Новолуние — страница 57 из 78

Элис безучастно уставилась на меня.

– И давно? – глухо спросила она.

– За полминуты до того, как ты появилась.

– И что он сказал? – Она вся подобралась, ожидая моего ответа.

– Я с ним не говорила, – ответила я, указав глазами на Джейкоба.

Элис впилась в него пронзительным взглядом. Он дернулся, но остался стоять рядом со мной, лишь неловко переступил с ноги на ногу, будто пытаясь заслонить меня своим телом.

– Он спросил Чарли, а я ему ответил, что Чарли здесь нет, – сердито пробормотал он.

– Это все? – ледяным тоном уточнила Элис.

– Потом он бросил трубку, – огрызнулся Джейкоб. По позвоночнику у него прошла судорога, от которой затрясло и меня.

– Ты сказал ему, что Чарли на похоронах, – напомнила я.

Элис резко повернула голову ко мне.

– Что он сказал дословно?

– Он сказал: «Его здесь нет», а когда Карлайл спросил, где Чарли, Джейкоб ответил: «На похоронах».

Элис застонала и бессильно опустилась на колени.

– Элис, что случилось? Скажи мне, – прошептала я.

– Это не Карлайл звонил, – упавшим голосом ответила она.

– Я что, вру, по-твоему?! – рявкнул стоявший рядом со мной Джейкоб.

Элис не обратила на него внимания, глядя на мое растерянное лицо.

– Это был Эдвард, – придушенно прохрипела она. – Он думает, что ты погибла.

Мой разум снова заработал. Я боялась услышать вовсе не эти слова, и от облегчения мысли мои прояснились.

– Розали сказала ему, что я покончила с собой? – спросила я, вздохнув и приходя в себя.

– Да, – призналась Элис, снова сердито сверкнув глазами. – В ее защиту можно сказать лишь, что она действительно этому поверила. Они целиком полагаются на мои предвидения, а они у меня далеко не идеальны. Но чтобы она его разыскала и все ему выложила! Разве она не понимала… или ей все равно?.. – Элис в ужасе умолкла.

– А когда Эдвард позвонил сюда, он подумал, что Джейкоб имел в виду мои похороны, – поняла я. Меня невыносимо жгло от одной мысли о том, что меня и его голос разделяли всего несколько сантиметров. Я впилась ногтями в руку Джейкоба, но он даже не шевельнулся.

Элис как-то странно на меня посмотрела.

– Ты не очень-то переживаешь.

– Ну, просто столько всего сразу навалилось, но потом все войдет в свою колею. В следующий раз, когда он позвонит, кто-нибудь ему скажет… что произошло… на самом деле… – Я умолкла.

Ее взгляд буквально задушил рвавшиеся из меня слова. Почему она так запаниковала? Почему ее лицо перекосилось от жалости и ужаса? Что она сказала Розали по телефону? Что-то о том, что она видела… и о раскаянии Розали. Розали никогда не станет раскаиваться из-за меня. Но если она навредила своей семье, навредила брату…

– Белла, – прошептала Элис. – Эдвард больше не позвонит. Он ей поверил.

– Я… не… понимаю, – отчеканила я каждое слово в наступившем молчании. У меня не хватало воздуха, чтобы попросить ее объяснить, что она имеет в виду.

– Он направляется в Италию.

Мне потребовался один-единственный удар сердца, чтобы все понять.

Когда голос Эдварда вернулся ко мне, он не звучал, как идеальная имитация моих видений. Он оказался слабым и невыразительным отголоском моих воспоминаний. Но этих слов оказалось достаточно, чтобы пробить в моей груди зияющую дыру. Это были слова из того времени, когда я поставила бы все, что имела или могла одолжить, на то, что он меня любит.

Ну, я не собирался жить без тебя, сказал он, когда мы в этой самой комнате смотрели, как умирают Ромео и Джульетта. Но я не был уверен, как именно это проделать… Я знал, что от Эмметта и Джаспера помощи не жди… Так что подумал, может, отправиться в Италию и сделать что-нибудь, чтобы спровоцировать Вольтури… Вольтури раздражать не стоит. Если только не хочешь умереть.

Если только не хочешь умереть.

– НЕТ! – Слово прозвучало так громко, что все вздрогнули. Я почувствовала, как кровь бросилась мне в лицо, когда поняла, что увидела Элис. – Нет! Нет, нет, нет! Не верю! Этого не может быть!

– Он все решил, как только твой друг подтвердил, что спасать тебя уже слишком поздно.

– Но он… он же уехал! Я ему стала не нужна! Теперь-то какая разница? Он же знал, что я когда-нибудь умру!

– По-моему, он не планировал надолго тебя пережить, – тихо произнесла Элис.

– Да как он смеет! – закричала я и снова вскочила.

Джейкоб неуверенно переместился и снова встал между мной и Элис.

– Ой, да отойди ты, Джейкоб! – Я с отчаянным нетерпением ткнула его локтем и подошла к Элис. – Что нам делать? – умоляюще спросила я. Должен же быть какой-то выход. – Может, позвоним ему? Или Карлайл это сделает?

Она покачала головой.

– Это первое, что я предприняла. Он выбросил свой телефон в мусорный бак где-то в Рио – нашедший его человек ответил на мой звонок… – прошептала она.

– Ты говорила, что нам надо спешить. Куда спешить? Так давай же, хоть на край света!

– Белла, я… по-моему, я не могу тебя просить, чтобы ты… – Она в нерешительности умолкла.

