Кочубей усмехнулся.
— О былом? С пистолетами и порохом?
Пьер нервно переступил с ноги на ногу. Он знал, что Кочубей — человек влиятельный, близкий к императору, и если он всерьез заинтересовался их делами, то это может быть чревато весьма неприятными последствиями.
— Ваше превосходительство, господин министр, — начал он, — мы всего лишь задержали англичан, которые собирались забрать порох. Была перестрелка, они застрелили наших двоих, а наши застрелили их двоих, а еще троих взяли в плен…
— Где они? — спросил Кочубей.
— Внутри пакгауза, — ответил Пьер.
— Отдайте их мне. Немедленно! Это важные свидетели, — приказал министр.
И, когда троих пленных вывели, квартальные их тут же перехватили и посадили во вторую карету. А Кочубей сказал:
— Я знаю, зачем вы здесь. И знаю, что вы хотите освободить баронессу Иржину и ее служанку.
Андрей нахмурился.
— Откуда вам это известно?
— В этом городе мало что происходит без моего ведома. У меня много докладчиков, — Кочубей медленно обвел взглядом собравшихся, как бы намекая, что и среди ветеранов докладчики у него имеются. — Но, я приехал сейчас не затем, чтобы помешать вам. Напротив, я вполне доволен той работой, которую вы проделали, князь Андрей.
Федор скептически хмыкнул:
— И что же вам от нас нужно?
— Я знаю про планы британцев по поводу этого пороха и использования «Союза Аустерлица» «в темную». К счастью, вы на это не поддались. Что касается Брукса — он очень опасный человек. Он бывший пират и тесно связан с контрабандистами, а в последнее время он слишком разбогател и завел знакомства среди высокопоставленных чиновников, вроде князя Чарторыйского. А еще он ввозит в Россию не только контрабандные товары, но и кое-что похуже.
— Например? — спросил Андрей.
— Опиум и рабов, — ответил министр.
Пьер побледнел, проговорив:
— Вы хотите сказать, что он торгует и живым товаром?
Кочубей кивнул, подтвердив:
— Именно! Поставляет маленьких восточных мальчиков здешним богатым господам. А в обратном направлении везет девушек из Европы. И если баронесса Иржина и ее служанка действительно переданы ему Чарторыйским, то, боюсь, времени у вас мало. Брукс может продать этих женщин в рабство. Есть подозрения, что он похищает женщин из Петербурга, чтобы продавать их Туркам и в страны Магриба.
— Почему вы нам все это говорите? — Андрей скрестил руки на груди. — Что вам до этого?
Кочубей улыбнулся, но в его глазах не было тепла, когда он проговорил:
— Потому что Брукс стал слишком опасен. И, если вы уберете его, то я не стану чинить вам препятствий.
Федор переглянулся с Андреем.
— То есть, вы предлагаете нам стать вашими наемными убийцами?
— Я предлагаю вам взаимовыгодное сотрудничество. У вас есть мотивы, у меня — интересы. И, в конце концов, кто-то же должен делать подобную работу по очистке столицы от английских пиратов и работорговцев. Почему же не вы? — усмехнулся министр своей холодной усмешкой.
Андрей задумался: «Кочубей лжет? Или же он, действительно, искренне хочет избавиться от Брукса и его людей, не пачкая собственных рук?»
— Хорошо, — наконец сказал попаданец. — Но, если это ловушка…
— Тогда я бы не приехал сам, а прислал бы сюда роту солдат, — заметил Кочубей, перебив Андрея. — Удачи, господа.
Он развернулся и направился к карете. Его телохранители бросили на ветеранов оценивающие взгляды, затем последовали за своим начальником.
Когда оба экипажа министра внутренних дел и его свиты скрылись в утреннем тумане, Пьер выдохнул:
— Что это было?
— Грязная политическая игра, — мрачно ответил Андрей. — И теперь мы все в нее втянуты.
Вода Галерной гавани наконец отразила рассветное небо, ночь прошла, но в душах собравшихся ветеранов царила тревога. После визита Кочубея все понимали: их план уже не тайна.
— Значит, министр знает все, — пробормотал Федор, сжимая рукоять пистолета. — И теперь он использует нас, чтобы убрать Брукса, а самому в глазах англичан и прочих, при этом, остаться чистеньким.
— Но, он прав в одном, — холодно заметил Андрей. — Если Брукс действительно торгует людьми, то Иржина и Маришка в смертельной опасности.
Пьер, все еще не до конца пришедший в себя и с трудом соображающий после бессонной ночи, нервно провел рукой по лицу, проговорив:
— Как же мы можем полностью доверять графу Кочубею? Он же министр внутренних дел! Если что-то пойдет не так, то он с легкостью отречется от нас и выдаст властям, как опасных заговорщиков и мятежников. Еще и орден получит «за разоблачение заговора и покушения на государя»…
— А у нас разве есть хороший выход из всего этого? — резко спросил попаданец, перебив Пьера. — Если мы не будем действовать прямо сейчас, то обеих женщин продадут в рабство. Но, если попытаемся спасти их, то рискуем головой. Что же касается Кочубея, то, мне кажется, он охотнее сдаст нас, если не уберем этого Брукса. Но и попытаться убить этого английского дельца — это тоже смертельный риск. Ведь у него сильная охрана. Особняк, в котором он живет, похож на маленькую крепость. А сам он — бывалый пират, который способен постоять за себя. Тем не менее, я не намерен сидеть, сложа руки. И я приму этот вызов судьбы.
