Новое царство — страница 14 из 69


- Гиксосы приближаются.


***


Хуэй позвал четырех самых сильных мужчин, чтобы они отнесли раненого незнакомца в город. Когда они добрались до дома лекаря Пахома, Хуэй приказал одному из носильщиков привести его отца, и они втащили раненого внутрь. Пахом был крупным бритоголовым мужчиной, его живот нависал над килтом. Хуэю всегда казалось, что у него болит зуб.


- Что это значит? - спросил лекарь.


- На этого человека напали по пути в Лахун, - сказал Хуэй. - Ему нужна ваша помощь, чтобы спасти свою жизнь.


Пахом вытаращил глаза.


- Мой отец заплатит вам.


Пахом неохотно махнул рукой в дальний конец комнаты. Носильщики потащили окровавленную жертву туда, где лекарь творил свою магию, в темную комнату, вдоль стен которой стояли полки, заставленные банками и колбами, склянками и свитками папируса. В центре стоял потрескавшийся и покрытый пятнами стол. Как только мужчину опустили на него, Кен выпроводил болтающих помощников и закрыл дверь.


- Помогите ему, - сказал Хуэй, добавив: - У него есть информация, которая может иметь жизненно важное значение для нашей безопасности.


- Судя по всему, это удары мечом, - прошептал Кен. - Это чудо, что он продержался так долго.


Все, о чем Хуэй мог думать, - это отчаянное предупреждение всадника. Если гиксосы задумали напасть на Лахун, им придется немедленно укреплять оборону, призывая в бой всех боеспособных мужчин. Это будет кровавая битва. Там не было искусных воинов, только торговцы, фермеры и гладкокожие богатые купцы. Для защиты они полагались на армию фараона, а гиксосы были известны как одни из самых свирепых воинов во всем мире.


Дверь распахнулась, и вошел его отец.


- Зачем ты меня побеспокоил? - спросил Хави с ноткой раздражения.


- Ты должен услышать, что скажет этот незнакомец, - ответил Хуэй. - Ты поблагодаришь меня, когда это сделаешь.


Как только он пересказал слова всадника, он увидел, как морщины на лице его отца углубились, как следы резца на камне.


- Зачем им рисковать и нападать на Лахун? - сказал он, словно пытаясь убедить самого себя. - Даже с их лошадьми и луками стены города крепки.


- Они могут попытаться заморить нас голодом, - рискнул предположить Кен.


- Не раньше, чем фараон пошлет свою армию, чтобы сокрушить их. - Хави потер подбородок, обдумывая стратегические возможности. - Сделай все, что в твоих силах, чтобы спасти его, - сказал он Пахому. - Я бы послушал, что он хочет сказать.


Лекарь уже ходил вокруг своего пациента, осматривая раны и определяя наиболее серьезные. Как только он закончил, Пахом широко раскинул обе руки рядом с пациентом, закрыл глаза и откинул голову назад.


- Я взываю к Хеке, богу магии и медицины, - произнес он нараспев. Он переместился к голове раненого и принял ту же позу. - И я призываю Собека помочь залечить эти раны. Лекарь подошел к пациенту с другой стороны. - И я призываю Сета, - продолжил он, - великого Бога Пустыни, который наблюдает за всеми нами, защитить душу этого бедного человека и дать ему великую силу, чтобы вернуть жизнь этим слабеющим конечностям.


Услышав имя Сета, Хуэй внимательно посмотрел на врача, склонившегося над жертвой, и подумал, не был ли он одной из фигур в капюшонах, которые присоединились к Исетнофрет во время ритуала возле пирамиды.


Пахом схватил с одной из полок папирус. Когда он развернул его, Хуэй заглянул ему через плечо. Это был один из медицинских текстов, написанных врачами для других врачей, и для непосвященных в нем было мало смысла. Обычно они хранились в той части храма, которая называлась Пер-Анкх, Дом Жизни, но у лекаря с таким положением, как у Пахома, были свои собственные копии, к которым он мог обращаться у себя дома или когда навещал больных на их виллах.


Затем Пахом налил в кружку пива из кувшина и начал крошить в него сушеные травы, прежде чем добавить таинственную золотистую жидкость.


- Это укрепит его сердце, - сказал врач. - Оно слабое. Он потерял так много крови. - Он поднес чашку к сухим губам своего пациента и влил немного ему в рот.


Пахом отставил чашку в сторону, открыл шкатулку красного дерева с резными изображениями змей и достал амулет из полированного камня. На блестящей поверхности было выгравировано изображение скарабея. Талисман висел на серебряной цепочке, и лекарь надел его на голову пациента.


- Это защитит его от любых призраков или демонов, которые могут попытаться высосать его душу из тела.


Взгляд Хуэя метнулся по темной комнате, и он почувствовал, что его брат сделал то же самое. Все знали, что потусторонние силы пытались охотиться на колеблющееся пламя тех, кто был близок к смерти.


Пахом, казалось, был доволен своей работой.


- Хорошо. Теперь мы можем начать.


