Новая жертва — страница 78 из 92

 — Я говорю Изабелле, что она не должна так расстраиваться из-за этих дурацких подозрений. Правда ведь?

 Романа согласно кивнула и предложила Бруно подняться вместе с ней в спальню.

 — Ты, я вижу, влюблен? — спросила она, когда их никто не мог услышать.

 — Ну что ты, мамочка, — невинным голосом ответил Бруно. — Мне просто интересно, чем все кончится. Как ты думаешь, секретаршу убила Изабелла?

 — А ты как думаешь? — ушла от ответа Романа.

 — Полагаю, это ее рук дело.

 — И потому ты спрятал пистолет?

 Ее вопрос заставил Бруно поперхнуться, а Романа продолжала, не щадя своего «сыночка»:

 — Я видела, как вы с Изабеллой переглядывались, когда следователь искал пистолет!

 — Ты преувеличиваешь, мамочка, — наконец обрел дар речи Бруно. — Неужели это ревность? Не узнаю тебя!

 — Не обольщайся, — парировала Романа, — я не ревную. Просто не люблю чувствовать себя дурой.


 На следующий день после обыска в доме Феррету все местные газеты опубликовали фотографию Изабеллы с сообщением, что она подозревается в убийстве Андреа Барселус.

 А уже в полдень на мясокомбинате появился неожиданный посетитель, который пожелал переговорить с Марселу без свидетелей.

 — Меня зовут Робервал Корреа, — начал он. Я работаю таксистом и должен вам сказать, что вечером 26 июля вез вашу жену от водохранилища Билинье до кинотеатра в торговом центре. Еще должен сказать, что сеньора, изображенная на этой карточке, — он показал Марселу газету с фотографией Изабеллы, — очень нервничала. Поэтому я и думаю, что она вполне могла совершить то, в чем ее подозревает полиция.

 Марселу при этих словах побледнел и глухо вымолвил:

 — Что вам от меня нужно?

 — Да вы не волнуйтесь, — сочувственным тоном произнес Корреа. — Это мой приятель считает, что мне следует пойти в полицию. А лично я предпочитаю хорошо заработать.

 — Почему я должен верить вам на слово? — спросил Марселу. — Ведь вы могли просто прочитать газмету и придумать эту историю. А я должен вам сразу выложить деньги?

 — Нет, вы ничего не должны, — ядовито усмехнулся Корреа. — Наоборот, вы вправе не поверить мне. А вот полиция, думаю, отнесется к моим показаниям с большим доверием.

 — Ладно, я заплачу вам. Только оставьте ваш адрес и телефон — вы можете мне понадобиться.

 Достав из сейфа пачку банкнот, Марселу протянул их таксисту, и как раз в этот момент в кабинет вошла Карина.

 — Ох, папа, прости. Я не знала, что ты занят.

 —  А где Розанжела? Почему она тебя не предупредила? — рассердился Марселу.

 —  Видимо, отлучилась на минуту.

 —  Да я уже ухожу, — сказал Корреа, засовывая деньги в карман. — Звоните, если буду вам нужен.

 —  Кто это? — спросила Карина. — Странноватый тип.

 —  Один таксист. Он здесь работал, и ему кое-что с нас причиталось.

 —  А разве он не в кассе должен был получать свою зарплату?

 —  Карина, ты задаешь много ненужных вопросов, —  сделал ей замечание Марселу. — Скажи лучше, зачем я тебе так срочно понадобился.

 —  Мне нужен твой совет. Я обещала Тонику, что не буду больше сниматься для рекламы, но теперь Клаудиу считает меня предательницей: по моей вине у него срывается выгодный заказ. Что мне делать, папа?

 — Ты подписывала контракт на этот заказ?

 —  Да.

 — Ну тогда и думать нечего, — рассудил Марселу. — Надо выполнить прежние обязательства, н потом уже решать с Тонику, сниматься дальше в рекламе или не сниматься.

 — Какой ты умный, папочка! — поцеловала его Карина. — Я тоже считаю такое решение справедливым, но как это вдолбить Тонику? Он такой упрямый! Ладно, попытаюсь его уговорить!



Глава 58


 Упоминание имени Изабеллы в криминальной хронике принесло большие неприятности Кармеле: с Адреану она помирилась, но его отец прямо заявил, чти не хотел бы оказаться замешанным в скандале, связанном с семейством Феррету. Это означало, что ни о каком браке между Кармелой и Адреану не могло быть и речи, по крайней мере до той поры, пока полиция не снимет все обвинения с Изабеллы.

 Кармела опечалилась, но в ней жила уверенность, что Изабелла все же не способна на убийство, а потому рано или поздно они с Адреану поженятся.

 Адалберту она прогнала в тот же день, когда узнала от Соланж об устроенной им мистификации в мотеле.

 Покаянные речи и страстные признания в любви не помогли Адалберту — Кармела была неумолима, —  и он вынужден был принять свой жребий.

 Когда же, упаковав чемоданы, он зашел попрощаться с Филоменой, та категорически запретила ему покидать дом в такой сложный для Изабеллы момент.

 — Вам обоим наплевать на бамбину! — гневалась она. — Кармела опять бегает на свидания к своему юнцу, а ты и вовсе решил умыть руки. Тебе все равно, что будет с бедной девочкой, на которую ополчилась полиция.

 — Так решила Кармела, — пробубнил в свое оправдание Адалберту. — Да и наша дочь не слишком нуждается в родителях. Только к твоему мнению она еще как-то прислушивается.

