Новозаветные апокрифы (сборник) — страница 18 из 47

 Иуды, апостола Бога, и Мигдония сидела у ног его с толпой многочисленной, и они слушали его. Спросили те, кто пришли за Сифуром-военачальником, и сказали ему: «Сидишь ты, и слушаешь ты слова пустые, в то время как Маздай-царь во гневе своем хочет уничтожить тебя из-за колдуна этого и обольстителя, которого ты привел в дом свой». И когда это услышал Сифур-военачальник, он огорчился не потому, что царь угрожал ему, но потому, что царь услышал о нем и узнал об Иуде апостоле. И сказал Сифур Иуде: «Я огорчился из-за тебя, ведь я сказал тебе день тому назад, что та женщина – супруга того Кариша, приближенного Маздая-царя, и что он не разрешит ей делать то, в чем она дала обет, и что бы он ни сказал царю, делается по его воле». Иуда сказал Сифуру: «Не бойся, но верь в Иисуса того, который защитит и меня, и тебя, и всех тех, кто ищет убежища у Него и приходит к дому собрания Его». И когда Сифур-военачальник услышал это, он надел одежды свои и пошел к Маздаю-царю. Иуда же спросил Мигдонию, в чем причина, что на нее разгневался супруг ее и что он замыслил против них. Она сказала ему: «Потому что я не далась на разврат с ним, ибо вечером он захотел лечь со мной, но Он, которому я вверила себя, спас меня из рук его, и я убежала нагая от него, и спала с нянькой моей, и я не знаю, что нашло на него, что он затеял это против тебя». Сказал ей апостол: «Это нам, дочь моя, не повредит, но верь в Иисуса, и Он оградит тебя от похоти Кариша, и Он спасет тебя от разврата и распутства, и Он будет тебе проводником на тропе опасности и водителем к царству Его и Отца Его, и Он перенесет тебя в жизнь вечную, и Он даст тебе царство, что не проходит и не изменяется». Сифура же, когда предстал перед Маздаем-царем, спросил его Маздай и сказал ему: «О ком молва и откуда он, и чему он учит, колдун тот, который замыслил против тебя?» Сказал ему Сифур: «Может быть, не знаешь ты, господин мой, что в большой печали были я и мои друзья о супруге моей, – которую, как ты знаешь, многие чтут, – и о дочери моей, в сравнении с которой я считаю ничтожеством все, чем я владею? И что за бедствия, и что за испытание нашло на них? И как они превратились в посмешище и проклятие всей страны? Я же услышал молву об этом человеке и пошел к нему, и просил его, и уговорил его, и мы пришли сюда, и я увидел чудеса дивные, когда пошел я с ним по дороге, и также здесь многие видели и слышали об осле диком том, что заговорил, и о демоне том, что объявился (показался) благодаря ему. И он исцелил их, супругу мою и дочь мою, и вот они здоровы, и никакого вознаграждения не просил он, кроме веры и также святости, чтобы они стали ему соучастниками в том, что он делал, и он сказал: „Чтите одного Бога, Господа всего, и Иисуса Христа, Сына Его, и вы будете жить во веки веков“. И он не ел ничего, но только хлеб и соль от вечера к вечеру, и пил воду, и он молился много, и что он попросит у Бога, Он дает ему, и он повелевал и (нами) также, (говоря), что этот Бог его – свят, и благостен, и кроток, и смиренен, и податель жизни, и поэтому через это в чистоте, и святости, и любви приблизятся к Нему те, кто уверовали в Него».

И когда услышал Маздай-царь это от Сифура, он послал множество стражников из тех, что (стояли) перед ним, в дом Сифура, военачальника, взять Иуду Фому и тех, кого они найдут около него. И когда они вошли, они нашли его сидящим и проповедующим народу многочисленному, и Мигдония также сидела у ног его. И они испугались, когда увидели множество народа, окружавшего его. И они пошли сказать Маздаю-царю: «Мы не отважились сказать ему ничего, ибо народ многочисленный был с ним, и также Мигдония у ног его сидела и слушала слова его». И когда услышали это Маздай и Кариш, поднялся Кариш перед Маздаем-царем, и взял с собой множество стражников, и сказал: «Пойду я, и приведу я его, а также Мигдонию, чей разум он унес». И он пошел к дому Сифура-военачальника поспешно, и пришел, и нашел Иуду сидящим и проповедующим. И когда он вошел, он увидел Иуду, но не нашел Мигдонии там, ибо она ушла к дому своему, потому что узнала она, что они рассказали ему, супругу ее, о ней, что там она. И сказал Кариш Иуде: «Вставай, злодей, и развратитель, и враг. И что можешь ты своим чародейством сделать мне, ибо заставлю я чары твои обратиться на собственную твою голову». И когда он сказал ему так, взглянул на него Иуда и сказал ему: «Старания твои обратятся на тебя, ибо мне ничем ты не сможешь навредить, ибо более, чем ты, и царь твой, и все силы твои, Господь мой, Иисус Христос, у которого нашел я убежище». И взял Кариш у одного из слуг своих плащ, и обвязал вокруг шеи Иуды, и сказал: «Тащите его, посмотрю я, как освободит его Иисус из рук моих». И они потащили его и привели к Маздаю-царю. И когда предстал Иуда пред Маздаем-царем, он сказал ему: «Расскажи мне, какова история твоя, силой какой совершаешь ты дела такие?» И Иуда не дал ему ответа. И приказал Маздай стражникам, чтобы они дали ему 120 ударов бичом. И он приказал им, чтобы, связав, они сопровождали его в дом заключения. И они связали его, и утащили его. И когда он пошел в дом заключения, стали думать Маздай и Кариш, как они убьют его, ибо народ весь, как Богу, поклонялся ему, и они беспокоились, говоря: «Царя оскорбил, и колдун он». Иуда же, когда он пришел в темницу, был рад и весел, говоря: «Благодарю я Тебя, Господь мой Иисус Христос, что Ты дал мне возможность не только верить в Тебя, но также вынести ради Тебя многое». И он сказал: «Благодарю я Тебя, Господь мой, что Ты дал мне возможность этого. Я благодарю Тебя, Господь мой, что провидение Твое надо мною и что Ты дал мне возможность вынести Тебя ради зло многое. Благодарю я Тебя, Господь мой, что Тебя ради я стал заключенным, и нуждающимся, и бедняком, и нищим. Дай мне также получить благословение бедности, и отдохновение изнурения, и благословение тех, кого люди ненавидят, и преследуют, и оскорбляют, и говорят им слова ненавистные. Вот Тебя ради ненавидим я, и отвергнут я многими, ибо Тебя ради они говорят обо мне и не знаю я что». И в то время как он молился, все те, кто были в темнице, увидели, что он молится, и стали просить его помолиться также и за них. И, помолившись и сев, начал Иуда говорить песнь эту.

