Новая цель. Как объединить бережливое производство, шесть сигм и теорию ограничений — страница 43 из 80

— Что заставляет вас столько работать?

— Вчера Виктор — вы, разумеется, знаете его — пришел ко мне и ска­зал, что по одному из проектов мы уже выставили счетов на тысячу че­тыреста часов, но не можем получить деньги до тех пор, пока я не закон­чу анализ и не напишу заключение. Виктор плакал, ныл и молил — вот поэтому я и сижу в офисе.

— Это случайно не проект «Булыжник»? — спросил Мерфи.

— «Булыжник»? Нет-нет, это совсем другой проект. Я не буду зани­маться «Булыжником» до следующей недели.

— И много таких проектов, по которым вы не укладываетесь в сроки?

— Есть несколько. Понимаете, я делаю все что могу. То же самое дела­ют все аналитики. Точнее, большинство. Один или два... Cosi-cosi. Они не идеальны с точки зрения рабочей этики. Но послушайте, над этим

проектом я работаю почти шесть недель, и мне нужно закончить работу и передать результаты дальше.

— А почему это занимает столько времени? — поинтересовался Мерфи.

— То одно, то другое... — ответил Джо. — Я получаю данные тестиро­вания, и кое-что мне в них непонятно. Соответственно, мне нужны но­вые тесты. Или же я получаю данные, которые выглядят нормально, но требуются мне в другом формате. Поэтому проходит еще пара дней, пока кто-то не исправит формат. Или, например, я получаю данные по частям, и одной части не хватает. Поэтому я должен ждать, пока данные поступят полностью, а когда это произойдет, неизвестно. К моменту, когда эти дан­ные наконец поступают, я забываю, в чем заключалась проблема, поэто­му должен изучить отчет с самого начала, чтобы вспомнить все детали. Но хуже всего обстоят дела, когда над проектом работают несколько ана­литиков — я жду результатов одного из них, соответственно, все осталь­ные ждут результатов от меня, и это может тянуться вечно. Кстати...

Он пошарил рукой под столом, вытащил термос из нержавеющей ста­ли, открутил крышку и налил себе в чашку какую-то жидкость.

— Хотите попробовать?

— Это что — кофе без кофеина?

— Кофе? Это кьянти, — снисходительно ответил Джо. — Самый на­стоящий Chianti classico. С виноградников моего дядюшки.

— Пожалуй, я откажусь, — извиняющимся тоном сказал Мерфи.

— Ужин не может считаться достойным без пары капель вина! — за­протестовал Джо. — Рабочее время уже закончилось.

— И все же я откажусь, — настаивал Мерфи.

— А я — нет. Даже если Виктор превратил меня в пленника, вынуж­денного работать по ночам, я не собираюсь отказываться от нормальной человеческой жизни, — сказал Джо.

— Ну хорошо, я попробую капельку, — сказал Мерфи и для убедитель­ности показал пальцем на стенке своей чашки, сколько именно он готов выпить.

Пока Джо наливал вино, Мерфи заметил прямо перед собой целую гору бумаг и отчетов, лежавших в ящике для входящих бумаг. Ящик был помечен наклейкой «Оуктон».

—Простите, Джо,—поинтересовался Мерфи,—а что находится в этом ящике с надписью «Оуктон»?


— В этом? Кое-какие материалы для производственных заказов, с ко­торыми я должен разобраться.

Вы должны разобраться?

— Да. Возможно, вы помните, что несколько лет назад против Hi-T был подан иск на несколько сотен миллионов долларов, который мы прои­грали. Вся проблема заключалась в материале, применявшемся при про­изводстве детских автомобильных сидений. Некоторые дети тогда уму­дрились прожевать и проглотить этот материал. В итоге многие из них отравились, а несколько детишек умерли. Поэтому с тех пор на всякий случай все производственные заказы, направляющиеся в Оуктон, долж­ны проходить проверку у аналитика, оценивающего безопасность и ка­чество. В этом ящике лежит моя часть. Я должен дать по ним заключение, когда у меня найдется время. Это не горящий вопрос.

— Не горящий вопрос? Это кто же так считает? — спросил Мерфи.

— Так считает Виктор, мой босс. Именно он определяет приоритеты. Основным приоритетом всегда является работа на клиентов F8tD, за ко­торую мы выставляем счета. Заключения для Оуктона чаще всего явля­ются простой формальностью, поэтому работа над ними куда менее важ­на, — ответил Джо, поднимая свою чашку с кьянти.

— Salute.

— Ваше здоровье, — голос Мерфи был начисто лишен энтузиазма.

■к -к *

На следующее утро Мерфи позвонил Джейро Пеппсу в Оуктон.

— Как идут дела? — поинтересовался Мерфи.

— Да... хорошо. Мы практически закончили работу над внедрением канбан, а участок сборки практически отказался от работы с товарными партиями. Честно говоря, мне это кажется несколько подозрительным. Все вместе работает только тогда, когда нам удается оптимально выстро­ить работу «Годзиллы».

— Ну, так мы всегда и работали, Джейро. Слушай, у меня есть для тебя интересные новости.

— Какие же?

