Тан на мгновение задумался.
- Вот мое предложение. Мне нужно, чтобы ты был со мной в предстоящей битве. На борту одного из этих кораблей, на руководящей должности. У тебя больше мозгов, чем у многих людей под моим командованием. Иногда это более мощное оружие, чем любой клинок. Я поведу армию на сухопутное наступление на Асьют. Ты присоединяешься к команде на одном из здешних кораблей. Встань рядом с капитаном и поделись с ним своей мудростью. И если мы победим, а ты будешь действовать смело, я отправлю с тобой три корабля в Лахун, прежде чем мы вернемся в Фивы. Что скажешь?
Хуэй кивнул. - Я принимаю ваше предложение.
Этим человеком он восхищался почти так же сильно, как и своим отцом.
Тан кивнул. - Фарид разведал подходы к Асьюту, готовясь к нашему нападению. Когда он вернется, отправь его в Лахун по моему приказу. Как странник по пустыне, он сможет войти в город, и он сможет узнать многое, что принесет тебе пользу, как только ты доберешься до него. И если возникнет какая-либо угроза со стороны гиксосов, Фарид - тот человек, который даст нам знать.
Когда Тан повернулся обратно к группе корабельных плотников, Хуэй был доволен. Он был уверен, что пройдет целая вечность, прежде чем он сможет вернуться в Лахун, чтобы противостоять Исетнофрет. Теперь ему оставалось только пережить кровавую речную битву и вернуться с головой на шее.
Хуэй вернулся на пароме на восточный берег и под палящим зноем бродил по набережной, высматривая толпы моряков и торговцев. В конце концов он увидел знакомое лицо, которое хотел найти.
Тау тащил тюк с края причала, его лицо было красным от напряжения. Оглянувшись, по-видимому, чтобы убедиться, что за ним не наблюдает его хозяин, он тяжело опустился на тюк и вытер пот со лба.
- Ты работаешь больше, чем любое вьючное животное, - сказал Хуэй, подходя.
- Если бы я этого не делал, я бы не ел.
- Держу пари, ты не обязан своему хозяину. Если бы я предложил тебе работу за более высокую плату, хотя и гораздо более опасную, что бы ты сказал...?
- Да! - Мальчик вскочил на ноги.
Хуэй рассмеялся. - Сначала ты должен услышать, что это за работа.
- Это не имеет значения, - сказал парень. - Мои дни - это бесконечное страдание, и так было всегда, сколько я себя помню. Я сделаю все, чтобы сбежать.
- Оставь его в покое!
Адом неуклюже двинулся к ним, его челюсти тряслись, а лицо исказилось от ярости. Очевидно, он считал Хуэя ответственным за его унизительное погружение в реку.
- Мальчик - моя собственность.
- Уже нет, - ответил Хуэй. - Теперь он сам себе хозяин.
- Ты не заберешь его у меня. - Огромные кулаки Адома сжались.
Хуэй выхватил меч и приставил его к груди лодочника.
- Ты хочешь бросить вызов одному из людей фараона? Действительно, смелость - не бояться одного из гвардейцев Синего Крокодила.
Адом уставился на него, его глаза скользили по длине этого мерцающего клинка, меча, который мог принадлежать только одному из легендарных стражников.
- Мудро, - продолжил Хуэй. - А теперь убирайся отсюда. Найди нового раба для мучений. Но выбирай хорошо, или он ночью перережет тебе горло и выкинет твое тело за борт.
Кипя от злости, Адом зашагал прочь.
Хуэй повернулся к мальчику. Глаза парня загорелись.
- Я никогда этого не забуду. Я буду хранить тебе верность до самой моей смерти.
- Подожди, пока не посмотришь в лицо битве, прежде чем благодарить меня. Немедленно отправляйся в гарнизон. Найди капитана, который набирает новых рекрутов, и скажи ему, что тебя послал Хуэй. Скоро ты присоединишься ко мне на борту одной из военных галер. Твои знания о настроениях реки с лихвой обеспечат тебе хлеб насущный.
Глаза Тау расширились, и, не говоря больше ни слова, он развернулся на пятках и помчался в город. Хуэй был доволен, что сделал что-то хорошее, хотя ему еще предстояло пройти долгий путь, чтобы смыть кровь, запятнавшую его совесть. Насвистывая песню, которую, как он слышал, пели корабелы, он пошел прочь по темнеющим улицам.
***
В окнах дома Таиты не горел свет. Хуэй окликнул его от двери, но в прохладном воздухе повисла тишина. Он проскользнул внутрь и позволил глазам привыкнуть к полумраку. Евнух неподвижно растянулся на подушке, где его оставил Хуэй. Опасаясь худшего, он подскочил к мудрецу и схватил его за руку. Она была еще теплой.
Хуэй пошарил вокруг, пока не смог зажечь лампу. Красивые черты лица евнуха были изможденными, а кожа почти каменного цвета. Темные кольца окружали его глаза, а щеки выглядели впалыми, как у человека, который не ел несколько дней, хотя Хуэй видел его совсем недавно.
Таита уставился на Хуэя так, словно видел его впервые.
- Я путешествовал далеко от этого места, - прохрипел он, - к берегам великого черного океана.
Постепенно в глазах Таиты вспыхнуло пламя, и он, казалось, стал сильнее.
