— Ради шутки. — Хок пожал плечами: — Мы тогда были совсем юные, и нам хотелось подшутить над девчонками-воображалами. В Ривьера-Бич все так шутили.
— Не знаю. Я училась здесь, в Майами, в школе Шенандо-Хай, и у нас ничего подобного не было. Я, во всяком случае, об этом не слышала. Конечно, у некоторых девчонок иногда появлялись следы от засосов, но я не думаю, что их целовали насильно.
— Ну, у латиноамериканских девочек жизнь всегда пуританская... Но я не об этом хотел сказать. Я лишь предположил, что эти багровые пятна на его шее — следы от засосов.
— Может, ты и прав. Судя по его улыбке, парень умер вполне довольным.
— Это не улыбка, Эллита. Это трупный оскал. Куча людей, которым совсем не хотелось умирать, «улыбаются» подобным образом после смерти.
— Я знаю, сержант, знаю. Простите, — начала извиняться Санчес. — Мне не стоило так бестактно шутить.
— Да не извиняйся ты, ради Бога! Эллита, я порой просто не знаю, как с тобой говорить.
— А ты попытайся говорить со мной как с напарником, — сжала губы Эллита. — И не надо мне говорить про пуританскую жизнь. Я выросла в Майами и восемь лет провела в полицейском управлении. Конечно, у меня нет опыта работы по расследованию убийств, но я уже много лет в полиции.
— Договорились, напарник! — улыбнулся Хок. — Что скажешь по поводу трупа?
— По-моему, обычная передозировка. Разве не так?
— Похоже на то. — Хок вдруг стиснул кулаки. Чего-то тут не хватает...
Он направился к платяному шкафу, через открытую дверцу которого были перекинуты выцветшие джинсы и белая, не первой свежести, рубашка с коротким рукавом. Хок обшарил карманы рубашки и джинсов, обнаружив три цента, бумажник и коробок спичек. Присовокупив эти находки к остальным вещдокам, Хок направился к стоящему возле стены комоду. На крышке комода лежали две двадцатидолларовые купюры и одна десятка. Но предсмертной записки, которую искал Хок, нигде не было.
Хок показал на деньги, не притрагиваясь к банкнотам:
— Гляди, Эллита, наши славные коллеги оставили пятьдесят баксов. Сразу видно, что дилетанты. Профессионал забрал бы все. Не знаю почему, но дилетанты всегда оставляют часть денег. Они, наверное, считают, что забирать все деньги неприлично — они для них вроде последнего печенья в пачке. Если бы на комоде было не пятьдесят долларов, а двадцать два, то они оставили бы два доллара. — Хок приложил купюры к тысяче долларов и передал все деньги Эллите Санчес. — Когда напишешь отчет, запри эти «бабки» в моем столе. Вернем их потом миссис Хикки.
В верхнем ящике комода Хок обнаружил несколько пар чистых трусов, футболок и носков. Во всех остальных ящиках не было ничего, кроме пыли. В узком платяном шкафу на плечиках висел темно-синий костюм из полиэстера — в целлофановой упаковке от химчистки, — две синие рубашки и одна выходная сорочка белого цвета. Галстуков в шкафу не оказалось. Нигде не нашлось и никаких писем или личных вещей. Единственный предмет, по которому можно строить предположения о роде занятий покойного — коробок спичек с фирменной наклейкой «Холидей Инн». Но в Майами больше двух десятков отелей «Холидей Инн» и строятся еще две такие гостиницы.
Хок был озадачен. Возможно, миссис Хикки, обнаружив предсмертную записку, сожгла ее или смыла в унитаз. Такое уже случалось не раз. Практически все считают, что самоубийство члена семьи ляжет позорным клеймом на весь род, и потому стараются уничтожить все улики, свидетельствующие о суициде.
Хотя в данном случае Хок не взялся бы утверждать, что Джерри Хикки покончил жизнь самоубийством. Джеральд, судя по штуке баксов и изрядным запасам героина, был из разряда наркоманов-везунчиков. Скорее всего, он просто случайно не рассчитал дозу. Возможно, принятый Джеральдом героин оказался более сильнодействующим, нежели наркотик, который он колол прежде. В общем, одним наркошей на свете стало меньше. Всего-то делов.
Но Хок все равно терзался сомнениями.
— Пошуруй в ванной, — велел он Санчес, — а я пока позвоню судмедэкспертам.
Зайдя в кухню, Хок подошел к телефону, висевшему на стене, и набрал номер отдела по расследованию убийств. Теперь дежурный по отделу сообщит о трупе патологоанатомам, и кто-то из них либо приедет на место происшествия, либо велит везти тело в морг. В любом случае, без вскрытия не обойтись.
Хок закурил, стараясь не затягиваться, и вышел на крыльцо. Велосипедистки исчезли. Хенниган сидела на переднем сиденье патрульной машины. Дверцу автомобиля она оставила открытой — это было нарушением устава, но зато напялила на голову фуражку.
«Куда это запропастился Гарсия?» — подумал Хок и решил сам сходить к соседке. Он пересек лужайку, продрался через живую изгородь, разделявшую два дворика, — но как раз в эту минуту дверь соседнего дома распахнулась, и на пороге показался Гарсия, который пытался удержать хихикавшую и брыкавшуюся женщину. Лицо женщины опухло от слез и покрылось красными пятнами. Широко расставленные васильковые глаза женщины казались совершенно безумными. Женщине было лет сорок, но фигуркой она обладала идеальной. Одета она была в зеленые лосины, кроссовки на босу ногу и коротенькую маечку, оставлявшую открытым лилейно-белый плоский живот. Длинные светлые волосы женщины разлохматились. Она вдруг перестала хихикать, взмахнула руками и, выскользнув из объятий Гарсии, опустилась на траву и уселась на газоне, широко расставив ноги. Гарсия попытался поднять ее, но женщина, упрямо пыхтя, снова опустилась на землю.
