Новая цель. Как объединить бережливое производство, шесть сигм и теорию ограничений — страница 56 из 80

клиентам через отдел продаж компании. То есть процесс может быть либо очень простым, либо очень сложным.

— Хорошо, но я вижу одну линию в углу и два-три цикла, — заметила Эми. — Что изображено на остальных частях графика? Почему ты решил так сильно углубиться в детали?


— Мне нужно было увидеть полную картину происходящего, — отве­тил Уэйн. — Из-за отказа Виктора сотрудничать с нами мы не могли на­рисовать полную картину раньше.

— Хорошо, — сказала Эми. — Принимаю твои доводы.

— Я как раз собирался сказать, — продолжил Уэйн, — что видение полной картины потока создания ценности открывает нам массу воз­можностей. Если мы сможем устранить потери во всей подсистеме F&D в составе Hi-T, у нас появится больше времени и ресурсов для того, чтобы позволить аналитикам заняться утверждением заказов.

Эми почувствовала раздражение. Ее губы сжались, мышцы напря­глись. Сделав над собой усилие, она начала мягко и спокойно говорить:

— Уэйн... я... не... посылала тебя в Роквилль с тем, чтобы ты занялся там полномасштабным внедрением LSS.

Она указала на доску, остававшуюся на своем месте с прошлой не­дели.

— На первой встрече мы воссоздали это логическое дерево, прино­сившее, как выяснилось, гнилые плоды. Мы определили, что аналити­ки являются основной причиной неспособности Оуктона своевремен­но исполнять свою работу. Мы поняли, что это происходит вследствие давления и конфликтов, связанных с процессом одобрения заказов. Я не имею ничего против того, чтобы увидеть более масштабную картину, но думаю, что сейчас нам стоит сконцентрироваться на той части потока создания ценности, которая связана с утверждением заказов.

— Но, Эми, именно об этом я и хочу сказать! — воскликнул Уэйн. — Здравый смысл подсказывает, что если мы устраним потери во всей дея­тельности F&D, в каждой из этих маленьких красных точек...

— Это займет у нас целую вечность! У нас мало времени! — закричала Эми, давая выход раздражению. — А здравый смысл, с моей точки зре­ния, подсказывает, что мы должны сконцентрироваться на самом важ­ном занятии, приносящем наибольшую пользу!

—Хорошо, хорошо, — примирительно сказал Уэйн. — Я понимаю, что ты имеешь в виду. Мы сконцентрируемся на аналитиках.

Эми повернулась к Саре Швик.

— Что ты думаешь обо всем этом?

— Пока Уэйн работал над картой создания потока ценности, которая, как мне кажется, будет полезной в долгосрочной перспективе, — ответи­ла Сара, — я занималась более классическим видом анализа. Я изучила табели рабочего времени за последние три года и попыталась оценить,

каким образом аналитики распоряжались своим временем и можно ли с помощью этих данных выявить какие-нибудь закономерности.

— И что же?

— Я не выявила вообще никаких закономерностей, — бесстрастно сказала Сара, однако затем ее тонкие губы расплылись в улыбке. — Хотя нет, извините. Кое-что мне удалось найти. К примеру, обработка, то есть очистка заказов — так официально называется этот процесс — проис­ходит в конце каждого месяца, когда необходимость этой работы, как и других административных обязанностей, становится наиболее серьез­ной. Я заметила, что проверка заказов шла быстрее, когда у компании было меньше проектов в работе — или, иными словами, когда аналити­кам было нечем заняться.

— Если можно, я хотел бы добавить пару слов, — вмешался Мерфи. — К сожалению, у меня не было возможности сделать количественную оценку, но мои наблюдения показывают, что аналитики являются на­стоящим, но непостоянным узким местом.

— Что вы имеете в виду? — спросила Эми.

— Узким местом, по моему мнению, которое поддерживают и многие другие, является ресурс, который не может постоянно или с должной сте­пенью надежности удовлетворять спрос на него, — пояснил Мерфи. — Поэтому выпуск всегда оказывается несколько ниже спроса. Это немно­го противоречит понятию «основного ограничения», которое описывает ресурс, при ненадлежащем управлении превращающийся в узкое место.

Что же касается аналитиков Роквилля, то думаю, что с точки зрения за­нятости их работа соответствует имеющейся величине спроса примерно на шестьдесят процентов. Это означает, что сорок процентов времени — то есть четыре из десяти дней—они не успевают уложиться в требуемые сроки. Спецификации заказов откладываются в долгий ящик, если во­обще не выбрасываются в мусорную корзину. Затем, когда напряжение немного спадает, они пытаются наверстать упущенное время. Так как утверждение спецификаций является для них совершенно неприори­тетным и довольно неприятным делом, объем неутвержденных заказов постоянно увеличивается — и аналитики попросту утверждают их все скопом, пока их не накрыла новая волна результатов тестирования.

— Не знаю, как это точно назвать, — отозвалась Сара, — но думаю, что примерно так все и происходит.

— Поэтому аналитики являются настоящим узким местом, — заклю­чил Мерфи. — Но так происходит лишь время от времени и в основном

вследствие того, что им приходится заниматься неинтересной для них работой. Тем не менее позвольте сказать, что с точки зрения планирова­ния производства это приводит к чертовски большой проблеме.

