а другому право сломить тебя. Я была сломлена окончательно и бесповоротно.
Но теперь я нуждалась в Джейкобе, нуждалась в нем, как в лекарстве. Я так долго использовала его как опору и зашла слишком далеко, дальше, чем планировала заходить с кем бы то ни было. Теперь мне стало невыносимо причинить ему боль, но я не могла перестать делать ему больно. Он считал, что время и терпение изменят меня, и хотя я знала, что он очень сильно ошибается, отдавала себе отчет, что позволю ему продолжать свои попытки. Он мой лучший друг. Я всегда буду любить его, но этой любви никогда не будет достаточно.
Я вошла в дом, собираясь сесть у телефона и кусать ногти.
– Фильм уже кончился? – удивленно спросил Чарли, когда я появилась на пороге. Он сидел на полу всего лишь в полуметре от телевизора. Наверное, матч выдался напряженным.
– Майк заболел, – объяснила я. – Вроде как желудочный грипп.
– Ты-то в порядке?
– Да нормально все, – неуверенно ответила я, наверняка выдав себя.
Прислонившись к кухонному столу всего в нескольких сантиметрах от телефона, я принялась терпеливо ждать. Я вспомнила странное выражение лица Джейкоба перед тем, как он уехал, и начала барабанить пальцами по столешнице. Надо было настоять на том, чтобы отвезти его домой.
Я смотрела на циферблат часов, следя, как бегут минуты. Десять. Пятнадцать. Даже мне понадобилось бы всего четверть часа, чтобы добраться до его дома, а Джейкоб ездил быстрее меня. Восемнадцать минут. Я сняла трубку.
Гудки, гудки. Может, Билли спит. Может, я ошиблась цифрами. Я снова набрала номер. На восьмом гудке, когда я уже собиралась повесить трубку, Билли ответил.
– Алло? – произнес он настороженно, словно ждал плохих известий.
– Билли, это я, Белла. Джейк уже дома? Он уехал от нас минут двадцать назад.
– Он здесь, – отозвался Билли.
– Он должен был мне позвонить, – немного раздраженно объяснила я. – Он плохо себя чувствовал, когда уезжал, и я беспокоюсь.
– Он… слишком разболелся, чтобы позвонить. Ему сейчас нехорошо, – отстраненно произнес Билли.
Я поняла, что ему не терпится вернуться к Джейкобу.
– Дайте мне знать, если понадобится помощь. Я подъеду.
Я представила прикованного к инвалидному креслу Билли и кое-как заботящегося о себе Джейка…
– Нет, нет, – быстро ответил Билли. – Все нормально. Оставайся дома. – Последние слова он произнес почти грубо.
– Хорошо, – согласилась я.
– Пока, Белла. – Отбой.
– Пока, – пробормотала я.
Ну, он хотя бы до дома добрался. Странно, но беспокойство не исчезло. Я поднялась наверх, немного дрожа. Может, завтра перед работой заехать его проведать? Надо отвезти ему суп – где-то у нас должна была остаться целая банка.
Я поняла, что все мои планы отменяются, когда проснулась посреди ночи – часы показывали полпятого – и ринулась в ванную. Чарли обнаружил меня там полчаса спустя. Я лежала на полу, прижавшись щекой к холодному краю ванны.
Он долго смотрел на меня.
– Желудочный грипп, – наконец произнес он.
– Да, – выдохнула я.
– Тебе что-нибудь нужно? – спросил он.
– Позвони, пожалуйста, Ньютонам, – хрипло ответила я. – Скажи, что у меня то же, что и у Майка, и я сегодня не смогу выйти. Извинись за меня.
– Конечно, не вопрос, – заверил меня Чарли.
Остаток дня я провела на полу в ванной, изредка засыпая, положив голову на смятое полотенце. Чарли заявил, что ему нужно на работу, но я подозревала, что ему просто хотелось получить доступ в ванную. Он поставил на пол рядом со мной стакан воды, чтобы я не умерла от жажды.
Я проснулась, когда Чарли вернулся домой, и заметила, что в комнате темно – значит, уже вечер. Он поднялся по лестнице, чтобы посмотреть, как я.
– Ты жива?
– Да вроде, – ответила я.
– Что-нибудь принести?
– Нет, спасибо.
Чарли замялся, явно растерявшись.
– Ну-у-у, ладно, – протянул он и вернулся на кухню.
Через несколько минут я услышала, как зазвонил телефон. Чарли немного с кем-то поговорил приглушенным голосом, после чего повесил трубку.
– Майку уже лучше! – крикнул он мне.
Ну, это обнадеживало. Он заболел примерно за восемь часов до меня. Значит, еще восемь часов. От этой мысли в животе у меня заурчало, я поднялась и склонилась над унитазом.
Я снова уснула, положив голову на полотенце, но когда проснулась, лежала уже у себя в кровати, а за окном было светло. Я не помнила, как встала: наверное, Чарли перенес меня в комнату. Еще он поставил на прикроватный столик стакан воды. Во рту у меня пересохло. Я жадно осушила стакан, хотя у воды был странный вкус, оттого что она простояла всю ночь.
Я медленно поднялась, стараясь не вызвать очередной приступ тошноты. Меня одолевала слабость, во рту был ужасный вкус, но желудок успокоился. Я посмотрела на часы. Мои сутки истекли.
Я не стала искушать судьбу и съела на завтрак лишь подсоленные крекеры. Чарли испытал явное облегчение, увидев, что мне стало лучше.