— Где твоя фуражка, Гарсия? — укоризненно спросил Хок.
— Осталась в доме, сержант. Она просто свалилась с моей головы.
— Иди и надень ее. Вооруженный полицейский должен быть в головном уборе.
Гарсия поднялся на крыльцо. Седовласая матрона, показавшаяся на пороге, поспешно посторонилась, пропуская полицейского в дом. Женщина смущенно улыбалась и нервно ломала пальцы. Ее телеса были обтянуты футболкой и красными шортами. Лишнего весу в даме было килограммов двадцать.
— Это я во всем виновата, лейтенант, — сказала она, зардевшись. — Но я не нарочно...
— Я сержант, а не лейтенант, сударыня. Хок Мозли. Отдел по расследованию убийств. А вы — миссис Кунц, не так ли?
— Да, — кивнула женщина. — Миссис Эллен Роберт Кунц.
— И в чем же вы виноваты, миссис Кунц? — спросил Хок.
— Лорри... то есть миссис Хикки очень расстроилась, обнаружив, что Джерри мертв. Она прибежала ко мне, и я решила дать ей немного выпить, чтобы она успокоилась... Понимаете? В общем, я дала ей стакан виски «Уайлд Тэрки»... А потом сразу позвонила в службу «911».
— Стакан большой?
— Да. Чайный.
— Вы разбавили виски водой?
— Нет... Я не думала, что Лорри... миссис Хикки... выпьет весь стакан. Да она и не выпила все... Там осталось на донышке... Но знаете, она как-то сразу вырубилась. Я никогда еще не видела, чтобы алкоголь так моментально ударял кому-то в голову. — Миссис Кунц захихикала, но потом поспешно прикрыла рот ладонью. — Простите, сержант. Это я во всем виновата.
— Надо было разбавить виски водой, — запоздало посоветовал Хок.
Подоспевшая на подмогу Санчес опустилась на колени возле миссис Хикки и подала ей скомканный платок. Миссис Хикки принялась вытирать слезы.
— Миссис Кунц, — обратился к седовласой матроне Хок, — может, вы с офицером Санчес перенесете миссис Хикки к вам в дом? С ней сейчас бесполезно разговаривать. Уложите ее в постель и скажите миссис Хикки, что я заеду снять с нее показания вечером. А сейчас лучше поторопиться, а то вот-вот появится оперативная группа, и мне не хотелось бы, чтобы они застали миссис Хикки в таком виде.
— Мне искренне жаль, что из-за меня миссис Хикки оказалась в таком состоянии, — начала оправдываться миссис Кунц.
— Не корите себя, — успокоил ее Хок. — Если бы все начинали утро со стакана «Уайлд Тэрки», то мир стал бы гораздо привлекательнее.
Миссис Кунц и Санчес потащили всхлипывающую Лоретту Хикки в дом, а Хок подозвал Гарсию, который отыскал, наконец, свою фуражку, и направился вместе с ним к патрульной машине. На противоположном тротуаре уже собралась небольшая толпа соседей. Они о чем-то тихо переговаривались и внимательно следили за происходящим.
— Гарсия, ты должен удержать всех зевак там, где они сейчас находятся. Ни в коем случае не подпускай их к дому ближе. Я сейчас запру дверь черного хода, а вы, Хенниган, отправитесь на задний дворик. Проследите, чтобы никто из соседей не заглядывал в окна. Ты, Гарсия, останешься здесь. Не отвечай ни на какие вопросы. — Отдав распоряжения, Хок вернулся в дом миссис Хикки.
Он открыл холодильник. Пива там не оказалось, зато нашлась бутылка холодного лимонада. Хок плеснул себе полстакана, а затем добавил туда солидную порцию виски из початой бутылки, которую он обнаружил в шкафчике над мойкой. Взяв стакан, Хок направился в столовую, уселся, задрав ноги на соседний стул, и стал смаковать импровизированный коктейль.
Вскоре вернулась от соседки Санчес. Она села напротив Хока и раскрыла свой блокнот.
— В ванной нет ничего интересного, кроме пузырька и декседрином. Но к лекарству приложен рецепт, выписанный на имя миссис Хикки. Джеральд Хикки, похоже, вообще не пользовался ванной, а хозяйке, судя по всему, сегодня утром было не до душа, — доложила Санчес.
— Посмотрим, конечно, что покажет вскрытие, но, скорее всего, мы имеем дело с банальной передозировкой. Я сегодня вечером переговорю с миссис Хикки, и завтра с утра уже можно писать отчет.
— У вас не было никакого права заставлять Хенниган, чтобы она показала содержимое своей сумки, сержант, — холодно заметила Санчес, переходя на официальный тон.
— Вы правы, Санчес. У меня не было никакого права так поступать.
— Как вы узнали, что она и Гарсия взяли деньги?
— А я и не знал об этом. Как я мог узнать?
— Но вы действовали так, будто знали об этом.
— У меня было предчувствие, только и всего.
— Но если Хенниган заявит о вашем поступке, то у вас будут большие проблемы. Я, конечно, ваш напарник, но я еще и свидетель. Это ставит меня в...