На этом воздушная схватка закончилась. Л’Тисс, раздосадованная тем, что добычу увели у неё из под носа, проводила гибнущий флаппер к гребням волн в надежде, что пилот выбросится на спасательном «крыле», и тогда можно будет расстрелять его в воздухе. А то и зацепить треугольный купол зубчатыми лапами инсекта, уволочь за собой на «облачник» – и там уж отвести душу…
Но не повезло; она прошлась над местом падения «гидры» резко направила свою «стрекозу» вверх. Ведомый послушно метнулся за нею. Лёгкие инсекты легко обогнали на наборе высоты неторопливо всплывающий малый «облачник», пристроились под идущими строем клина кораблями. Л’Тисс дважды покачал крыльями. В гондоле управления полётами под брюхом «гнездовья» торопливо замигала колючая светящаяся точка – приглашение на посадку.
Перед тем, как «стрекоза» скользнула в отверстую пасть причального портала, Л’Тисс нашла взглядом перестраивающихся полулигой ниже «виверн». Обнаружив на соседнем островке какие-то непонятные решётчатые конструкции, ведущий группы решил проверить, что это там такое. Наездница злорадно усмехнулась – она уже знала, чем закончится эта попытка.
В морской «цейсс» Фельтке хорошо видел, что случилось с «гидрой». Разглядел он и висящий на большой высоте боевой клин инри – два небольших «облачника», возглавляемые третьим, огромным, – а так же вынырнувший из-за островка и ещё один корабль, размерами значительно уступающий этим трём. Всё ясно: проклятые нелюди выследили их, установили наблюдение с помощью этого самого «облачника» – малютки, и вот теперь явились с превосходящими силами. Фельтке не знал, сколько ещё «виверн» (так, кажется, называли местные воздухоплаватели этот тип летательных аппаратов?) скрывается в брюхе воздушной авиаматки. Сейчас на них заходили в строю правого пеленга только четыре – спасибо бедняге Нойманну, успел забрать с собой двоих…
А победителям, похоже, не приходит в их остроухие головы простая мысль: на островке, с которой стартовал флаппер, может найтись кое-что покруче единственного «льюиса», так удачно доставшего их соплеменников. «Ну, что ж, – подумал он, разворачивая навстречу стремительно приближающимся точкам тяжёлый «шпандау» – сами виноваты, ребята. Как говорили в детстве, затевая игру в прятки: «Eins, zwei, drei, vier, Eckstein – alles muss versteckt sein»[3]. Главное – не подпустить летучих гадин близко, а то ведь могут и окатить своей липкой горючей пакостью. Как её там называют, «огнестудень»? Нет уж, нам такого и даром не надо – дерьмо, хуже зажигательной смеси, выбрасываемой «фламенверферами», о жутком действии которых немало порассказали ветераны Западного Фронта…»
Фельтке дождался, когда головная «виверна» выросла в перекрестье прицела, задержал дыхание, и нажал на спуск. «Шпандау» загрохотал, затрясся в его руках, лента поползла в приёмник, и на землю дождём посыпались блестящие латунные гильзы.
Клин-лидер отозвался от «ока», закреплённого на поручне командной гондолы «Хрустального жала». Лицо его – длинное, узкое даже по меркам инри, – нервно подёргивалось.
– Четыре «виверны»! – прошипел он. – И это за какие-то мгновения! Они даже зайти на цель толком не успели!
Л’Тисс равнодушно пожала плечами. Действительно, инсекты не сумели добиться сколько-нибудь заметных успехов. «Виверна» ведущего была разорвана на куски скрестившимися на ней трассами тяжёлых пулемётов. Две другие порскнули в стороны, но это им не помогло – очередь «виккерса» прошлась по наездникам одного инсекта. Тот словно споткнулся и, кружась вокруг своей оси, пошёл к воде. Второй почти вырвался из смертельной сети, которую плели пулемётчики, сделал переворот, бочкой ушёл вниз – и, не справившись с управлением, врезался в Летучий остров. Л’Тисс, припавшая ко второму «глазу», ясно видела, как из застрявшего в мета-газовых гроздях инсекта вывалились две крошечные фигурки. Один так и не сумел воспользоваться своим «крылом» и канул в волнах. Второму повезло больше – треугольник паруса распустился, унося пилота прочь от островка. Но далеко он не улетел – пулемётные трассы нащупали цель, крыло смялось неопрятным комком, и несчастный вслед за напарником, полетел вниз, навстречу смерти.
Четвёртая «виверна» даже не пыталась уклоняться. Инсект пронёсся над островком, едва не зацепив заросшие ползучей зеленью обломки цеппелина – и уже вдогонку был расстрелян спаркой «мадсенов». Да, клин-лидер прав: на уничтожение всего звена человекам понадобилось времени не больше, чем было отмеряно двумя десятками ударов сердца. Л’Тисс не удивилась такой молниеносной расправе – из рассказов пленника она неплохо представляла возможности оружия чужаков.
