Причина, по которой балансировка линий указана в двух квадрантах — «простом» и «сложном», как раз и связана с тем, о чем я сказал. На некоторых участках завода мы сможем достаточно легко внедрить изменения и повысить загрузку до девяноста двух или даже девяноста пяти процентов. В других же вследствие широкого ассортимента
Новая цел*
производимой продукции эта задача представляется куда более сложной. Кроме того, она потребует больше времени. Процесс может занять, скажем, шесть или девять месяцев, а не три и уж точно не один».
Внимательно слушая Курта, Эми непроизвольно все сильнее упиралась подбородком в тупой конец своей ручки.
— Я хотела бы задать вопрос, — наконец произнесла она. — Каким образом вы можете балансировать линию в соответствии с тактом при наличии столь значительных расхождений во времени производственного цикла?
— Дело в том, что единственное значительное отклонение во времени цикла, — вступил в разговор Уэйн, — возникает в автоклаве. Мы будем решать эту проблему позже. Пока что мы стремимся сбалансировать все остальные процессы на линии и выстроить их в соответствии с тактом. Не думаю, что мы здесь столкнемся с какими-либо проблемами.
— Правильно, — продолжил Курт. — Решив эту задачу, на каждом этапе процесса мы будем иметь достаточный объем мощностей, возможно, даже с небольшим избытком, для того, чтобы завершать работу в соответствии со временем такта.
Задумавшись об этом, Эми откинулась в кресле, и ее взгляд остановился на Мерфи Магуайере. Тот молчал, и было похоже, что он не собирается сегодня вообще говорить на эту тему Повернувшись в сторону Курта и Уэйна, Эми, наконец, кивнула:
— Хорошо.
Далее речь зашла о применении метода шести сигм для улучшения качества производимой заводом продукции. При этом особое внимание уделялось решению проблем с нестабильностью качества и микротрещинами, возникавшими в некоторых видах композитов для ВМФ. До сих пор все попытки устранить потери в этом заказе были неудачными, и, судя по всему, данный проект следовало отнести к категории «сложно/медленно».
— Полностью согласна. Двигаемся дальше, — сказала Эми.
Курт начал рассказывать о более простых проектах LSS, для реализации которых тем не менее требовался ряд тестов. Самым крупным из «простых» проектов LSS являлась реконфигурация линии М57, на которой происходило превращение сырья в композитный материал.
Затем Курт рассказал об идее безошибочного процесса работы — то есть применения пока-ёкэ — на складе хранения смол. На некоторых рабочих местах предлагалось внедрить канбан — систему пополнения
запасов по требованию. Для отдела отгрузки было предложено внедрить систему «5S», что позволило бы сделать работу этого подразделения более четкой и аккуратной. Далее следовали предложения реорганизовать работу в холодильнике и так далее.
Однако пока что они не собирались заниматься реинжинирингом зоны автоклава. К большому неудовольствию Уэйна и Курта, заводской автоклав «Годзилла» работал практически без потерь, которые требовалось бы устранить (за исключением избыточного количества обслуживающих его сотрудников). Основная проблема автоклава заключалась в том, что процесс его работы занимал очень много времени, а иногда был слишком сложным. С огромным сожалением Уэйн согласился с тем, что они должны на данный момент оставить «Годзиллу» в покое.
— Простите, — удивилась Эми, — а что такое «Годзилла»?
— Это автоклав, элемент оборудования огромных размеров, — ответил Уэйн. — Насколько я помню, у него есть официальное, техническое название... напомните его, Мерф.
— AC-1240-N, — ответил Мерфи Магуайер.
— Его работа связана с большими затратами, поэтому вначале я думал, что «Годзилла» сможет стать хорошей целью. Однако, судя по всему, усовершенствование или замена этого монстра может оказаться сложным и крайне затратным делом. Поэтому единственное, что мы можем сделать здесь с точки зрения бережливого производства, — это сократить количество рабочих, обслуживающих автоклав. Во время процесса в автоклаве большинство рабочих стоят без дела. Думаю, что тут мы сможем провести определенные сокращения. Но в остальном оставим этого монстра в покое до тех пор, пока не найдем достаточного финансирования, чтобы заменить этот автоклав на что-то другое, позволяющее организовать поток производства единичных изделий.
— «Годзилла», — повторила Эми. — Надо же... За все годы своей работы в Hi-T я ни разу не слышала это название.
По дороге в Нью-Йорк на презентацию Crystal Ball Эми наблюдала за поведением Тома Доусона. Ей показалось, что Том держится очень спокойно и отстраненно, вследствие чего она почувствовала себя раздраженной, но вместе с тем в какой-то степени освобожденной. С того момента, когда она, сидя на качелях возле своего дома, ответила отказом на предложение Тома, они летали вместе уже несколько раз, но всегда в сопровождении других людей. И только теперь они были одни. Похоже, что Том принял решение отказаться от любых личных связей с Эми и вел
себя в соответствии с этим решением. Вежливо. Профессионально. Закрыто. Увы, это было совершенно не то, чего бы ей хотелось.