Как только я убедилась, что мне не придется провести еще один день на полу в ванной, я позвонила Джейкобу. На этот раз трубку взял он, но когда я услышала его голос, то поняла, что он еще не поправился.
– Алло? – хрипло и с надрывом произнес он.
– Ой, Джейк, – сочувственно ахнула я. – Голос у тебя просто ужасный.
– И самочувствие тоже, – прошептал он.
– Извини, что заставила тебя пойти со мной в кино. Просто жуть.
– А я рад, что пошел. – Он по-прежнему говорил шепотом. – Зачем себя упрекать, ты ни в чем не виновата.
– Ты скоро поправишься, – пообещала я. – Я сегодня утром проснулась, и все было нормально.
– Ты болела? – вяло спросил он.
– Да, я тоже подцепила заразу. Но теперь все в порядке.
– Это хорошо, – бесцветным тоном отозвался он.
– Так что тебе тоже полегчает через несколько часов, – подбодрила я его.
Я едва расслышала его слова:
– По-моему, у меня не то же, что у тебя.
– Не желудочный грипп? – смущенно уточнила я.
– Нет. Что-то другое.
– А что у тебя болит?
– Все, – прошептал он. – Все тело ломит. – Боль в его голосе была почти осязаемой.
– Чем я могу помочь, Джейк? Что тебе привезти?
– Ничего. Тебе нельзя сюда, – вдруг отрезал он, чем напомнил мне разговор с Билли позавчера вечером.
– Я контактировала с тем, что и ты, – подчеркнула я.
Он не обратил внимания на мои слова.
– Я позвоню, когда смогу. Дам тебе знать, когда тебе опять можно будет приехать.
– Джейкоб…
– Мне надо идти, – вдруг заторопился он.
– Позвони, когда тебе станет лучше.
– Хорошо, – согласился он с какой-то горечью в голосе.
На мгновение он умолк. Я ждала, когда он попрощается, но он тоже чего-то ждал.
– Скоро увидимся, – наконец сказала я.
– Жди моего звонка, – повторил он.
– Ладно… Пока, Джейкоб.
– Белла, – прошептал он мое имя и повесил трубку.
Глава 10Луг
Джейкоб не позвонил.
В первый раз, когда я позвонила сама, трубку взял Билли и сказал, что Джейкоб все еще лежит в постели. Я начала задавать вопросы, желая узнать, возил ли Билли его к врачу. Билли ответил, что да, но по какой-то непонятной мне самой причине я не очень-то ему поверила. Следующие пару дней я снова звонила им несколько раз, но никто не отвечал.
В субботу я решила съездить навестить его – мне не нужно приглашение. Но небольшой красноватый домик оказался пуст. Это меня напугало: неужели Джейкоб так разболелся, что его пришлось отвезти в больницу? По пути домой я завернула в больницу, однако сестра в регистратуре заявила, что ни Джейкоб, ни Билли там не появлялись.
Как только Чарли вернулся с работы, я заставила его позвонить Гарри Клируотеру и нетерпеливо ждала, пока он болтал со своим старым другом. Казалось, разговор продолжался целую вечность, и без малейшего упоминания о Джейкобе. Похоже, сам Гарри лежал в больнице – проходил какое-то обследование сердца. Чарли озабоченно морщил лоб, но Гарри оживленно шутил, стараясь развеять его опасения, пока Чарли сам не стал смеяться. И лишь тогда Чарли все-таки спросил о Джейкобе, однако по его репликам я мало что смогла понять, потому что они состояли из «хм» и «да-да». Я барабанила пальцами по столешнице, пока он не положил этому конец, прижав мою руку к столу. Наконец Чарли повесил трубку и повернулся ко мне.
– Гарри говорит, что там какие-то неполадки на телефонных линиях, потому-то ты и не смогла дозвониться. Билли возил Джейка к врачу, и похоже на то, что у него мононуклеоз. Он очень устал, и Билли сказал – никаких друзей и посещений, – доложил он.
– Никаких друзей и посещений? – переспросила я, не веря своим ушам.
Чарли приподнял бровь.
– Не надо так настырничать, Белла. Билли лучше знает, что нужно Джейку. Он скоро поправится и войдет в форму. Потерпи.
Наседать я не стала. Чарли слишком беспокоился за Гарри. Это явно волновало его больше всего, так что не стоило доставать его. Поэтому я поднялась к себе и включила компьютер. Нашла медицинский сайт и набрала в поисковой строке «мононуклеоз».
Все, что я знала об этой болезни, – это то, что она, скорее всего, передается через поцелуи, а к Джейку это явно не относилось. Я быстро пробежалась по симптомам: температура у него явно была, но как же все остальное? Ни страшной боли в горле, ни слабости, ни головных болей – по крайней мере, когда он отправился домой из кино. Он сказал, что чувствует себя «лучше не бывает». Неужели все так быстро произошло? В статье говорилось, что все начинается с болей в горле.
Я злобно смотрела на монитор и гадала, зачем я это делаю. Откуда у меня такая… подозрительность? Я что, не поверила словам Билли? Зачем Билли врать Гарри? Наверное, я сглупила. Я просто волновалась и, если честно, боялась, что мне не разрешат увидеться с Джейкобом. Потому и нервничала.
Я пробежала всю статью, выискивая еще какую-нибудь информацию, и замерла, дойдя до места, где говорилось, что мононуклеоз может длиться больше месяца.