пробормотал Хуэй. Я должен сам исследовать этот дом.
Парень побрел прочь.
Хуэй стоял, прислушиваясь к тишине, вдыхая пыльный воздух. Подготовившись, он поднялся по лестнице. Все спальни были пусты. Кровати Исетнофрет и Кена выглядели так, словно на них давно не спали. Над террасой на крыше повисла печальная атмосфера. Навес был сорван, табуреты, на которых он сидел со своим отцом, разбиты.
Когда он отважился спуститься обратно по лестнице, Хуэй почувствовал, что кто-то ждет его в темноте холла.
- Ты еще жив, - сказал Хуэй.
- Меня трудно убить, - ответил Фарид.
Они вдвоем прошли в благоухающий сад за домом, но аромат жимолости не мог заглушить вонь смерти. Хуэй огляделся, чтобы убедиться, что тел его матери и брата там нет, а затем тяжело опустился на каменную скамью и опустил голову на руки.
- Ты знаешь, что здесь произошло? - спросил он.
Фарид оперся на свой посох, глядя на луну.
- Кое-что. Бойня произошла всего за несколько дней до моего приезда.
- Ты остался здесь?
- В одном из других домов. Мне было приказано ждать вашего прибытия.
Хуэй посмотрел на пустынного странника, восхищаясь его чувством долга перед лицом таких страданий.
- Расскажи мне.
- Прежде чем голод охватил тех, кто выжил, я рискнул расспросить всех, кто мог знать о событиях, приведших к этой бойне.
- Как это произошло? Гиксосы - воины, свирепые и кровожадные. Но за все то время, что мы провели рядом с ними, не было никаких признаков того, что они будут убивать мужчин и женщин, когда те бегут из своих домов.
- Утешайся тем, что многие жители сбежали в пустоши. Выживут ли они под палящим зноем, прежде чем достигнут убежища... это уже другой вопрос. - По огромному небесному своду пронеслась падающая звезда. Фарид наблюдал за ее движением. - Знамение. Знак богов. Только один правит здесь, в Лахуне. Только один когда-либо правил. Сет, бог хаоса, повелитель беспорядка и насилия.
- Бог гиксосов.
- Эта кровь на руках твоей матери.
Хуэй вздрогнул и уставился в лицо пустынного странника.
- Какую роль в этом сыграла Исетнофрет?
- Как ты просил, прежде чем я покинул Фивы, я уделил особое внимание твоей матери и брату и той роли, которую они сыграли в приеме гиксосов в Лахуне. Ее падение началось в тот день, когда ты увез отсюда свою сестру.
- Брак по договоренности!
- Вокруг этого все остальные вещи и вращались. Это было немаловажное дело. Кхиан не верил, что Ипвет сбежала из Лахуна по собственной воле – это то, что сказала им твоя мать и, возможно, поверила. Гиксосы знали, что твоя мать - интриганка, и думали, что их обманывают, уговаривают отдать больше, чем они предлагали во время долгой серии встреч, завершившихся соглашением. Как только они уступили бы больше земли, Ипвет появилась бы снова, как по волшебству. Они гордый народ.
Хуэй кивнул. - Но все же... Достаточно ли этого, чтобы довести их до такой резни?
- Варвары отказались продлевать соглашение, которое привело бы к власти здесь твоего брата, а за его спиной - твою мать. Отступая, они начали грабить дома. Некоторые граждане оказали сопротивление и были убиты. Это побудило других взяться за оружие против врага. Они не были воинами. То оружие, которое у них было, использовалось плохо и только усугубляло ситуацию. Гиксосы были разгневаны сопротивлением. Но это было еще не все.
Фарид закрыл глаза, пытаясь вспомнить подробности того, что он узнал.
- Твоя мать - колдунья, - продолжал он. - Это правда?
- Она всегда была искусна в оккультных искусствах. Какой-то дар, возможно, от Сета, за ее верность ему. Так мне сказали.
Пустынный странник кивнул. - Теперь я понимаю это более ясно. Когда я впервые услышал о том, что произошло, я отверг это как ложь. Дикие фантазии. Возможно, это было правдой.
- Что сделала моя мать?
- Какое-то колдовство... Возможно, заклинание... Какое-то зелье. Она видела, как власть ускользает из ее рук, и впала в отчаяние. Твоя мать думала, что теряет все, ради чего так многим пожертвовала. Она была готова пойти на любой риск, чтобы вернуть гиксосов на свою сторону. Прежде чем варвары ушли навсегда, она предложила им вино – способ успокоить неспокойные воды. Кхиан отвернулся от нее, но трое его генералов выпили ее вино.Зелье должно было подчинить их волю. Чтобы сделать их восприимчивыми к ее уловкам. Возможно, в отчаянии она поторопилась с заклинанием, или с зельем, или допустила какую-то другую ошибку. Но напиток убил всех трех генералов.
Хуэй представил себе эту сцену. Растущая ярость Кхиана, когда он наблюдал, как трое его самых доверенных людей умирают у него на глазах, с пеной у рта, как это делал его отец. Гиксосы с подозрением относились ко всем иностранцам. Мог ли Кхиан подумать, что это и есть истинный план - заманить их, а потом убить?
Да, подумал Хуэй, он бы так и сделал.