—Джейро, ты помнишь, что разрешения на производство из Роквилля часто приходят то слишком рано, то слишком поздно? Иногда мы полу­чаем пять-десять разрешений в день. А иногда не получаем из Роквилля вообще ничего в течение трех-четырех дней, а то и недели.

— Угу.

— Помнишь, как продавцы всегда удивлялись тому, почему так много времени требуется, чтобы просто включить заказы в план производства?

— Мне не нужно это помнить> Мерф. Это происходит каждый день.

— Так вот теперь я знаю почему.

— Неужели?

— Да, и более того, когда в следующий раз какой-нибудь продавец начнет вопить на нас из-за того, что мы не начали производство какого- нибудь продукта из углеводородных волокон, я буду знать, в какой имен­но куче застревает их заказ.

— Куче чего? — удивился Джейро.

— Того самого, — неопределенно ответил Мерфи. — Я объясню тебе все при случае, когда вновь окажусь в Каролине.

Мерфи Магуайер понимал: чтобы получить влияние, нужно достичь взаимопонимания. А взаимопонимание является следствием доброй воли.

Именно по этой причине Мерфи отправился на своем Chevy Suburban в долгое путешествие по магазинам в окрестностях Вашингтона. В конце концов он нашел оборудование, которое мог бы использовать в качестве своей тактической оливковой ветви. Он купил коптильню для барбекю. Конечно, это был далеко не идеальный вариант. Однако купленный им небольшой черный ящик вполне мог справиться со своей работой и от­лично помещался на микроскопической лужайке дома в окрестностях Роквилля, который сняла для него компания. К понедельнику он сумел приготовить ребрышки.

Мерфи собирался на встречу с Сарой Швик, Джо Тассони и нескольки­ми другими сотрудниками, а потому торжественно вытащил из маши­ны поднос, накрытый алюминиевой фольгой. Войдя в конференц-зал, он снял фольгу и продемонстрировал присутствующим результат своих кулинарных ухищрений. Накануне вечером он положил ребрышки в хо­лодильник, а с утра на парковке закрепил поднос на приборной панели своей машины под лучами солнца, чтобы нагреть блюдо до идеального состояния. В зале раздались восхищенные восклицания.

Джо Тассони рассыпался в комплиментах, которые особенно изыскан­но звучали из его уст на итальянском. Все остальные одобрительно ки­вали, не в силах оторваться от мяса — хрустящего по краям и сочного внутри. Однако Сара не разделяла всеобщих восторгов.

— Сара, попробуйте кусочек, — предложил Мерфи, ставя перед ней поднос.


— Нет, спасибо.

— Вы уверены? Джо их обожает! А я верю, что Джо разбирается в хоро­шей стряпне!

— Видите ли, Мерфи, я еврейка, — сказала Сара.

— Ну и что?

— Я не ем свинину.

— А... понятно.

— Кроме того, я вегетарианка, —добавила Сара.

С таким же успехом она могла сказать, что живет в другой галактике. Мерфи, забирая поднос, попытался вежливо улыбнуться.

— Но я ем сыр, — в исполнении Сары это прозвучало как утешение.

— Ага, и я тоже, — растерянно ответил Мерфи. — Я люблю сыр.

— И люблю острую еду, — продолжала она, — особенно тайскую.

— Не верю, что когда-нибудь захочу попробовать что-то подобное, — пробормотал Мерфи.

На следующей неделе он появился в офисе уже с двумя подносами, на которых лежали маленькие аппетитные рулетики.

— А это что? — поинтересовалась Сара.

— АБК, — сказал Мерфи. — Своего рода аперитив в мире барбекю. Я приготовил два вида — обычные и вегетарианские.

Джо Тассони немедленно потянулся к подносу и схватил «обычный» рулетик, представлявший собой перчик халапеньо, обернутый в бекон, закрепленный с помощью зубочистки. Он был начинен ароматным мяг­ким сыром и кусочками сосисок.

Splendido! — восторженно воскликнул Джо и тут же схватил второй рулетик.

С некоторым сомнением Сара протянула руку к вегетарианскому руле- тику, начиненному вместо сосисок мягкими сухариками. Бекон здесь за­меняли полоски зажаренного хрустящего сладкого красного перца. Она положила в рот целиком весь рулетик — и через секунду ее маленькие карие глаза расширились до невероятных размеров, что выглядело еще более комичным из-за толстых стекол ее очков.

Fantastico! — с придыханием воскликнула она. — Как вы их назы­ваете?

— АБК, — ответил Мерфи. — Атомные буйволиные какашки.

Услышав это, Сара подавилась и еще долго не могла дожевать свой ру­летик.

Начиная с этого дня взаимоотношения участников еженедельного со­вещания совершенно изменились. Все присутствующие на этих встречах смогли обрести гармонию в совместной работе и подружиться.

* [35] *

Несколькими неделями позже Сара Швик уговорила Мерфи поужи­нать в индийском ресторане. Сара была уверена, что ему понравятся некоторые острые блюда с карри, которые сама она очень любила из- за огромного количества специй. Поскольку Сара не имела машины, на ужин они отправились в автомобиле Мерфи. Он совершенно не пред­ставлял, каким образом произносятся названия большинства блюд в меню, поэтому Сара сделала заказ для обоих — себе она взяла rajma masala без мяса, а ему, зная о его любви к мясу, предложила rogan josh