Новая ловушка — страница 19 из 22

Нина, Лу, Руфус и Джейсон неотрывно смотрели на него, боясь, что плащ еще сможет что-нибудь выкинуть: срастется обратно, или, может, обе половинки поднимутся, равносильно могущественные и злобные. Но вместо этого только легкая дрожь прошла по комнате.

И вдруг Нина вскрикнула.

– Я вижу дом! – сказала она, оглядевшись вокруг. – Кажется, я тоже ухожу домой!

Ее глаза видели то, чего не видели остальные. Ее маму? Тетю? На краткий миг Джейсону показалось, что во тьме он видит Конни. Он бесшумно подошел к Лу, глядя, как Нина становится призраком девочки, которую они так недолго знали.

– Спасибо вам всем, – сказала она, прежде чем исчезнуть.

Мощный удар сотряс спальню, и Лу с Руфусом врезались друг в друга, а кровать с балдахином съехала с места.

Глава 31

НА СТЕНАХ ПОЯВИЛИСЬ СЕРЫЕ КЛЯКСЫ, которые, точно чернильные пятна на тонкой бумаге, быстро расползались к полу и потолку и по пятам гнались за Лу и Руфусом, которые бросились вон из комнаты, Джейсон не отставал от них.

В коридоре он вырвался вперед.

– Сюда! – крикнул Джейсон.

Лу и Руфус последовали за ним, как будто услышали его голос. Все трое держались вместе.

Дом трясся и ревел. Лу споткнулась и вскрикнула. Джейсон хотел было подхватить сестру, но его рука отскочила от нее. Руфус помог Лу подняться, и они снова бросились бежать. Вспоминая план этажа, Джейсон несся по коридорам и заворачивал за углы, пока не удостоверился, что они находятся на значительном отдалении от рушащегося крыла.

Вскоре треск и грохот стихли у них за спиной, и тишина впилась в уши. Оглядевшись, Джейсон увидел, что они находятся в галерее на втором этаже. Со стен на них уставились многочисленные зловещие портреты отца Конни, но окон поблизости не было. Никаких стекол, где Лу и Руфус могли бы увидеть Джейсона.

Лу, тяжело дыша, села на пол. Руфус оглянулся назад, откуда они пришли.

– Здесь мы в безопасности? – спросил он.

– Нет, – ответила Лу. – Мы нигде не будем в безопасности.

– Теперь мы остались вдвоем.

Лу кивнула. Джейсон опустился на пол рядом с ней. Он держал свою руку в нескольких дюймах от ее, надеясь ощутить тепло ее кожи. В ту же секунду Лу сказала:

– Мы не одни. Ты чувствуешь? Мой брат тоже здесь.

Руфус наклонил голову:

– Он хочет помочь. Как и раньше. Теперь ты ему веришь?

– Верю, – ответила Лу, глядя на Руфуса. – Я ощущаю его как слабое воспоминание. – Она вздохнула: – Джейсон уже говорил нам, куда нужно идти, чтобы уничтожить остальные предметы. Мы должны уничтожить их до того, как чудовище оправится от удара.

– Куда пойдем? – спросил Руфус.

Джейсон моргнул, думая о камере Кэла. В следующий миг он встал и пошел к двери в дальнем конце галереи.

Лу тоже встала и вытянула руку.

– Он хочет, чтобы мы пошли туда.

Руфус улыбнулся. Он вскинул брови, на его лице появилось какое-то новое выражение. Он светился от волнения.

– Скажи своему брату: пора включить Проныру.

Глава 32

ДЖЕЙСОН НА ЦЫПОЧКАХ миновал бесчисленные дверные проемы, за ним молча следовали Лу и Руфус, точно они были связаны друг с другом.

Руфус перемещался не хуже заправского разведчика. Если бы Джейсон не оборачивался через каждые несколько шагов, он мог бы подумать, что мальчик сбежал от них. Он подумал, может ли дом, или чудовище, или что бы тут ни заправляло, чувствовать его так же, как сестра.

Они добрались до арочного прохода, который вел из длинного коридора на балкон. Должно быть, здесь отец Конни наблюдал за созвездиями, набираясь вдохновения для своих пейзажей. Обсерватория. Старый телескоп был направлен вверх, где должны были быть усыпанные звездами небеса. Но вместо этого линза смотрела в черноту, которая, наверное, могла бы царить в бездонной пещере.

Лу и Руфус тут же посмотрели на железную клеть, закрепленную на полу в темном углу.

В клетке лежала камера со складным объективом – та самая, которую Кэл нашел в лесу Гринклиффа.

– Черт! – прошептал Джейсон. – Ну и как мы достанем ее оттуда?

– Мы и не будем этого делать, – отозвалась Лу. Она схватила телескоп, сложила штатив, а потом просунула сложенные ножки через прутья. Изо всех сил она приподняла штатив и обрушила его на камеру. Ей казалось, что она кого-то убивает. Ее рука дрожала. Балкон сотрясся. Лу все била и била по камере, пока от нее не осталась только кучка битого стекла и покореженного металла. Если бы Кэл еще находился в Ларкспуре – а Лу была уверена, что нет, – то теперь настал бы его черед исчезнуть.

Вместо этого здание отозвалось на уничтожение камеры собственным разрушением. Трещина пробежала по косяку, и балкон отъехал от дома.

Руфус перепрыгнул через щель, после чего обернулся к Лу и схватил ее за руки за секунду до того, как девочка потеряла равновесие.

Балкон рухнул во тьму, когда Лу ударилась о стену прямо под дверью. Руфус, кряхтя и постанывая, затащил ее наверх.