- Этот отравленный напиток достиг большего, чем любой египетский военный отряд, - продолжал Фарид своим глубоким, раскатистым голосом. Это был удар в самое сердце гиксосов. В гневе Кхиан приказал своим людям отомстить жителям Лахуна и разграбить все, что они найдут.
- Кен и Исетнофрет всегда заботились только о себе, - сказал Хуэй, его голос был полон горечи. - У них не было любви к здешним людям.
Он заставил себя подняться на ноги и попытался унять закипающий гнев. Это было истинное наследие Исетнофрет. Не просто убийство его отца. Не просто убийство его отца. Убийство в огромных масштабах. Разрушение города. Сколько смертей теперь на ее совести? И что еще хуже, все это никогда не будет иметь для нее значения.
- Скажи мне, что Кхиан убил их обоих, - выдохнул он.
- Они взяли твоего брата в плен. Твоя мать сбежала прежде, чем гиксосы смогли добраться до нее.
Хуэй представил себе, как Исетнофрет использует имеющиеся в ее распоряжении силы, чтобы ускользнуть от поисковой группы Кхиана.
- Где она сейчас, я не могу сказать.
Хуэй знал, где она находится. Видение Таиты о безликой женщине с окровавленными руками горело в его сознании. Она была в Фивах. Она не сдастся. Власть была всем, ради чего она жила. А в Городе ста ворот хранился камень Ка - предмет ее вожделения, дарующий ей силу бессмертия...
***
Хуэй стоял на освещенной луной земле и смотрел назад на Лахун, поднимающийся по склону холма. Неужели он в последний раз видит город, в котором родился?
Толпы голодных мужчин, женщин и детей собрались за стенами, причитая и умоляя накормить их. Его люди разбрасывали последние остатки провизии, привезенной с галер, но этого было недостаточно.
Хуэй подошел к толпе, и сердце его оборвалось, когда он увидел голод, глубоко запечатленный на лицах тех, кто когда-то был его соседями. Если он доберется до шеи Исетнофрет, она заплатит вдвойне за то, что здесь натворила. Быстрой смерти будет недостаточно. Она должна была узнать о масштабах своих преступлений, а затем раскаяться.
А когда ее не станет, Хуэй разрубит ее тело и бросит в Нил, на пиршество крокодилам, чтобы она никогда не обрела покой в загробной жизни.
Он подозвал капитанов двух других галер и Фарида. Тау тоже поспешил к нему.
- Мы не можем помочь всем, - сказал Хуэй. - Но мы должны, по крайней мере, взять детей на корабли.
- Столько, сколько мы сможем вместить, - сказал один из капитанов, потирая подбородок. - Это военные галеры, и на борту мало места.
- Мы сделаем все, что в наших силах, - ответил Хуэй. Он повернулся к Фариду. - Ты можешь провести караван самых сильных через пустоши? Дети, мужчины, женщины?
Странник пустыни взглянул на жалкую толпу.
- Некоторые могут не пережить путешествие.
- Если сможешь добраться до ближайшей фермы, попроси у них сколько сможешь хлеба. Тан позаботится о том, чтобы фермерам вернули вдвое больше за любую помощь, которую они окажут, я в этом уверен.
Фарид кивнул. - Я с радостью выполню это задание.
Его лицо, как всегда, было каменным, но Хуэю показалось, что он увидел в его глазах сострадание. Фарид был хорошим человеком, хотя и глубоко это скрывал.
- Остальные? - спросил второй капитан.
- У них нет другого выбора. Они должны остаться. Как только мы доберемся до Фив, можно будет отправить корабли с припасами – или привезти их обратно из Лахуна, что бы там ни говорили власти.
Капитан потер подбородок. - Здесь для них достаточно мяса, чтобы поддерживать огонь, если они будут осторожны. До тех пор, пока они не научатся хорошо ловить разбегающихся тварей.
Хуэй почувствовал, как у него подступает тошнота. Но моряк был прав. Что еще им оставалось делать?
- Значит, это конец Лахуна? - спросил Тау, когда остальные ушли отбирать тех, кого повезут в Фивы.
- Все еще есть шанс восстановить его, - сказал Хуэй, хотя в его голосе слышалась лишь слабая надежда. Когда караваны перестали приходить, а торговцы нашли новые рынки сбыта для своих товаров? После того, как урожай на полях у канала погиб, а земля была отвоевана пустыней?
Он сделал храброе лицо и погладил парня по голове.
- Возвращайся на галеру. Тебе нужно работать, а я хотел бы завтра к вечеру быть в своей постели.
Тау поспешил по дорожке к причалу, опередив двух капитанов, которые вели за собой извилистую цепочку детей.
***
На сердце у Хуэя было тяжело от того, как много было потеряно. У него было много причин найти Исетнофрет и отдать ее в руки правосудия. Но в многолюдном городе размером с Фивы, был ли шанс найти волшебницу, которая могла бы менять свой облик по желанию и смешиваться с любой толпой?
Фарид выстроил голодающих беженцев в шеренгу и отправился через пустоши. Проходя мимо, он кивнул Хуэю. В этом чувствовалось уважение и общее ощущение того, из этой ямы страданий можно извлечь что-то хорошее.