— Конечно, Мерф, но у меня к вам встречный вопрос. Оуктон на протя­жении целого ряда лет своевременно проводил отгрузки, причем при зна­чительных оборотах, — сказала Эми. — Как вам это удавалось раньше?

— Раньше, в добрые старые деньки? Что ж, я всегда делал все возмож­ное для того, чтобы у Оуктона было достаточное количество утвержден­ных заказов, — ответил Мерфи. — Если количество заказов снижалось, я занимался пополнением складских запасов для того, чтобы порадовать людей в Хайборо и не дать им повода думать, что мы отлыниваем от ра­боты. Если же поток заказов через какое-то время так и не возобновлял­ся, я попросту звонил Дональду Уильямсу, он звонил Виктору, а Виктор начинал перетряхивать клетки аналитиков — и через несколько дней каким-то волшебным образом новая партия утвержденных заказов по­являлась на заводе. Все это было достаточно неформально... но крайне эффективно.

Уэйн покачал головой; Элейн пожала плечами; Гарт тихо захихикал; Сара засмеялась, но при этом испытала небольшое раздражение.

— Вы знаете, — обратилась она к Мерфи, — в те времена я тоже сидела в одной из таких клеток.

— Прошу прощения, Сара, — сказал Мерфи. — Мы все делаем то, что должны, для того, чтобы дела пошли на лад!

—А как дела в Оуктоне сейчас? — поинтересовалась у него Эми. — Как вы оцениваете происходящее?

— Должен со всей откровенностью признаться, что впечатлен произо­шедшими за время моего отсутствия переменами, — ответил Мерфи. — В частности, линия М57 за счет новой конфигурации стала выглядеть значительно лучше — хотя такое улучшение, как и некоторые другие, вряд ли приведет к столь необходимому для нас росту выпуска. Но ду­маю, что Оуктон с операционной точки зрения может стать прибыльным предприятием в достаточно короткие сроки. Если только мы откажемся от идеи, что в его работе должна сохраниться сбалансированная линия.

Все участники собрания повернулись к Уэйну.

— Спасибо за комплимент, — сказал тот, обращаясь к Мерфи. — С дру­гой стороны, я тщательно обдумал то, о чем мы говорили на прошлой неделе, и не думаю, что нам стоит отказываться от идеи сбалансиро­ванной линии.

— До сих пор? — усомнилась Эми. — Ты полагаешь, что стоит подо­ждать еще годик, в течение которого наши результаты окажутся еще хуже? Или как?

— Нет! Смотрите, основная наша проблема — в отклонениях! Если мы продолжим работу по снижению отклонений, то все придет в норму! — убежденно сказал Уэйн.

Заметив скептические взгляды окружающих, он менее решительно добавил:

— Я просто не думаю, что нам нужно отказываться от того, что уже достигнуто,

— Ну ладно, для того чтобы помочь нам разобраться с этим вопро­сом, — сказала Эми, — я пригласила кое-кого присоединиться к нашей сегодняшней встрече. Своего рода особенный гость.

— Кто же это? — поинтересовалась Элейн.

— Найджел Фурст? — высказал свое предположение Гарт.

— Нет, разумеется, не Найджел, — вздрогнула Эми.

— Питер Уинн? — пошутила Сара.

— Ага, точно. Собственной персоной, — саркастически усмехнулась Эми. — Неужели вы можете представить, чтобы мистер Уинн соизволил приехать в мой дом в Хайборо? Нет, кое-кто из вас знает нашего таин­ственного гостя, но не все. Дайте-ка я проверю, готов ли он.

Она включила свой мобильный телефон и нажала клавишу быстрого набора.

— Привет, это я. Через десять минут? Великолепно.

К приезду Тома Доусона Эми приготовила все необходимое — играль­ные кубики, монеты и листы для записей. По окончании перерыва в за­седании она пригласила участников встречи в комнату, представила им Тома, а затем рассадила всех по своим местам.

Сама Эми села во главе стола и занялась распределением монет, ими­тировавших запасы сырья. Уэйн сел справа от нее, а Сара — еще правее. Напротив Эми, в дальнем конце стола, сел Мерфи Магуайер. Справа от Мерфи разместился Гарт, а еще дальше — Элейн. Том взял с кухни стул и протиснулся между Эми и Элейн. Он держал в руках ручку и был готов делать записи.

— В первом раунде, — начал он, — мы будем имитировать сбалансиро­ванную производственную линию.

Том объяснил присутствующим правила—точно такие же, как в игре с Эми, ее детьми и родителями четыре месяца назад. В первом раунде

каждый игрок владел одним кубиком и четырьмя монетами. Все пози­ции были равны. Каждый участник мог передавать другому игроку ров­но столько монет, сколько очков выпадало на кубике (если такое коли­чество монет было у игрока в распоряжении). Если на кубике выпадало шесть очков, а у участника было всего четыре монеты, это означало, что следующему участнику игры можно было передать только четыре мо­неты.

Игроки сформулировали цель — провести через систему шестьдесят пять монет. Этот результат представлялся более легким по сравнению с максимальным результатом в семьдесят монет. Участники игры долж­ны были завершить игру за двадцать ходов.