С трудом поднявшись на ноги, Лу увидела, что серое пятно уже расползается у нее под ногами и, опережая их, тянется к коридору. Пол стал мягким, в любой момент он мог обрушиться.

Лу схватила Руфуса за руку, и вместе они бросились прочь от расползающегося разрушения, перепрыгнули через серую границу и побежали дальше, на поиски оставшихся проклятых предметов.


Дом перестал дрожать, когда Лу и Руфус добрались до комнаты с книгами. Вдоль стен от пола до потолка тянулись полки, на которых плотными рядами стояли сотни томов.

– Вот оно, – сказал Руфус. – Библиотека.

– Твой блокнот должен быть где-то здесь.



Лу оглядывала комнату. Над каминной полкой висел большой портрет девочки, чьи яркие глаза пристально смотрели на нее. Это была та самая девочка, чье отражение она видела на полу в актовом зале. Она держит книжку? Стоило Лу шагнуть к картине, как искра скользнула по сложенным в пасти камина дровам, и вскоре в комнате заревел огонь.

– Оно, видимо, думает, что мы до сих пор играем по старым правилам. Хорошая попытка, Дом, – сказала Лу, оглянувшись на Руфуса. Она ожидала, что он улыбнется в ответ, хотя бы краешком рта, но он даже не взглянул на нее. Он стоял, повернувшись к полкам, спина напряжена, точно окаменела.

Она подошла к мальчику и увидела в его глазах пугающую пустоту. Он не отрывал взгляда от книг, стоя с безвольно приоткрытым ртом.

– Руфус? – позвала она, но он не ответил. – Что случилось? Ты увидел что-то страшное?

Она протянула руку, чтобы коснуться его плеча, но в тот же миг услышала голоса. Казалось, что это говорят ее родители. Звук шел из стены с книгами, но Лу не могла разобрать слов. Не раздумывая, она шагнула к полкам и прижалась ухом к потрепанному кожаному корешку. Голоса продолжали звучать, как будто из самой книги.

Нет… не из книги…

Лу сняла с полки том, и яркий свет хлынул из того места, где он стоял: сверкающий луч, точно рассветное сияние, пробивающееся сквозь щель между шторами.

Она заглянула внутрь и поняла, что смотрит на кухню семьи Бенджамин в их квартире в Уолнат-Крик.

Глава 33

БРАТ ЛУ, МАМА И папа сидели за столом и завтракали.

«Дом! – подумала она. – Я почти вернулась! Он прямо по другую сторону полки…»

– Как ты спал, милый? – спросила мама у Джейсона.

Джейсон неестественно широко улыбнулся:

– Замечательно.

Отец шутливо толкнул его в плечо:

– Это лучшая новость за все утро, дорогой.

Вместе с мамой они залились смехом, как будто это был самый остроумный анекдот за всю их жизнь. Что-то здесь не так.

Лу сняла с полки еще несколько книжек, расчищая пространство. Она размышляла, сможет ли проползти туда.

– Эй! – крикнула она. – Я тут! Джейсон!

Никто не обратил на нее внимания.

– Последние несколько дней прошли так тихо, – сказала мама, посмотрев в коридор, туда, где была комната Лу. – Какое счастье, что мы наконец-то избавились от твоей сестры.

Лу вся похолодела от шока. Это такая шутка?

– Я думал, что она уже никогда не оставит нас в покое, – сказал папа.

Джейсон кивнул:

– Я был уверен, что когда-нибудь во сне она от нас уйдет. Мелкий надоедливый клоп.

Лу покачала головой.

– Вы не моя семья, – прошептала она, обращаясь к самой себе. – Мой брат здесь, со мной.

Глаза мальчика сверкнули янтарным светом, и мурашки побежали по коже Лу.

– Новая Луиза нравится мне куда больше, – сказал он, обращаясь к матери. – За всю ночь ни разу не пикнула.

Новая Луиза?

– Надо позвать ее к завтраку, – сказал мужчина, который выглядел как отец Лу. Он встал и выдвинул четвертый стул. После чего ушел в коридор. Через несколько секунд он вернулся. В руках он нес нечто, очень похожее на Лу. На ней была белая ночная рубашка. Темные волосы свешивались на лицо.

В следующую секунду Лу поняла, что это не настоящие волосы, а просто нити толстой пряжи.

Мужчина, который выглядел как отец Лу, усадил на четвертый стул куклу в человеческий рост.

– Доброе утро, Новая Луиза, – сказала женщина, которая выглядела как ее мать. – Как спалось?

Она немного помолчала, как будто ожидала, что кукла ответит.

– А, верно. Ты же все еще спишь. Теперь ты всегда спишь.

Лу поняла, что теперь женщина обращается прямо к ней и насмехается. И все остальные тоже. И Джейсон с папой.

– Так намного легче. Нам всем.

Все трое захихикали, и у Лу упала челюсть.

Только когда кукла повернула голову и ее вышитые глаза засияли, Лу вновь обрела голос. Криком ужаса он вырвался из ее рта и не замолкал, даже когда у Лу кончилось дыхание.


Джейсон немного отошел от Лу и Руфуса, когда они обернулись к полкам.

Он попытался коснуться руки Лу, но не успел он дотянуться до нее, как комната преобразилась. Он оказался на кухне у себя дома. Его собственная кошмарная версия и остальные члены семьи сидели за столом и смеялись так, что уже посинели. На стуле Лу сидела кукла ростом с человека – двойник той, что заменяла Лу в кукольном домике, когда он открыл его несколькими часами ранее.