Новолуние — страница 64 из 78

– Джейн!

– Алек, – отозвалась она, обнимая юношу. Они дважды расцеловались в щеки. Затем он посмотрел на нас.

– Вас посылают за одним, а вы возвращаетесь с двумя… с половиной, – поправился он, взглянув на меня. – Прекрасная работа.

Джейн восторженно рассмеялась, словно младенец.

– Добро пожаловать обратно, Эдвард, – сказал Алек. – Похоже, настроение у тебя улучшилось.

– Самую малость, – ответил Эдвард.

Я взглянула на его напряженное лицо и подумала, каким же мрачным могло быть его настроение чуть раньше.

Алек усмехнулся и внимательно посмотрел на меня, прижавшуюся к Эдварду.

– Это и есть причина всех неприятностей? – скептически спросил он.

Эдвард лишь улыбнулся с выражением презрения на лице и неподвижно застыл.

– Ничего себе, – бросил стоявший позади него Феликс.

Эдвард резко повернулся, и из его груди вырвалось негромкое рычание. Феликс улыбнулся, подняв руку ладонью вверх, и дважды согнул пальцы, словно подзывая Эдварда к себе.

Элис взяла Эдварда за руку.

– Терпение, – осадила она его.

Они обменялись долгим взглядом, и я пожалела, что не смогла услышать, что она ему сказала. Мне показалось, это было что-то вроде того, что не надо связываться с Феликсом, потому что Эдвард глубоко вздохнул и снова повернулся к Алеку.

– Аро будет рад вновь увидеть тебя, – произнес Алек таким тоном, словно ничего не случилось.

– Давайте не будем заставлять его ждать, – предложила Джейн.

Эдвард коротко кивнул.

Алек и Джейн, взявшись за руки, повели нас по еще одному просторному, богато украшенному залу. Сколько же их тут? Они не обратили внимания на двери с отделкой из чистого золота в конце зала, остановились в его центре и сдвинули в сторону деревянную панель, за которой оказалась обычная деревянная дверь. Она была не заперта. Алек открыл ее, пропуская Джейн вперед.

Я едва не застонала, когда Эдвард втянул меня в открытую дверь. За ней были сплошь древние камни, как на площади, на улочке и в водосточных трубах. Снова стало темно и холодно.

Каменный вестибюль оказался небольшим. Он быстро переходил в более светлое, похожее на пещеру помещение, совершено круглое, как огромная крепостная башня… в которой, скорее всего, мы и находились.

На высоте двух этажей длинные узкие окна пропускали тонкие прямоугольники яркого солнечного цвета на лежавший внизу пол. Искусственное освещение отсутствовало. Единственными предметами мебели в помещении были массивные деревянные кресла, похожие на троны, стоявшие вразнобой и придвинутые к закруглявшимся каменным стенам. По самому центру круга, чуть утопленный в пол, находился еще один сток. Я гадала, пользуются ли им как выходом, так же как и отверстием на улице.

Круглый зал не был пуст. Несколько человек вели в нем непринужденный на первый взгляд разговор. В воздухе стоял ровный гул негромких вкрадчивых голосов. Я видела, как две бледные женщины в летних платьях остановились в прямоугольнике света, и от их кожи, словно от призмы, на коричневато-желтые стены брызнули радужные искорки.

Когда мы вошли в зал, точеные лица присутствовавших повернулись к нашей компании. Почти все бессмертные были одеты в неприметные брюки, рубашки и блузки, которые бы ничем не выделялись на лежавших где-то внизу улицах. Но заговоривший первым мужчина был одет в длинную мантию, черную как ночь и доходившую до пола. На какое-то мгновение я приняла его длинные, иссиня-черные волосы за капюшон плаща.

– Джейн, дорогая моя, ты вернулась! – с нескрываемым восторгом воскликнул он. Его голос напоминал легкий вздох.

Он скользящей походкой направился вперед и двигался с такой невообразимой грациозностью, что я вытаращила глаза и у меня отвисла челюсть. С ним не могла бы сравниться даже Элис, чьи движения походили на танцевальное па.

Я испытала еще большее изумление, когда он плавно подошел поближе и я смогла разглядеть его лицо. Оно оказалось не таким, как неестественно красивые лица окружавших его (поскольку он приблизился не один – вокруг него собрались все присутствовавшие, либо следуя за ним, либо обгоняя его с настороженными манерами телохранителей). Я не могла решить для себя, красиво его лицо или нет. Полагаю, черты его были безупречны. Но он так же отличался от стоявших рядом с ним вампиров, как я от них. Кожа у него была белая до прозрачности, как луковая кожура, и выглядела такой же нежной, представляя собой разительный контраст с обрамлявшими его лицо длинными черными волосами. Я почувствовала странное и жуткое желание коснуться его щеки и узнать, мягче ли его кожа, чем у Эдварда или Элис, или же она шершавая, как мел. Глаза у него были красные, как и у всех остальных, но какие-то белесые и затуманенные. Мне стало интересно, влияет ли подобная дымка на его зрение.

Он подплыл к Джейн, взял ее лицо в белые, как бумага, руки, легонько поцеловал в пухлые губы, а потом грациозно отступил назад.

– Да, Хозяин, – улыбнулась Джейн, напоминая купидона. – Я привела его обратно живым, как вы и желали.

– Ах, Джейн, – улыбнулся он в ответ. – Ты всегда приносишь мне утешение.