Песнь Иуды Фомы апостола в стране индийцев

Когда я был ребенком и проживал в царстве моем,

в доме отца моего, и богатством и роскошью кормильцев моих удовольствовался,

от Востока, родины нашей, снарядили (меня)

родители мои и послали меня (прочь со двора).

И от богатства (дома) сокровищ наших прибавив,

завязали мне поклажу большую, но легкую,

которую я только мог унести:

золото Бет Элайе[12] и серебро Газака великого,

халцедоны Индии и жемчуг из Бет Кашана[13].

И они снабдили меня алмазом, который железо режет.

И они сняли с меня одеяние сверкающее, которое с

любовью своей они сделали для меня,

и тогу пурпурную, которая скроена и выткана по росту моему.

И заключили они договор со мной, и записали в сердце

моем то, что не должно быть забыто:

«Если спустишься ты в Египет и принесешь ее,

жемчужину одну, ту, которая в глубине моря охраняется

змеем вздыхающим,

ты оденешь одеяние сверкающее твое и тогу твою,

которая по тебе, и с братом твоим, который второй

наш (по власти)[14], владетелем в царстве будешь ты».

Я покинул Восток (и) спустился с двумя

проводниками, ибо путь был опасен и труден,

а я, был юн я, чтобы идти им.

Я миновал пределы Майшана, место встречи купцов Востока,

и достиг земли вавилонской, и вошел в стены Сарбуга.

Спустился в глубь Египта, и спутники мои от меня отделились.

Я отправился прямо к змею, около обиталища его

я поселился до тех пор, пока он задремлет и уснет

и у него жемчужину мою я возьму.

И когда я стал одиноким и покинутым,

и для товарищей моих чужим стал,

и для рода моего, свободных из восточных, там я увидел

юношу прекрасного и милосердного, помазанника.

И ко мне он пришел и приблизился,

и я сделал его другом своим, товарищем,

который в торговле моей стал компаньоном.

Я охранял его от египтян и от общения с нечистыми.

И в одежды их оделся я, чтобы они не гнушались

мной как пришельцем,

чтобы взять жемчужину и поднять змея против меня.

Но каким-то образом они узнали, что я

не их соотечественник,

они поступили со мной лживо и дали мне отведать кушанья своего.

Забыл, что сын царей я, и (я) служил царю их,

И я забыл ее, жемчужину, из-за которой родители мои послали меня,

и под бременем притеснений их уснул сном глубоким.

Но все это, что случилось со мной, родители мои почувствовали,

и стали горевать обо мне, и объявили во всем царстве

нашем, чтобы всякий (человек) к вратам нашим приходил,

цари, и главы Парфии, и все вельможи Востока.

И они составили совет для пользы моей, чтобы я в Египте не был покинут.

И они написали мне послание, и каждый вельможа имя свое в нем поставил:

«От отца твоего, царя царей[15], и матери твоей, владетельницы Востока,

и от брата твоего, второго нашего, тебе, сын наш, что в Египте, здравствовать!

Встань и поднимись от сна твоего и слова послания нашего выслушай.

Вспомни, что сын царей ты, взгляни на рабство, которому ты служишь.

Вспомни о жемчужине, ради которой ты пришел в Египет.

Подумай об одеянии сверкающем твоем и тогу твою великолепную вспомни,

которую ты оденешь и которой ты будешь украшен,

когда в книге доблестных имя твое будет читаться,

и вместе с братом твоим, цесарем[16] нашим,

вместе с ним в царстве нашем будешь».

И послание мое – послание то, которое царь десницей своей запечатал