Новогодние волшебники. Детская энциклопедия — страница 2 из 7

ами.

– Мне нравятся Мунь Каллса и Вэдз Нийта.

– Думаю, тебе и другие финно-угорские волшебники понравятся. Настраиваю времяскок. Январь 2023 года. Республика Коми. Финно-угорский этнопарк в селе Ыб.

– Дядя Кузя, на день рождения саамского волшебника мы не попали, зато сейчас нас времяскок прямо на праздник перенёс. Мне очень нравится представление, жаль только, что мы опоздали к началу, трудно понять, кто есть кто.

– Я тебе помогу. Видишь бородача в малице и пимах?

– Дядю с красивой завитой бородой вижу. А что такое малица и пимы, не знаю.


Малица

– Малица, укороченный полушубок, – верхняя одежда многих северных народов Европы и Западной Сибири, в том числе коми. Пимы – национальная зимняя обувь из шкуры северного оленя шерстью наружу. Кодзыд Поль, так зовут этого новогоднего волшебника, подпоясал малицу с напуском, чтобы укоротить её. Так удобнее развозить детям подарки, встав на лыжи.


Пимы

– Ух ты, какой спортивный у коми Дед Мороз! Но смотри, смотри, что на сцене-то творится! Кажется, там какая-то ссора! Вообще-то я не люблю, когда ссорятся, но сейчас мне смешно.

– Потому что ссора у новогодних финно-угорских волшебников шуточная, а сами они – добрые.

– Все добрые? Даже вон то огромное чудище?

– Даже лесное чудище Яг-Морт благодаря волшебному поясу Кодзыд Поля, «поясу добра», перевоспиталось и стало добрым. Буянит немного, доказывая владыке северного ветра Войпелю, красавице царевне Райде и богатырю Пере, что оно самое сильное среди новогодних волшебников, но вреда никому не причиняет.

ФИННО-УГОРСКИЕ ВОЛШЕБНИКИ



– Дядя Кузя, только спор прекратился, как новая потеха пошла: сначала кто-то похожий на домового на трещотке играл, а потом Баба-яга появилась. Только она не в ступе прилетела, как положено, а на каком-то неведомом звере, запряжённом в сани, приехала.


Трещотка

Народный музыкальный инструмент из соединённых верёвкой тонких дощечек.

– Да, зимних волшебников у финно-угорских народов много. На домового похож морозный дух по имени Пашляк. В крепкие морозы деревянные дома иногда издают потрескивание. Люди в старину верили, что это Пашляк стреляет. А Коч Вола баба, женщина на лошади-зайце (иногда её ещё называют Кодзыд баба, Морозная женщина), совсем на Бабу-ягу непохожа. Никого она в лес не заманивает, съесть не пытается. Зимой проносится на берестяных санях по лесам-полям-деревням. Если волшебный заяц слишком разгоняется, сани задевают стены домов и деревья, и тогда грохот раздаётся, точно гром гремит.


Береста

Верхний слой берёзовой коры. В старину этот материал использовали для письма и изготовления разных предметов.

– Дядя Кузя, пока ты рассказывал, волшебники свой смешной спор прекратили. Поняли наконец, что неважно, кто из них сильнее или главнее, важно, чтобы всем людям в праздник весело было, чтобы всем ребятам подарки достались.

– Хорошо бы и у людей все споры-ссоры были смешными и заканчивались миром. Финно-угорские волшебники хоровод завели, хочешь с ними потанцевать?

– Конечно, хочу!

– Ох, как ты разрумянился от танца. Пожалуй, после такого разогрева нам и ямальские, и якутские морозы не страшны. Настраиваю времяскок. Наше время. Посёлок Горнокнязевск на полуострове Ямал.

Задание

Кто из новогодних волшебников финно-угорских народов понравился тебе больше всего? Давай его нарисуем. Может быть, это Кодзыд Поль? Тогда не забудь нарисовать его на лыжах. Или это Коч Вола баба? Она ездит на санях, запряжённых лошадью-зайцем. Вооружайся карандашами и изобрази самого интересного волшебника.

В краях вечной мерзлоты. Дедушка Ямал и легенды Якутии


– Добро пожаловать на полуостров Ямал, Чевостик!

– А мы на нём поместимся?

– Я не понял твоего вопроса.

– Если этот полуостров сам про себя говорит «Я мал», значит, он очень маленький. Вдруг мы на нём и шагу ступить не сможем?

– А ты оглянись вокруг! Видишь, какой здесь простор. Ямал – один из крупнейших полуостровов России. С языка коренных обитателей здешних мест – ненцев – слово «Ямал» переводится как «край земли». Название справедливое: ведь тут и правда кончается суша. Полуостров омывают воды Карского моря. Здесь – резиденция зимнего волшебника Ямала Ири – Дедушки Ямала.

– Скорее пойдём к Ямалу Ири во дворец!

– Ямал Ири живёт не во дворце, а в жилище северных народов – чуме из оленьих шкур.


Чум

– Я вижу чум. Можно я туда залезу?

– Конечно, можно. Устраивайся удобнее и слушай. Чум в тундре – самое комфортное из жилищ. Ямал Ири его сам построил. Ночью спит в чуме, а рано поутру встаёт и обливается ледяной водой.

– Закаляется?

– Можно и так сказать. Потом Ямал Ири надевает малицу и обходит дозором тундру. Края тут богатые, полезных ископаемых много, и красота суровая, северная.