– Так попроси же! – приказала я.

Она положила руки мне на плечи, чтобы я не упала, ее пальцы непроизвольно сжимались, как бы подчеркивая значение слов.

– Возможно, мы уже опоздали. Я видела, как он отправился к Вольтури… с просьбой о смерти. – Мы обе вздрогнули, и я внезапно ослепла. Я лихорадочно смаргивала слезы. – Все зависит от того, как они себя поведут. Я не увижу этого, пока они не примут решение. Но если они ему откажут, что вполне возможно, – Аро очень доброжелательно относится к Карлайлу и не захочет причинить ему зло, – у Эдварда наверняка есть запасной план. Они очень трепетно относятся к порядку в своем городе. Эдвард считает, что если он сделает что-то, что нарушит спокойствие, они станут действовать, чтобы ему помешать. И он прав. Они не станут сидеть сложа руки.

Я смотрела на нее, от раздражения сжав челюсть. Я пока не услышала ничего, что объяснило бы мне, почему мы до сих пор стоим на месте.

– Если они согласятся пойти ему навстречу, то мы уже опоздали. Если они ему откажут и он придумает план, чтобы достаточно быстро досадить им, мы тоже уже опоздали. Если в нем возобладает тяга к театральности… у нас, возможно, еще есть время.

– Тогда вперед!

– Послушай, Белла! Успеем мы или нет, мы окажемся в самом сердце города, где обитает клан Вольтури. Если Эдвард добьется успеха, меня сочтут соучастницей. А ты окажешься человеком, который не только слишком много знает, но и слишком хорошо пахнет. Существует очень большая вероятность того, что они всех нас уничтожат, – хотя в твоем случае это станет не наказанием, а скорее вкусным блюдом на ужин.

– И только это нас здесь удерживает? – не веря своим ушам, спросила я. – Если ты боишься, я поеду одна. – Я мысленно пересчитала оставшиеся у меня деньги и подумала, сможет ли Элис одолжить мне немного, если их не хватит.

– Я боюсь лишь одного – стать причиной твоей гибели.

Я с отвращением фыркнула.

– Да я каждый день едва не погибаю! Скажи мне, что я должна делать!

– Напиши записку Чарли. А я обзвоню авиакомпании.

– Чарли! – ахнула я. Мое присутствие не то чтобы его защищало, но могла ли я оставить его здесь одного?

– Я не позволю, чтобы с Чарли что-то случилось, – негромко и сердито вставил Джейкоб. – И плевать на договор.

Я взглянула на него, и он нахмурился при виде моего искаженного паникой лица.

– Живее, Белла, – нетерпеливо прервала нас Элис.

Я кинулась на кухню, наспех открывая ящики и швыряя их содержимое на пол в поисках ручки. Ее мне подала гладкая смуглая рука.

– Спасибо, – пробормотала я, срывая зубами колпачок.

Джейкоб молча подал мне блокнот, куда мы записывали, кто звонил. Я вырвала верхнюю страницу и швырнула блокнот через плечо.

«Папа, – писала я. – Я с Элис. Эдвард в беде. Можешь стереть меня в порошок, когда вернусь. Я знаю, как тебе нелегко. Прости. С любовью, Белла».

– Не уезжай, – прошептал Джейкоб. Его злость испарилась, как только Элис пропала из виду.

Я не собиралась тратить время на споры.

– Пожалуйста, очень тебя прошу, позаботься о Чарли, – сказала я, снова ринувшись в гостиную. Элис уже ждала в коридоре с дорожной сумкой на плече.

– Возьми бумажник – тебе понадобятся документы. И, пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть паспорт. На поддельный у меня уже нет времени.

Я кивнула и бросилась вверх по лестнице, едва не спотыкаясь от благодарности за то, что мама решила сыграть свадьбу с Филом на мексиканском пляже. Разумеется, как и все ее затеи, этот план рухнул. Но не до того, как я сделала для нее все приготовления.

Я вихрем прошлась по своей комнате. Сунула в рюкзак старый бумажник, чистую футболку и тренировочные штаны, а сверху швырнула зубную щетку. Потом кубарем скатилась вниз. Ощущение дежавю уже практически душило меня. По крайней мере, в отличие от прошлого раза – когда я сбежала из Форкса, чтобы спастись от кровожадных вампиров, а не разыскивать их, – мне не придется лично прощаться с Чарли.

Перед открытой входной дверью Элис и Джейкоб снова вступили в противостояние, расположившись так далеко друг от друга, что и в голову бы не пришло, что они разговаривают. Похоже, никто из них не заметил моего шумного возвращения.

– Ты в случае чего можешь себя контролировать, но те пиявки, к которым ты ее везешь… – Джейкоб яростно бросал ей в лицо обвинения.

– Да. Ты прав, пес, – огрызалась в ответ Элис. – Вольтури – сама сущность нашей породы, это они причина того, что у тебя шерсть встает дыбом при моем запахе. Они – суть твоих кошмаров и скрытых за твоими инстинктами страхов. Мне это хорошо известно.

– И ты везешь ее к ним, как бутылку вина на званый ужин! – крикнул он.

– А ты думаешь, ей было бы лучше, если бы я бросила ее тут одну, когда за ней по пятам идет Виктория?

– Мы сможем справиться с этой рыжей.

– Тогда почему она до сих пор охотится?

Джейкоб глухо зарычал, и по его груди прошла судорога.