Новая Ева — страница 48 из 65

– Я просто хочу знать, что дальше, – говорю я сквозь стиснутые зубы. – Какой будет моя жизнь.

– У тебя была своя жизнь, Ева. Мы дали тебе все: развлечения, образование, подругу. Только посмотри, какой мир мы создали для тебя. Теперь пришло время платить за все это. Ты исполняешь свой долг. Вынашиваешь девочек, наше будущее, и живешь той жизнью, к которой привыкла.

– А какое будущее ждет их?

– Лучше не забивай себе этим голову, – отшучивается Вивиан, закатывая глаза от досады. – Сначала ты должна сыграть свою роль в Судьбе мира.

Судьба. Я мысленно повторяю это слово вновь и вновь. Судьба. Какова моя судьба? Неужели моя судьба – быть племенной сукой ради чужой выгоды? Или моя судьба в том, что меня нашел Брэм и между нами возникло сильное притяжение, несмотря на то, что нас разделяла рукотворная иллюзия? Возможно, мать-природа снова сыграет с нами злую шутку и остановит нас, людей, от повторения прежних ошибок. От вмешательства в ее планы ради наших собственных интересов.

Ошибки.

Я всегда знала, что на мне лежит огромная ответственность, но думать и принимать решения вокруг моей миссии мне никогда не позволяли. Потому что речь не обо мне. Но что, если мать-природа неслучайно выбрала меня как исполнительницу своего великого замысла? Что, если нам с Брэмом суждено было встретиться? Что, если в основе жизни – свобода воли и красота человеческой природы? Сила инстинкта.

Ошибки.

Я всегда хотела, чтобы этот курс процедур провалился, но вдруг он окажется успешным? Не подведу ли я свою судьбу?

Ошибки.

Я не могу не думать о своих детях и той жизни, которая их ждет. Более того, мне интересно, что бы подумали мои родители, если бы могли видеть меня сейчас. Захотели бы они такой жизни для меня? Выбрали бы ее добровольно?

Ошибки.

Я знаю, что моя мама пришла бы в ужас, увидев меня такой. И я тоже ужаснусь, когда в недалеком будущем увижу своих дочерей на медицинском столе.

– Я же сказала, можешь идти, – рявкает Вивиан, возвращая меня в реальность. – Тебя позовут, когда ты снова понадобишься.

Процедура окончена. Доктор Рэнкин уже ушла, унося с собой мою яйцеклетку для оплодотворения, чтобы запустить процесс зарождения новой жизни. Еще до того, как клетка с эмбрионом вернется ко мне, это маленькое существо начнет свое путешествие по планете.

Ошибки.

Пришло время проверить, что за мир они создали для меня.

48Брэм

Мы отплываем от Сентрала. Путешествие проходит медленно, поскольку мы вынуждены обходить участки, патрулируемые ЭПО, по возможности оставаясь вне поля зрения. В городе, среди высоких зданий и загруженных рек и каналов, затеряться было намного проще. А здесь, на просторе, челноки слишком заметны. И чужое внимание нам ни к чему.

По мере того, как здания встречаются все реже, водную гладь прорезают островки грязной жижи и тускло-зеленой растительности. Дюжина мужчин, составляющих нашу команду, разом поворачивают головы к этим травянистым холмикам: такое зрелище для них в диковинку.

– Дерево! – выкрикивает Чабс, показывая на едва пробивающиеся сквозь дымку листья.

– Недалеко, – говорит Фрост. Необходимость во внутренней связи отпала: моторы работают почти бесшумно, а челноки идут так медленно и близко друг к другу.

Когда смог рассеивается, впереди виднеется еще больше деревьев. Они выходят из тумана, словно призраки времени, которое мы оставили позади. Времени, которое мы уничтожили своими руками.

Прямо по курсу маячит огромная баррикада, протянувшаяся по всей линии горизонта.

– Это граница, – ворчит Фрост. – ЭПО не рекомендует ее пересекать.

Дымка тает, и я снова вижу эти три буквы – ЭПО – в окружении предупреждающих знаков. Радиация. Взрывчатые вещества. Токсические отходы. Какими только страшилками не усеяна ржавая груда металла.

– Гостеприимно, – шутит Чабс.

– Это не опасно? – волнуется Сондерс.

Мы вглядываемся в туман по ту сторону границы, окрашенный легким оттенком зелени.

– Похоже, безопасно, раз там растут деревья, – отвечаю я.

– Конечно, безопасно, черт возьми. – Фрост смеется. – Все это дым и зеркала, парень. ЭПО пытается держать нас в одном месте, где они могут следить за нами.

– Полный вперед! – Я подаю сигнал, и наши челноки устремляются через большие зазоры между частично затонувшими участками баррикады.

Чем дальше мы идем, тем острее чувствуется, как мать-природа взывает к нам. Поначалу видны только верхушки самых высоких деревьев. Их ветви с редкими унылыми листочками торчат над поверхностью воды, словно руки, простирающиеся к блеклому солнцу. Мать-природа сурова.

Прямо под нами я вижу затонувшую улицу, красную черепицу крыш, черную краску уличных фонарей. Чуть дальше – скамейка, теперь облюбованная тростником и подводной живностью.

– Вода здесь довольно чистая, – говорю я Сондерсу.

– Меньше людей, меньше загрязнения, – объясняет он, и я киваю, замечая проплывающую под стеклянным днищем челнока стаю рыб.

