавшийся Уэйд как вихрь ворвался в прихожую и остановился, глядя на Ретта сияющими от счастья глазами.
– Здравствуй, Уэйд! – Ретт улыбнулся мальчику, стараясь скрыть свою досаду.
– Здравствуйте, сэр!
Ретт распахнул Уэйду свои объятия.
– А ну-ка, дружок, дай я тебя обниму, ох, и соскучился же я по тебе!
И мальчик, не веря своим ушам, с разбега бросился в его объятия.
Они прошли в гостиную и присели на диван. Ретт достал из кармана портсигар и вытащив сигару, закурил.
– А где же Элла?
– Она еще не вернулась из школы.
– А ты почему не в школе?
– А нас уже два дня подряд отпускают c занятий, потому что наш учитель по математике ушел со службы.
– А где мама, Уэйд, надеюсь, ты-то хоть знаешь?
– Конечно, знаю! Она уехала в Новый Орлеан.
– В Новый Орлеан? Зачем? У нее, что там какие-то дела?
– Этого я не знаю, дядя Ретт.
– А ты уверен, что она уехала именно в Новый Орлеан?
– Уверен, но зачем, не знаю. А вот Фердинанд наверняка знает, и Вы можете спросить его об этом, когда он вернется.