- Я летел все выше и выше, пока не парил в небесах, глядя вниз на эту нашу великую землю. - Его слова шелестели, как сухие листья. - Все стало темнее, чем в безлунную ночь, пока я не заметил туннель. В конце его горел свет. Путешествуя по туннелю, я обнаружил, что наблюдаю за разворачивающимся перед моими глазами ужасом – море крови, заливающее весь Египет и стекающее в песок.
Хуэй присел на корточки рядом с Таитой и прошептал: - Это твое пророчество?
- Это сбудется, - заверил евнух. - Так было угодно богам.
- Но что это значит? Как это отвечает на мой вопрос?
Голова Таиты откинулась назад, и он опустил дрожащую руку на глаза.
- Это еще не все. Но не все, что открывают духи, ясно. Эта кровь - часть твоего ответа, это правда. Но это еще не все.
Хуэй почувствовал, как его сердце забилось быстрее, пока он ждал, когда мудрец соберется с силами.
Наконец Таита продолжил: - Я видел, как этот багровый прилив докатился до самых стен Фив. Улицы внутри были погружены во тьму, но они не были пусты. Там ходила женщина. Может быть, она была призраком, я не знаю. Но когда она повернулась и посмотрела на меня, ее руки были красными от крови... и у нее не было лица.
***
Хуэй, спотыкаясь, брел по удушающей темноте улиц к гарнизону, но его мысли летели впереди него. Он испытал гнетущее чувство страха, представив себе эту безликую женщину – которой могла быть только Исетнофрет – крадущуюся по улицам Фив. Окровавленные руки, сказал Таита. Но была ли это собственная кровь Хуэя?
Его мать придет за Камнем Ка, ключом к ее стремлению править всем Египтом. Это могло быть единственным объяснением. Она приближалась к Фивам, и там будет кровь.
Хуэй оглянулся через плечо, но тени были слишком глубокими. Мысленным взором он видел ее там, призрак, идущий за ним по пятам, все ближе и ближе. Когда в нем шевельнулся страх, он бросился бежать. Когда он приблизился к белым стенам дворца, он снова оглянулся и почувствовал холодные тиски ужаса.
Из темноты вырисовывалась фигура.
Хуэй прищурился, вглядываясь в темноту. Сначала он мог видеть только изображение Исетнофрет, но затем появилась еще одна фигура, и еще одна, и он понял, что это были мужчины. Судя по их виду, дворцовая стража. Казалось, они гнались за ним.
Конечно, это был вопрос ошибочной идентификации? Он подумал о том, чтобы встретиться с ними лицом к лицу, но страх пересилил его, и он повернулся, чтобы убежать.
Перед ним стояли еще трое мужчин. Рукоять меча взметнулась и ударила его по голове, и мысли улетучились из головы.
***
Когда он пришел в себя, то лежал на спине на холодном камне, вдыхая промозглый воздух. На мгновение ему показалось, что он снова в Колодце в Лахуне, и все, что произошло с тех пор, было сном. Голова пульсировала, суставы болели от, видимо, сильного избиения.
Пока Хуэй пытался понять, где он находится, дверь со скрипом открылась, и в комнату хлынул свет лампы. Он находился в камере с грязной соломой, разбросанной по каменным плитам. Крыса метнулась прочь от внезапного яркого света.
Хуэй приподнялся на локтях.
- Что все это значит? Я член гвардии Синего крокодила. Я служу Тану.
- Нет, - прогрохотал низкий голос. - Ты грязный убийца, и теперь ты понесешь наказание, которого так долго избегал.
Господин Бакари вышел в луч света из дверного проема камеры. Хуэй молча проклинал себя. Он был слишком отвлечен своей жаждой мести своей матери и едва учел угрозу со стороны Бакари. Когда Хуэй посмотрел в эти темные глаза, он почувствовал ужасный страх перед тем, что, как он знал, теперь ждало его впереди. Увечье. Мучительная смерть. И никакой надежды воссоединиться со своим отцом в загробной жизни.
- Приготовься, - сказал Бакари. - Твой приговор будет приведен в исполнение на рассвете.
***
Сухой ветер гнал пыль по пустынной улице. Тени расползлись от розовых первых лучей солнца, и какофония птичьего пения нарушила тишину пышных садов больших домов, окружающих дворец.
Хуэй прищурился на свет, когда, спотыкаясь, отходил от ворот тюрьмы, с охранниками, по одному с каждого фланга. Он был раздет, обнажен перед богами и готов к исполнению своего приговора. Всякий раз, когда он замедлял шаг, один из охранников просовывал руку ему между лопаток, чтобы подтолкнуть его вперед, или хватал за запястье и тащил его, пока он чуть не падал.
Он был измучен – он не спал – и его тело болело от регулярных побоев. Помимо этого, никакой ужас не сотрясал его. Слезы страха не жгли его глаза. Он не боялся смерти, и это его удивляло. Все, что кипело внутри, - это глубокая горечь от того, что Исетнофрет избежит расплаты за свои преступления и что его отец никогда не будет отомщен.
Стражники повели его на площадь, где проходили публичные казни. Там ждал небольшой узел сановников, но толпы в этот час не было. Казалось, Бакари больше хотел выпустить его из этого мира, чем позволить его последним мучениям развлечь народ.