Я глотаю воздух. Настоящий свежий воздух. Не отфильтрованный и не поддельный. Без пестицидов и химикатов, он не нуждается в стерильной обработке. Это просто воздух, естественный воздух. Легкие наполняются живительной прохладой.

Внезапно наш челнок вздрагивает, и меня швыряет вперед. Счастье, что я умудряюсь не расквасить физиономию о передний поручень. Я поднимаюсь и вижу, как мои спутники тоже потихоньку приходят в себя.

– Под нами земля! – кричу я, когда вижу водянистый грунт под стеклянным днищем. – Отсюда мы можем идти пешком.

Мы спрыгиваем, оказываясь по колено в воде. Сапоги и непромокаемые костюмы защищают нас от влаги, но не от холода. Неприятно, но не смертельно. Мы собираемся у головного челнока, где Джонни, самый большой энтузиаст в моей новой команде, читает показания ручного GPS-навигатора.

– Сколько лет этой штуке? – спрашиваю я.

– Он старше любого из нас, но надежен, и его нельзя отследить дронами, – сквозь пряди волос, падающие на лицо, говорит Джонни, не сводя глаз с допотопного дисплея. – Мы примерно в миле от того места, где была сделана фотография, если здание еще существует.

– Вот же оно, на карте. – Чабс тычет пальцем в экран навигатора, где с высоты птичьего полета просматривается нужный нам дом.

– Да, но этим картам лет сорок, не меньше, тупица. Посмотри, здесь даже воды нет, – говорит он.

– Ладно, ладно, давайте сохранять спокойствие. Мы еще не знаем, что нас там ждет, – вмешиваюсь я, забирая GPS у Джонни.

– Извините, сэр, – нервно произносит он.

– Все в порядке, – успокаиваю я парнишку. Жаль, что он не остался на Глубине. Его молодость и желание произвести на меня впечатление – плохие помощники.

– Двигаемся одной шеренгой. Я во главе, – командую я и выдвигаюсь вперед, ориентируясь на мигающую красную точку на дисплее GPS.

Земля под ногами неровная, спуски чередуются подъемами, воды то по щиколотку, то по пояс. Чем ближе мы к цели, тем больше деревьев поднимается перед нами. Вскоре мы замечаем, что идем по старой рукотворной тропинке. Ничего подобного никто из нас раньше не видел.

Мужчины шагают молча, оценивая окружающую обстановку. Кажется, все спокойно.

Шагая по воде, я спотыкаюсь обо что-то твердое. Чтобы рассмотреть вынужденное препятствие, я поддеваю его ботинком.

– Это указатель, – передает Сондерс дальше по шеренге.

– Гримз-Дитч,[10] – зачитываю я вслух. – Это здесь. Мы на месте.

Я смотрю вперед и вижу просвет среди деревьев чуть правее тропинки. Чем ближе мы подходим, тем сильнее колотится мое сердце.

– Вот оно, – шепчу я. Легкий ветерок колышет темно-зеленые листья дерева, на которое я смотрел годами. Наяву оно еще красивее, несмотря на мрачный пейзаж: серое небо и темную воду у подножия. Оно все так же элегантно и изящно, как мне всегда и представлялось.

Я подхожу к стволу, снимаю перчатку и прикасаюсь к грубой влажной коре. Фриверы собираются вокруг меня, разделяя мое восхищение. Никто не может отрицать величия этого дерева: оно выжило в таких условиях, выстояло, несмотря на все беды, что обрушили на него люди. Мысленно я возвращаюсь к Еве.

– Мы не одни, – говорит Чабс, замечая фигуру, стоящую в дверях кирпичного здания, метрах в двадцати от нас. – Там женщина.

Мужчины теснятся, пытаясь разглядеть ее получше.

– Спокойно, – приказывает Фрост, свирепый и властный. Он бросает на меня взгляд.

Хелена оказалась права. Это убежище.

– Вам нельзя здесь находиться, – кричит нам женщина через затопленную тропинку. Ее фигура скрыта длинным платьем, седые волосы коротко подстрижены. – Вы должны немедленно уйти.

Фрост смотрит на меня. – Ну… капитан? – тихо произносит он. – Ты хотел вести нас за собой.

Я делаю шаг навстречу хрупкой женщине.

– Предупреждаю, это убежище. Мы защищены законом.

– Прошу прощения, мисс, за такое вторжение. Я знаю, это против протокола, но мы – солдаты ЭПО.

Она пристально смотрит на меня. Ее слезящиеся голубые глаза скользят по моему лицу, водонепроницаемой амуниции и карабину на плече.

Я медленно снимаю его, и она мгновенно выхватывает дробовик, спрятанный в складках платья.

Мужчины сзади меня вскидывают свое оружие.

– Отставить! – кричу я, поворачиваясь спиной к старухе и делая фриверам знак рукой. – Опустить оружие. Сейчас же!

Они колеблются, переводя взгляды с мишени на Фроста.

– Вы слышали его, парни. Опустить оружие, – говорит Фрост. – Простите… сэр. – Он бросает неуловимый взгляд на карабин в моей руке, и я тотчас понимаю, какой будет наш следующий шаг.

– Давайте сначала. Я – капитан Брэм Уэллс, старший офицер Организации по предотвращению вымирания. – Маленькими шажками я приближаюсь к старухе, все отчетливее различая глубокие морщины на ее лице. Я протягиваю ей свой карабин, поворачивая его прикладом вперед. – Мы здесь, чтобы забрать то, что нам принадлежит.