 — Не надейся свалить все проблемы на меня, — отрезала Филомена. — Я одна их не вынесу. Ты будешь жить в этом доме до тех пор, пока этот наглый следователь не оставит бамбину в покое!

 Так, к большому неудовольствию Кармелы, Адалберту остался в доме Феррету.


 Разговор с Робервалом Корреа окончательно выбил Марселу из колеи. У него теперь не оставалось сомнений в том, что именно Изабелла застрелила Андреа.

 Разъяренный, он ворвался в гостиную и, спросив у Филомены, где Изабелла, помчался в спальню. Филомена, напутанная его устрашающим видом, на всякий случай тоже подошла к комнате Изабеллы и услышала из-за двери, как Марселу обвинял жену в убийстве Андреа.

 — Ты застрелила ее из моего пистолета, затем столкнула машину в воду и как ни в чем не бывало вернулась на такси к кинотеатру. Но таксист тебя запомнил, и, если он пойдет в полицию, ты отправишься в тюрьму!

 Слышать такое Филомене было не по силам, и, нарушив правила приличия, она без стука вошла в спальню Изабеллы.

 —  Что ты несешь? Как ты смеешь мучить бамбину? —  набросилась она на Марселу.

 —  Да эта бамбина застрелила человека! — в отчаянии закричал он. — Неужели ты этого не поняла, Филомена?

 В такой накаленной обстановке хладнокровие удалось сохранить только Изабелле. Она объяснила Филомене, что Марселу расстроился из-за самозванца-шантажиста, который конечно же все свои показания высосал из пальца.

 Филомена сразу ухватилась за версию Изабеллы и вновь ополчилась на Марселу. Он не стал что-либо доказывать ей и просто ушел из дома куда глаза глядят.

 В таком состоянии ему оставалось только напиться, что он и сделал в ближайшем ресторанчике. Но и это универсальное средство, увы, не помогло, и тогда Марселу поехал к человеку, который всегда выручал его в трудные минуты, — к Зе Балашу.

 Едва держась на ногах, он вошел в дом, где прошло его детство, и обратился к Зе Балашу так, как давно уже к нему не обращался:

 —  Отец, прости, я пьян... Но мне нужна твоя помощь! Пойдем в ресторан к Ане, еще немного выпьем.

 —  Мне кажется, ты и так уже перебрал, — заметил Жозе, но просьбу Марселу выполнил.

 Они устроились за столиком в дальнем уголке зала, и Марселу с горечью поведал названому отцу грустную историю своей любви к Изабелле, которая оказалась не просто лгуньей, но коварной и циничной преступницей.

 —  Ради нее я бросил семью, детей, а она убила во мне самое дорогое, — плакал он, уронив голову на стол.

 —  Сынок, ты еще сумеешь встать на ноги. Tы будешь свободен, — утешал его Зе Балашу. — А теперь пойдем домой. Я тебя отвезу.

 Он помог Марселу добраться до машины, и уже на дороге тот вдруг вновь зарыдал:

 —  Самое ужасное, что я до сих пор ее люблю! Убила она Андреа или не убила — неважно. Лишь бы только не бросила меня! Сейчас приеду домой и все это скажу ей!

 Войдя в гостиную, он застал там одиноко сидящую Изабеллу, которая тотчас же бросилась к нему с объятиями:

 —  Я так волновалась за тебя! Не могла уснуть! Где ты был?

 «Ну и актриса!» — поразился Бруно, стоявший здесь же, за шторой. После того как все уснули, они с Изабеллой так увлеклись поцелуями, что не слышали шума подъехавшего к дому грузовика, и очнулись, лишь когда Марселу стал поворачивать ключ в замке. Бруно пришлось спрятаться за шторой, а Изабелла мгновенно вошла в роль верной и преданной супруги.

 Остаток ночи Марселу провел с ней в любовных ласках, а утром Алфреду доложил ему о ночном свидании Изабеллы и Бруно. Кровь ударила в голову оскорбленному Марселу, но внешне он остался невозмутимым и, ласково улыбаясь, пригласил Изабеллу прокатиться с ним на комбинат, предварительно пригласив туда Робервала Корреа.

 Таксист сразу же опознал в Изабелле ту пассажирку, которую вез от водохранилища вечером 26 июля, но она решительно заявила, что он лжет.

 —  Напрасно вы упрямитесь, — возразил Корреа. — У меня прекрасная зрительная память, это известно всем в нашем таксопарке. На вас тогда был теплый плащ, потому что дул холодный ветер...

 —  Я впервые вижу этого человека! — прервала его Изабелла. — Он наглый шантажист! Он врет!

 —  Нет, сеньора, это вы, простите, врете своему мужу.

 —  И ты ему веришь, Марселу? — со слезами на глазах воскликнула Изабелла. — Я этого не вынесу! Я ухожу!

 —  Наверное, лучше уйти мне, —  проявил такт Корреа.

 Когда он ушел, Марселу вновь потребовал от Изабеллы признания, объясняя, что только в этом случае сумеет спасти ее от тюрьмы. В ответ он услышал такое, от чего мурашки побежали у него по телу.

 —  Ненавижу! Ненавижу тебя! — злобно прошипела Изабелла и, гордо подняв голову, покинула кабинет.

 Несмотря на потрясение, которое ей довелось пережить во время очной ставки, она тем не менее трезво рассудила, что нуждается в союзнике, и, придя домой, пала в ноги Филомене.

 —  Тетя, это я убила Андреа!