– А подарки детям Ямал Ири дарит?

– И подарки дарит, и у себя в резиденции принимает. Выгляни из чума, увидишь, что Ямал Ири группу ребят сюда ведёт. Давай выйдем послушаем, о чём ямальский волшебник с гостями говорит.

– Кажется, он местные легенды рассказывал. Теперь какой-то мальчик спрашивает: «Сколько вам лет, Ямал Ири?» А дедушка в ответ: «Столько, сколько снега на Земле».

– Обрати внимание на одежду Ямала Ири.

– Красивая! Особенно мне нравится пояс.

– Это охотничий пояс, он украшен орнаментом из кости мамонта, огромные стада этих животных паслись в здешних местах в древности. Волосы у Ямала Ири заплетены в косички.

– Дядя Кузя, зачем ребята посох Ямала Ири трогают?



– О, говорят, этот посох волшебный. Стоит прикоснуться к нему – исполнится заветное желание. Ямал Ири всем добрым людям разрешает до посоха дотронуться. А вот волшебный бубен в руки никому не даст. Благодаря этому бубну Ямал Ири слышит голос волшебного мира. Когда волшебник прикасается к бубну, добрые люди становятся добрее, а у злых плохие мысли уступают место хорошим.

– Дядя Кузя, я тоже хочу посох потрогать, можно?

– Потрогай. А я пока времяскок настрою. Страна новогодних сказаний.

– Дядя Кузя, Ямал Ири что-то сам на себя не похож. И чум у него какой-то странный…

– Это не Ямал Ири, а якутский новогодний волшебник Эхээ Дыыл, Дедушка Время. Его жилище – летняя якутская юрта ураса.



– Странно: у зимнего волшебника юрта – летняя.

– Ничего странного. Якуты в старину летом жили в урасах, крытых берестой, а суровой зимой – в конических деревянных юртах, тесных, но тёплых. Но Эхээ Дыылу и его семье морозы не страшны…

– Поэтому юрта – летняя, теперь всё ясно. Ох, какая у Эхээ Дыыла большая семья, трудно разобраться, кто есть кто.

– Самая старшая из женщин – жена Эхээ Дыыла, Кыхын Хотун (Госпожа Зима). Три дочки – хозяйки весны, лета и осени.

– Дядя Кузя, расскажи про мальчика и девочку. Они словно и не волшебники вовсе, а самые обычные ребята: играют в догонялки, носятся по юрте.

– А Кыхын Хотун, как это случается у самых обычных бабушек, сейчас журит своих любимых внуков за шалости и за то, что они о деле забыли, заигравшись. Мальчика зовут Тыалчаан (Ветерок), он помогает дедушке разобраться с письмами, которые ребята присылают. А Снежная девочка Хаарчаана с Эхээ Дыылом подарки развозит, детей развлекает.



– Дядя Кузя, теперь я вижу, что Тыалчаан – именно Ветерок, а не обычный мальчик. Он прямо вихрем из дома вылетел и куда-то помчался.

– И нас времяскок за ним в ускоренном режиме несёт над заснеженной Якутией в царство вечной мерзлоты. Мы сейчас летим в самое холодное место Северного полушария Земли – в посёлок Оймякон, неподалёку от которого есть ледяная пещера.

– Какая красота! Настоящее царство Деда Мороза.

– Не Деда Мороза, а великого хранителя холода Чысхаана. Всмотрись в любой кристаллик льда – увидишь его историю.

– Я вижу огромного белого быка.

– Это – Бык Холода Чысхаан.

– Почему бык стал хранителем холода? Мне кажется, для этого белый медведь лучше бы подошёл.

– Неудивительно, что в якутских легендах хранителем холода стал бык. В древности здесь, как и на Ямале, обитали стада мамонтов. Потом мамонты вымерли, но их кости остались в земле. Весной, когда тающие снега обнажали берега рек, якуты находили гигантские кости мамонтов и бивни. Бивни казались людям рогами огромных быков, которых погубило весеннее тепло.

– Дядя Кузя, ты тоже смотри в кристаллы, там такое интересное происходит! Бык Чысхаан и красивая девушка полюбили друг друга и улетели вместе на небо. Ой! Весна наступила, и рога у Быка Холода отвалились. И сам он растаял. Грустная история, даже смотреть дальше не хочется.

– А ты всё-таки посмотри и послушай, что шепчет красавице Чолбон Куо ледяной ветер.



– «Я вернусь зимой! Встретимся через год!»

– Да. Чолбон Куо превратилась в звезду, которая всегда светит влюблённым. Бык Холода Чысхаан возвращается к любимой и к людям каждую зиму.

– А весной и летом отсиживается в пещере с вечной мерзлотой…

– Да. Ветерок Тыалчаан уже добрался до тронного зала и передал Чысхаану привет от своего дедушки, пойдём и мы за ним.

– Может, не стоит? Я быков немного побаиваюсь.

– Не бойся! В последнее время Чысхаан сильно изменился. Сейчас ты в этом убедишься.

– И правда! Чысхаан в человека превратился. От бычьего прошлого у него только рога остались. Зато якутским ребятам теперь достаются подарки и от Эхээ Дыыла, и от хранителя холода.

– Нет, Чысхаану дети писем не пишут, и подарков он никому не дарит. У него другая работа – следить, чтобы зима всегда сменяла осень, чтобы не таяла вечная мерзлота, чтобы не исчезла ледяная красота этой пещеры.