Что ж, «Хрустальное жало» разом лишилось половины боевых инсектов. Теперь в ангарах осталось лишь шесть «виверн» – это без учёта двух её «стрекоз». А значит, надо менять тактику, и клин-лидер это понимает – вон как посинела от ярости его бледная, как у любого инри, физиономия…
Воздух над пулемётным стволом дрожал от жара. Фельтке плюнул на палец и осторожно тронул металл – раздалось пронзительное шипение, и механик поспешно отдёрнул руку. У «шпандау», сконструированного для вооружения аэропланов и цеппелинов, нет ни водяного охлаждения, ни возможности быстрой смены стволов. Да и самих запасных стволов на борту L-29 не имелось. Воздушный бой – это не наземные сражения; он интенсивен, но скоротечен, и в воздухе никто не выпускает в режиме непрерывного огня по три-четыре сцепленных ленты подряд, как это случалось в окопах Вердена и Галиполи. Ладно, как-нибудь обойдутся…
В отличие от инри, наблюдавших за разгромом ударного звена инсектов с мостика «Хрустального жала», воздухоплавателя нисколько не удивила столь молниеносная гибель «виверн». А вы чего хотели? Наездники привыкли уклоняться от огня митральез, у которых парадная скорострельность хорошо, если сотня выстрелов в минуту – и это без учёта хлопотливой перезарядки! Попадать по движущейся воздушной цели здешние стрелки способны, в лучшем случае, с двух сотен футов, инсекты редко развивают более восьмидесяти узлов – а уж о том, чтобы быстро переносить огонь неповоротливых револьверных орудий, приводимых в действие туго вращающейся рукояткой, вообще речи не шло. Те же, кто стоят за рукоятями «шпандау», «виккерсов» и «мадсенов» привыкли отражать атаки юрких, стремительных «сопвичей» и «спадов», до которых местным летательным аппаратам, даже при их феноменальной маневренности, ой, как далеко в «собачьей свалке». Пилоты же «виверн» не имели ни малейшего представления о реальной эффективности «машингеверов» – вот и подставились самым глупейшим образом. Но больше это не повторится – даже инри со всем их высокомерие и презрением к «человекам» способны выучить такой жестокий урок.
Фельтке откинул крышку затворной коробки и взялся за промасленную тряпку. Пока противник, ошеломлённый понесёнными потерями, размышляет, что делать дальше, надо привести оружие в порядок. Простая логика подсказывала, что в самое ближайшее время следует ждать нового налёта, а то и попытки высадить десант. Конечно, пять пулемётов – грозная сила, но ведь остроухие нелюди не отступятся, сколько бы их тут не перебили. «Облачники» уцелеют в любом случае – и запросят помощи. Рано или поздно гарнизон Летучего островка сожжёт последние патроны, и тогда их просто задавят числом. С десятком карабинов и «люгеров» против сотни-другой инрийских абордажников (больше на этом «поле боя» попросту не поместится) много не навоюешь. Так что остаётся одно: заставить остроухих нелюдей платить цену повыше – и надеяться на удачу. Что ж, до сих пор она их не подводила…
III
Теллус, где-то над Южным Океаном.
РКорр оттолкнулся от края люка. Катушка с проволочной лозой, закреплённая на поясе взвыла, и он вслед за передовой тройкой понёсся вниз, к кудрявому зелёному ковру Летучего островка. Он знал, что за его спиной дисциплинированно прыгают в трёхсотфутовую пропасть остальные бойцы штурмовой группы – два десятка абордажников-инри, с головы до ног обвешанные метателями «живой ртути», ручными бомбами с огнестуднем и прочими смертоносными игрушками.
Сам РКорр недолюбливал подобное оружие. Рукопашный бой, глаза в глаза, когда через рукоять вошедшего в плоть клинка чувствуешь последний трепет, последний судорожный вздох внезапно оборвавшейся жизни – вот то единственное, что подходит настоящему воину! Потому он и не расставался парой причудливо изогнутых клинков из голубого инрийского обсидиана. Вот и сейчас: один нож зажат в правой руки, а пальцы левой – тонкие, мертвенно-бледные, с зелёными, остро отточенными ногтями, которыми при необходимости можно проткнуть гортань – лежат на стопоре катушки. Командир «облачника» предупреждал, что оружие засевших на островке человеков обладает исключительной точностью и скорострельностью – а значит, надо падать камнем, притормаживая стремительно раскручивающуюся катушку только у самой поверхности. Это особое искусство, и владеет им далеко не всякий – большинство абордажников инстинктивно снижают скорость спуска задолго до встречи с поверхностью, и…
В уши РКорра ударил дробный грохот, не похожий на звуки, издаваемые обычными митральезами человеков. Возле головы с визгом пронеслись дымные трассы – и одного за другим срезали двоих инри, который он уже успел обогнать в своём падении. Поверхность островка стремительно приближалась, но пальцы в самый последний момент зажали тормоз – резкий рывок, удар в пятки, перекат, избавиться от катушки… очередь срезает ветки куста в полутора футах от РКорра, и он рыбкой ныряет за небольшой бугорок – и едва успевает откатиться в сторону, чтобы не попасть под падающие сверху тела, истерзанные пулями. Лёжа на спине, РКорр видит, как пикируют новые абордажники, как рвут их пули, выпущенные из скорострельной митральезы, как две очереди скрещиваются на атакующей «виверне». Подстреленный инсект рыскает в сторону, резко меняя направление полёта, и РКорр видит, как отлетает от него фигурка наездника. А неуправляемая «виверна» продолжает полёт – прямо в тонкие ниточки, по которым несутся к поверхности островка бойцы. Проволочные лозы обрываются, словно паутинки, и фигурки кувыркаясь, продолжают полёт мимо островка – в пропасть, к гребням волн. А митральезы всё бьют и бьют, на лету выкашивая абордажников – и хорошо, хоть кто-то из этих отчаянных смертников сумеет достигнуть поверхности живым и невредимым.