В этот момент со стороны улицы послышался какой-то шум. И караульный доложил, что какая-то легкая бричка ужасно скрипит колесами, приближаясь к пакгаузу. Оказалось, что это пожаловал отставной капитан Раевский собственной персоной. Лицо его выглядело помятым и озабоченным.
— Как про это место узнал? — сразу спросил Андрей.
— Мне один человек, который служит у Кочубея, сообщил. Вот я и поторопился, чтобы вам поскорее доложить. Не спал всю ночь. Как только вы от меня ушли, ко мне друг, который служит у Чарторыйского, сам явился. Сообщил он мне плохие вести, — Раевский вытер пот со лба. — Брукс готовит к отправке один из своих кораблей «Черный дельфин», который сейчас стоит в порту. Туда грузят припасы, и на борт уже завели нескольких женщин под охраной. Ходят слухи, что люди Брукса похищают хорошеньких служанок здесь у нас, чтобы продавать их, как рабынь в южных странах. Доказательств нет, но моряки в порту женщин сразу замечают. Женщины на корабле не к добру, так они считают…
— Иржина там, уже на этом корабле? — перебил Андрей.
— Нет. Мой знакомый сказал, что баронесса пока в особняке Брукса, но, по-видимому, Чарторыйский и англичане уже получили от нее все сведения, которые хотели, а потому ее тоже вполне могут отправить на этот корабль уже сегодня, так что поторопитесь. «Черный дельфин» выйдет в море завтра на рассвете, — сообщил Раевский.
— Тогда у нас есть сутки, — подытожил Андрей.
Федор резко выпрямился, и сказал решительно:
— Значит, идем на штурм особняка. Прямо сейчас!
— С двадцатью плохо вооруженными инвалидами против охраны Брукса, состоящей из головорезов, вооруженных до зубов и сидящих внутри крепости? — усмехнулся один из ветеранов. — Да это же чистое самоубийство!
Они не знали, что делать, но, как только Раевский уехал, неожиданно вернулся Степан Коротаев, приехав на телеге, принадлежавшей его знакомому Ивану Глухову. Когда Степан подошел прямо к Андрею, все взгляды обратились к нему.
— Ваша светлость, у меня хорошая новость! Брукс сегодня ждет в своем доме один интересный груз — пятнадцать бочек с крымским вином. Их должны доставить к полудню. Мы можем перехватить подводы и подменить возчиков с грузчиками, чтобы проникнуть внутрь дома Брукса!
— Хм, неплохая идея, — согласился Андрей. — Особенно, если подменить винные бочки пороховыми. Закатим их в подвал к Бруксу, а потом взорвем его особняк, как только выведем женщин.
— Слишком рискованно, — покачал головой Пьер. — Если нас раскроют раньше…
— Альтернативы нет, — оборвал его попаданец. — Действуем.
Глава 28
В особняке Брукса царило напряженное ожидание. Его хозяин Роджер Брукс, высокий блондинистый мускулистый мужчина средних лет с крупными серыми глазами, в которых таился холод и презрение к окружающим, одетый в дорогой черный камзол с замысловатыми узорами золотого шитья, в черные панталоны, в белые гольфы и в черные туфли с золотыми пряжками, стоял у камина в своем кабинете, разглядывая пламя. Здесь, на берегах Невы, этой весной было холодно даже в начале мая. После многих лет морских странствий, суставы у Брукса ныли, потому он любил погреться.
— Ну, что там слышно, Скотт? — нетерпеливо спросил он, и его пальцы нервно постукивали по мрамору каминной полки.
Рядом тикали вычурные бронзовые часы, сделанные в стиле барокко. Их стрелки показывали, что уже наступил полдень.
— Джонсон и его люди до сих пор не вернулись, — пробормотал управляющий, стоящий рядом.
Это был лысоватый и коренастый мужчина с лицом, изуродованным шрамами. Брукс давно доверял ему, с тех самых пор, как он сам был капитаном пиратского корабля, а Скотт — его боцманом.
— И Джонсон не послал никого к нам с докладом? — уточнил Брукс.
— Нет, сэр, — Скотт отрицательно покачал головой.
— Значит, либо порох русские перепрятали, и Джонсон со своими людьми пошел по новому следу, либо он мертв, — сделал вывод Брукс.
Бывший боцман предположил:
— Может, их перехватили люди графа Кочубея?
— Возможно, — Брукс стиснул зубы. — Но, если Кочубей устроил там засаду, тогда он уже знает про порох. И он может даже знать про то, как мы собирались этот порох использовать. А это ничего хорошего нам не сулит. Потому я принял решение отчаливать. Завтра на рассвете «Черный дельфин» выйдет в море.
Он резко развернулся и прошелся по кабинету, спросив на ходу:
— Надеюсь, Скотт, вы уже распорядились насчет баронессы и ее служанки?
— Их заперли в комнате на втором этаже и держат под охраной отдельно от остальных девушек, которых удалось наловить за последнее время. Первая партия живого товара уже на корабле. Что же касается баронессы и ее служанки, то вы пока не давали иных указаний на их счет, сэр, — ответил управляющий.