Хуэй наблюдал и обдумывал свои варианты.
Здесь можно было получить один урок. В этом жестоком мире человек не мог выжить в одиночку. Ему нужны были союзники. Его друзья и соседи бросили его. Его заклеймили как преступника. Так почему бы не стать им?
Выбравшись из своего укрытия, Хуэй зашагал вниз по склону горы к лагерю гиксосов.
***
Гиксосский воин взмахнул ятаганом перед лицом Хуэя, повернув его так, что на нем заплясали отблески огня. По режущей кромке полумесяца клинка заиграли блики света. Когда поднялось облако сладкого древесного дыма, сверкая искрами, круг варваров затопал ногами и захлопал в ладоши.
- Отрубите ему голову, - проворчал кто-то на запинающемся египетском языке. Раздался резкий смех.
Белые зубы капитана сверкнули среди черной щетины. В его глазах вспыхнуло пламя. Он играл с Хуэем, устраивая шоу для своей аудитории скучающих бойцов. Хуэй стоял на коленях, склонив голову, но смотрел на своего похитителя исподлобья. На воине была шапка из полированной кожи и нагрудник из мягкой кожи, способный остановить стрелу. Кожа его была оливкового цвета, а щеки загорели, как шкура под воздействием ветра и солнца.
- Я пришел присоединиться к вам, - сказал Хуэй.
Снова смех.
- Ты? - фыркнул капитан. Он посмотрел на своих людей, изображая недоверие. - Ты не более чем мальчишка. На тебе нет мяса. Твоя кожа нежна, как у женщины, которая купается в ослином молоке.
- Неразумно судить только по глазам, - сказал Хуэй. - Я бы подумал, что такой опытный воин, как ты, знает это. Я - преступник, один из самых страшных во всем Египте.
Глаза гиксосского воина сузились. Он еще не верил, но Хуэй заинтересовал его.
- Я убил человека, который причинил зло женщине, которую я любил, - импровизировал Хуэй. - Это был честный бой, но его семья подкупила суд, чтобы наказать меня как можно суровее. Кастрация и казнь. Одно это показывает, насколько опасным они меня считали. Охранники били меня дубинками в течение трех дней. Я выжил. Они бросили меня в глубокий колодец. Я выжил. И более того, я сбежал из этой ужасной тюрьмы, из которой еще не сбежал ни один человек. И с тех пор шакалы властей охотились за мной по раскаленным красным пескам и черным, по городам и фермам и даже на Синае. И ни разу они не были близки к тому, чтобы схватить меня. Хуэй постучал себя по лбу. - Мой мозг. Это мое оружие.
- И твой язык, - усмехнулся капитан. - Ты рассказываешь хорошую историю, в этом нет никаких сомнений, хотя я слабо представляю, сколько в ней правды. Тем не менее, только этим ты можешь развлечь нас во время долгих поездок. - Он обратился к своим людям. - Что скажете?
Воины радостно закричали, потрясая кулаками в воздух.
Плечи Хуэя расслабились. Он рисковал своей жизнью, когда вошел в лагерь. Но, похоже, его суждение было правильным. Это были люди, которые ничего не боялись. Страх порождал подозрения, гнев и смертельные реакции. Но они были настолько уверены в своей силе, что нигде не видели угрозы, и после того, как он стал свидетелем нападения на караван, он не мог с ними спорить.
- Мои люди дали свой ответ. Да будет так. - Воин вложил свой меч в ножны, лезвие запело, когда оно скользнуло в кожаные ножны, и он протянул руку, чтобы поднять Хуэя на ноги. - Меня зовут Кхиан. Это означает “Тот, Кто Скачет С Ветром”. Ты будешь кланяться мне. Ты будешь беспрекословно выполнять все приказы. Работа будет тяжелой, и мы будем требовать от тебя многого, даже от такого высокопоставленного преступника, как ты. Взамен ты не будешь нуждаться ни в еде, ни в пиве. Но если ты ослушаешься, хотя бы раз, Меч Луны снесет тебе голову, и твоя кровь утечет в песок. Ты меня слышишь?
Хуэй кивнул.
Кхиан оглядел его с ног до головы.
- Маленький. Крысеныш. - Он кивнул, размышляя. - Что ты думаешь о наших лошадях, а?
Хуэй уставился на него. Часть его испытывала ужас при виде их – их размера, их силы. Когда он закрывал глаза, он видел их с горящими глазами и острыми зубами, которые могли разорвать плоть человека. Но другая его сторона восхищалась их грацией и умом, который он чувствовал в них.
- Это великолепные звери.
- Они умны, больше, чем многие люди, я тебе это скажу, и к тому же они храбрее большинства. Будь добр к ним, и они будут добры к тебе. - Кхиан бродил вокруг Хуэя, наблюдая за ним. - Новый солдат со временем устанавливает связь со своей лошадью, и таким образом мы становимся родными. Они для нас дороже золота. В некоторых случаях более ценные, чем наши собственные братья. - Его смех прокатился по толпе воинов. Но Хуэй услышал в его тоне уважение, если не любовь. - Давай посмотрим, Крысеныш, какими навыками ты обладаешь, которые могли бы нам пригодиться. Поступай хорошо, и у тебя будет долгая жизнь среди гиксосов. Звучит ли это как выгодная сделка?
Хуэй кивнул.