Пахом был одновременно swnw, квалифицированным врачом, владеющим всеми медицинскими искусствами, а также sau, который специализировался на использовании магии, чтобы помочь своим пациентам. Эти два фактора в сочетании давали больным наилучшую надежду, и Лахун пользовался его опытом на протяжении многих лет. Наблюдая за врачом, Хуэй поражался самоотверженности, которую должен был проявить Пахом, чтобы сохранить свою ритуальную чистоту, чтобы боги помогли ему, когда он призовет их. Мытье пять раз в день было лишь небольшой частью этого. Врач также должен был следовать списку строгих указаний по очищению своего тела. Только тогда он будет считаться wabau, таким же незапятнанным, как и любой священник.


Хуэй посмотрел на другой стол, на котором были разложены инструменты Пахома. Кремневый и медный скальпели, костяная пила, зажимы, плоскогубцы, зонды, катетеры, ножницы, ланцеты, а также рулоны льняных бинтов и набор весов для взвешивания лекарств.


Пахом схватил ножницы и разрезал промокшую одежду своего пациента. Выбрав зажимы, он прижал их к ранам, где текло больше всего крови. Хуэй наблюдал, как поднимается и опускается грудь незнакомца. Она замедлялась, он был уверен. Ему недолго осталось жить в этом мире.


Хави пробормотал: - Поторопись. Нам нужно услышать, что скажет эта бедная душа.


Пахом зачерпнул из банки пригоршню сладко пахнущего меда и размазал его по тарелке. К этому он добавил немного горькой мази, белой и липкой, и пыль от каких-то маленьких коричневых семян, которые он растер в ступке. Он нанес отвратительную смесь на зияющие раны. Мужчина вскрикнул и вздрогнул, но затем его веки затрепетали, и мечтательная улыбка скользнула по его губам. Врач высосал из него всю боль, по крайней мере, на данный момент.



Пахом сказал: - Он не протянет и ночи. Поговорите с ним сейчас, если хотите. Но поторопитесь. Лекарство, которое я ему дал, достаточно скоро лишит его чувств.


Хави кивнул и склонился над лицом незнакомца.


- Я Хави, губернатор Лахуна. Ты меня слышишь?’


Пациент облизнул губы и кивнул.


- Как тебя зовут?


- Акил.


- Расскажи мне, что произошло. Почему ты так пострадал?


- Я был частью каравана... путешествовал со своей женой и сыном. Мы спустились с высоких холмов и направлялись к Фаюуму... недалеко от оазиса. Ты знаешь где это?


- Да, да, - сказал Хави, побуждая мужчину продолжать.


- Мы были готовы к появлению бандитов. Мы знаем, что Сорокопуты свободно бродят в этой части страны. Впереди нас ехал один разведчик. Двое других были на каждом фланге, скрытые от наших глаз скалами. Впервые мы поняли, что что-то не так, было, когда мы увидели кружащих стервятников. Когда мы спустились в овраг, мы нашли нашего ведущего разведчика мертвым. Эти падальщики уже пировали на его останках. Его голова была отрублена и откинута в сторону. Глаза... Он смотрел на меня, словно предупреждая... - Слова Акила оборвались.


Хуэй и Кен обменялись взглядами.


- Мы думали, что это Сорокопуты, - с усилием продолжил Акил. - Мы бы отдали им наши товары, и они оставили бы нас в покое. Таков был план. Но нет. Крики раздались со всех сторон, а затем гиксосы появились словно из ниоткуда и набросились на нас, как волки. Посыпались стрелы. Крики... Крики моих друзей... Мы не воюющие люди. У нас было немного больше, чем дубинки и камни... - Он поморщился. - Они прорвались сквозь нас. Река крови стекала с этих скал на равнину. Моя жена... Мой сын... - Он начал всхлипывать.


Хави успокаивающе положил руку на плечо умирающего.


- Каким же я был трусом, - прохрипел Акил. - Даже когда их клинки вонзались в меня, я подгонял своего осла, чтобы он ехал дальше. Я бросил своих друзей...


- Ты ничего не мог поделать, - тихо сказал Хави. - Пусть ваша совесть будет чиста.


Эти слова, казалось, успокоили незнакомца. Он добавил: - Это была военная группа, не сомневайтесь в этом. Они были вооружены до зубов и несли достаточно припасов, чтобы продержаться в пустыне несколько дней. Они...


Его глаза снова закатились, став белыми, а слова превратились в невнятное бормотание.


- Больше вы от него ничего не добьетесь, - сказал Пахом. - Сейчас он идет с богами, на пороге загробной жизни. Я буду присматривать за ним, пока его свеча не догорит.


***


Снаружи, в удушающую дневную жару, Хуэй молча шел со своим отцом и братом.


Наконец Хави сказал: - Мы должны начать готовить нашу оборону. Я все устрою. Когда прибудет лорд Бакари, я попрошу его послать армию, чтобы помочь защитить Лахун. Мы подозревали, что этот день приближается. Как только гиксосы закрепились в Египте, это был только вопрос времени, когда они решат захватить всю землю целиком.


- Мы должны сражаться с ними? - спросил Кен.


Хави посмотрел на него так, словно он сошел с ума.


- Я слышал, что все земли, которые они завоевали, процветают", - продолжил Кен. - Они не мучают людей, которые им покоряются. На самом деле, они позволяют этим людям править...


- Вассалы, - отрезал Хави. - Разве мы были бы рабами на нашей собственной земле?