Небо над Хайборо закрывали плотные облака, но самолет взлетел, поднялся выше и пробился сквозь серую мглу. Они летели, освещенные ярко-золотым солнцем в прекрасном голубом небе. Эми сидела сзади, в пассажирском кресле. Она уже изучила манеру пилотирования Тома и теперь ждала, когда он выровняет самолет и включит автопилот.
Надеясь растопить лед, она обратилась к Тому:
— Ну... как поживает ваш бизнес?
— Мой бизнес? Все в порядке, спасибо, — ответил он.
— Это хорошо. А сколько у вас клиентов, если не считать Hi-T?
— Три постоянных. Это компании типа вашей. Иногда бывают и единичные заказы. Месяц на месяц не приходится. По непонятной мне причине клиенты идут волнами.
Он начал крутить ручки какого-то прибора.
«Такое впечатление, будто он пытается настроиться на мою частоту», — подумала Эми. Решив, что разговор — или, скорее, его жалкое подобие — закончился, Эми открыла ноутбук, чтобы еще раз проштудировать свою презентацию.
Однако Том внезапно повернулся к ней и сказал:
—Я тут думаю насчет того, чтобы арендовать второй самолет. Побольше и поудобнее.
— Это было бы здорово. Мне нравится и этот самолет, но он несколько...
— Мал,—согласно кивнул Том. — Это правда, я знаю, что, не имея возможности перевозить большие группы пассажиров, я теряю часть своего бизнеса. С другой стороны, крупный самолет предполагает большие затраты. Если мне придется управлять парком из двух самолетов, нужно будет нанимать второго пилота, пусть даже и с частичной занятостью.
Из этих слов Эми поняла, что он не собирается постоянно сидеть за штурвалом, и начала размышлять над этим. Том тоже на некоторое время замолчал, а затем спросил:
— А что нового у вас? Как дела в Hi-T?
— Мы начали крупный проект, связанный с постоянными улучшениями. Я возлагаю на него большие надежды. Будет замечательно, если они оправдаются, потому что сегодня я лечу в Нью-Йорк, чтобы сделать презентацию о доходах, которые мы должны будем обеспечить
в наступившем году. Большинство доходов связаны как раз с улучшениями, ожидаемыми от реализации этого проекта.
— Вы говорите о LSS?
— Точно.
— Я помню, что разговаривал с... этим парнем, как его?
— Уэйн. Уэйн Риз.
— Точно. Милый парень и все такое. Очень умный. Немного восторженный. Когда мы с ним летали на пару в Мэриленд, он прожужжал мне все уши рассказами о бережливом производстве. Не хотелось его расстраивать, но я уже и так знал почти все, о чем он хотел мне поведать.
— Правда? Откуда?
— Мы использовали эту систему в армии для оптимизации логистики одной из самых крупных, если не самой крупной системы в мире по организации поставок.
— И как это все работало? Я имею в виду LSS.
— Инструменты были отличными. Очень мощными, если знать, как их правильно применять.
— Но к каким же результатам вы пришли? — спросила она с нажимом.
Том пожал плечами.
— Это было несколько лет назад. С тех пор я ушел в отставку и не в курсе новостей.
Он вновь закрылся, и Эми решила не давить на него.
— Так что желаю удачи в вашем деле, — сказал Том и отвернулся.
Что-то в его тоне не понравилось Эми. Ей показалось, что Том говорил
об удаче отнюдь не в фигуральном смысле, но она решила пропустить его слова мимо ушей.
Презентации Crystal Ball проводились в элегантной, но лишенной окон комнате головного офиса Winner на Манхэттене. Стены и потолок этой комнаты были украшены антикварными дубовыми панелями, прежде висевшими в богатом английском загородном доме. Доминирующим элементом обстановки был длинный — тоже дубовый — стол, украшенный ножками в форме львиных лап. В центре одной из длинных сторон стола восседал Найджел Фурст. Возле его кресла находился пульт с несколькими кнопками и переключателями. Они позволяли Найджелу быстро регулировать работу вмонтированных в потолок микрофонов, контролировать все видеокамеры, заказывать напитки и так далее. При
нажатии одной из кнопок панели в стене раздвигались, открывая огромный плоский монитор для трансляции слайдов.
В комнате в данный момент присутствовали все четыре президента подразделений Winner, включая Эми. Все, за исключением Эми, были мужчинами. Впервые на совещании такого уровня присутствовала женщина в столь высокой должности, и потому окружающие относились к ней как к бокалу из хрупкого стекла.
— Не будем нарушать традиции и пропустим даму вперед, — галантно произнес Найджел, предоставляя Эми право выступить первой.
Она обрадовалась такой возможности, поскольку это позволяло ей побыстрее завершить неприятную часть встречи. Эми встала, представилась и начала свою презентацию. Через полчаса она снова села, чувствуя, что сделала все как надо. Однако после того как Найджел включил свет в зале, она заметила колючие холодные взгляды других участников презентации, а один из них наградил ее откровенно ледяной усмешкой.