- Очень хорошо. - Кхиан одной рукой обнял Хуэя за плечи, а другую протянул к собравшимся мужчинам. - Приветствуйте нашего нового сайса, братья! - Мужчины снова зааплодировали. Капитан добавил: - Мы посмотрим, сможешь ли ты научиться ухаживать за нашими лошадьми, Крысеныш. Можешь ли ты быть хорошим конюхом? Будем надеяться, что ты сможешь, потому что наши лошади решат, жить тебе или умереть.
***
Хуэй резко проснулся. Грубые руки схватили его за одеяло и встряхнули. Мясистое дыхание обдало его лицо. Он уставился в угольно-черные глаза Фарида. Это было перед рассветом. Над головой мерцали звезды, и кожу Хуэя покалывало от холода. Вокруг себя он слышал ворчание людей, которые шевелились, готовясь разбить лагерь.
- Еще слишком рано, - пожаловался он.
Фарид придвинулся ближе, так что его лицо оказалось в поле зрения Хуэя.
- Не доверяй им.
- Что?
- Не доверяй гиксосам, - прорычал пустынный скиталец низким голосом, который не был слышен над головой. - Они хорошо к тебе относятся. Но ни твоя жизнь, ни моя для них ничего не значат. Их не волнует никто, кроме них самих. Они хитры, обнимают за плечи, но водят людей за нос. Но их интересует только одно – власть. Они видят в Египте много богатств и жаждут их. Рано или поздно они заберут их себе.
- У меня нет намерения выяснять это. Я сбегу при первой же возможности.
Фарид фыркнул. - Ты пересечешь Синай в одиночку?
- Ты можешь присоединиться ко мне. Ты знаешь тропы. Ты можешь проследить. Мы могли бы найти один из караванных путей...
Фарид снова фыркнул.
Прежде чем Хуэй успел задать ему вопрос, странник пустыни скрылся в темноте. Хуэй задумался над его словами.
Топая ногами и потирая руки, Хуэй решил, что больше всего на свете ненавидит холод. Как только он свернул свое одеяло, один из гиксосов предложил ему кусок вяленого мяса, который он раздавал мужчинам. Хуэй прожевал его, наслаждаясь теплом, разливающимся по телу от специй.
Кхиан двигался среди своих воинов, пробуждая их. Когда он увидел Хуэя, то поманил его рукой.
Хуэй поплелся за капитаном через лагерь туда, где в воздухе витал мускусный запах лошадей. В полутьме он разглядел серые тени конюхов, проходивших между ними, бросая животным охапки сена, чтобы они могли пастись.
Капитан поискал среди лошадей. Перекатывающиеся мышцы блестели в первых лучах рассвета, и фырканье их дыхания наполняло воздух. Хуэй был впечатлен их мощью и элегантностью.
Кхиан подергал себя за бороду и указал на одного из жеребцов, величественное существо цвета красного дерева с белой полосой на голове.
- Вот этот. Его зовут Мун. Ты будешь его слугой, Крысеныш, и будешь хорошо ему служить.
- Что случилось с его последним слугой? - спросил Хуэй.
Капитан посмотрел на него, его натянутая улыбка ничего не выдавала.
- Он служил недостаточно хорошо.
- Как мне научиться?
- Другие конюхи покажут тебе все, что тебе нужно знать. Они - компания братьев и заботятся друг о друге. Лошади - это все для гиксосов. Без них мы всего лишь муравьи в песке пустыни.
Хуэй кивнул. - Я буду лучшим сайсом, которого ты когда-либо видел.
- Хорошо.
Кхиан зашагал прочь, щелкнув пальцами, чтобы Хуэй последовал за ним.
По другую сторону от лошадей из тени появились ряды странных сооружений. Хуэй нахмурил брови, изучая их. Похоже, это были какие-то повозки, хотя такого вида он никогда раньше не видел. Каждая из них была изогнута спереди, с низкими бортами, и стояла на кругах, соединенных стержнем. Спереди торчал еще один шест, конец которого упирался в каменистую землю. Доска спереди этой маленькой повозки была позолочена сусальным золотом, которое сверкало в лучах восходящего солнца. Сбоку был прикреплен кожаный колчан, набитый стрелами.
Хуэй чувствовал на себе взгляд Кхиана, когда пытался понять, что он видит. Один из конюхов вывел лошадь и привязал ее к ярму в передней части повозки. Когда зверь рванулся вперед, она покатилась по этим кругам с легкостью, которой Хуэй никогда не знал в повозках своего дома - они опирались на деревянные полозья, которые тащились по земле и камням за тянувшими их волами.
Он почувствовал себя так, словно в него ударила молния. В это мгновение он понял все преимущества этой штуки. Он услышал, как вокруг него гремит смех капитана.
- Вы, египтяне, - усмехнулся Кхиан. - Вы думаете, что вы избранный народ богов. Тысячи лет цивилизации, и вы верите, что узнали все, что можно знать под небесами. Какое высокомерие. Это будет вашей гибелью, помяни мое слово.
- Что это за волшебная штука? - Хуэй вздохнул.
- Это колесница, Крысеныш. Когда лошадь тянет его, мчась так быстро, как позволяют ее мышцы, он движется со скоростью ветра, и движется плавно. Колесничий может легко выпустить стрелы из своего лука, когда он атакует. Когда наши колесницы обрушатся на ваши войска, мы разобьем их.
- Я бы научился ездить на одной из этих колесниц.