Он перевел на нас свой затуманенный взгляд, и его улыбка стала еще шире и восторженнее.

– А также Элис и Беллу! – радостно воскликнул он, хлопнув изящными ладошками. – Какой дивный сюрприз! Великолепно!

Я потрясенно таращилась на него, когда он совершенно запросто назвал нас по именам, словно мы были старыми друзьями, неожиданно нагрянувшими в гости.

Он повернулся к нашим коренастым сопровождающим.

– Феликс, будь умницей и сообщи моим братьям о наших гостях. Уверен, они не захотят пропустить подобное событие.

– Слушаюсь, Хозяин. – Феликс кивнул и скрылся в том направлении, откуда мы пришли.

– Вот видишь, Эдвард? – Странный вампир повернулся и улыбнулся Эдварду, будто любящий, но строгий отец. – Что я тебе говорил? Разве ты не рад, что я не дал тебе того, чего тебе так хотелось вчера?

– Да, Аро, рад, – согласился Эдвард, еще крепче обнимая меня за талию.

– Я обожаю счастливые концы, – вздохнул Аро. – Но ведь они так редки. Однако я желаю услышать всю историю. Как это все произошло? Элис! – Он повернулся и уперся в Элис вопрошающим затуманенным взглядом. – Твой брат, похоже, считал тебя почти безупречной, но здесь явно произошла какая-то ошибка.

– О, я далека от совершенства, – ослепительно улыбнулась она в ответ. Выглядела она совсем непринужденной, разве что руки ее были сжаты в кулаки. – Как вы сами могли сегодня убедиться, я совершаю ошибки так же часто, как и исправляю их.

– Ты слишком скромничаешь, – мягко пожурил ее Аро. – Я был свидетелем твоих куда более поразительных деяний и должен признаться, что никогда не видел ничего подобного твоему таланту. Великолепно!

Элис бросила быстрый взгляд на Эдварда. Это не ускользнуло от внимания Аро.

– Я прошу прощения, нас так и не представили должным образом, верно? Но мне кажется, что я тебя уже знаю. Я всегда стараюсь опередить сам себя. Видишь ли, я обладаю талантом, похожим на дар твоего брата, вот только я ограничен в том, в чем он не знает преград. – Аро покачал головой, в его голосе прозвучали нотки зависти.

– И к тому же в несколько раз более сильным, – сухо добавил Эдвард. Он взглянул на Элис и быстро пояснил: – Аро необходим физический контакт, чтобы прочесть твои мысли, но слышит он гораздо больше, чем я. Ты знаешь, я могу слышать лишь то, о чем ты думаешь в настоящий момент. Аро же читает все мысли, когда-либо приходившие тебе в голову.

Элис чуть вздернула изящные брови, а Эдвард наклонил голову. Это также не ускользнуло от внимания Аро.

– Но иметь возможность слышать на расстоянии… – вздохнул он и сделал жест в направлении их, только что обменявшихся мыслями. – Как бы это было удобно.

Аро посмотрел поверх наших голов. Все остальные дружно повернулись в ту же сторону, включая Джейн, Алека и Деметрия, безмолвно стоявших рядом с нами. Я обернулась позже всех. Вернулся Феликс, а за ним буквально плыли еще двое мужчин в черных мантиях. Оба очень походили на Аро, у одного из них даже были такие же длинные черные волосы. У другого на голове красовалась копна белоснежных волос – в тон его лицу, – доходивших ему до плеч. Кожа у всех была одинаковая – тонкая, как бумага.

Трио с картины Карлайла собралось в полном составе, ничуть не изменившись за триста лет, прошедших со времени написания полотна.

– Марк, Кай, поглядите! – мелодично произнес Аро. – Белла все-таки жива, а с ней здесь еще и Элис! Ну, не прелесть ли?

Ни один из вновь прибывших не выглядел так, чтобы словом «прелесть» можно было описать их первую реакцию. Темноволосый мужчина казался воплощением смертельной скуки, словно за многие тысячи лет восторги Аро ему несколько приелись. Лицо другого приняло кислое выражение под белоснежными волосами. Полное отсутствие интереса с их стороны не умерило веселья Аро.

– Давайте же послушаем историю, – почти пропел он своим тоненьким голоском.

Седовласый вампир двинулся в сторону, плавно направляясь к одному из деревянных тронов. Другой задержался возле Аро и протянул руку – как мне сначала показалось, чтобы поздороваться. Но он всего лишь легонько коснулся ладони Аро, а потом снова опустил руку вдоль тела. Аро вскинул кверху черную бровь. Я удивилась, что его тонкая кожа не треснула от усилия.

Эдвард едва слышно фыркнул, и Элис с любопытством посмотрела на него.

– Спасибо, Марк, – произнес Аро. – Весьма интересно.

Секундой позже я поняла, что Марк передал Аро свои мысли.

Марк не проявлял видимого интереса к происходящему. Он плавно отдалился от Аро и приблизился к тому, которого, вероятно, звали Кай, сидевшему у стены. Двое сопровождавших вампиров бесшумно двигались за ним – телохранители, как я и подумала вначале. Я заметила, как две женщины в летних платьях точно так же подошли и встали возле Марка. Сама мысль о том, что вампиру может понадобиться охрана, показалась мне немного смешной, но, возможно, самые древние из них были такими же хрупкими, как и их кожа.