- Я думал об этом, сэр, - неуверенно сказал он. - Я не был уверен в отношении юрисдикции по физическому избиению, но я знал, каким образом это, наверное, пошло бы. Но если Ноузи прав, то происходящее не ограничивается только Твин-Форкс. И некоторые из этих "несчастных случаев" - как у моей сестры - происходят на землях короны. Если они являются результатом преступных действий или даже просто преступной халатности, ЛСС действительно обладает юрисдикцией, не так ли?
- Это обоснованное замечание, - кивнул Шелтон. - Но вы говорите, что комиссия по наркотикам не обнаружила никаких запрещенных веществ ни в одной из этих "жертв несчастного случая"?
- Нет, сэр.
- Ну, если это не запрещенное вещество, то предоставление его людям, которые хотят его использовать - что бы это ни было - не является уголовным преступлением. Может быть, так и должно быть, и, возможно, когда-нибудь так и будет, но пока это, по крайней мере, не будет идентифицировано, мы не можем никого арестовывать за его распространение.
- Тем не менее, остается преступная халатность, сэр, - сказал Карл с уважительным упорством. - Если ваши действия подвергают опасности другого человека или приводят к фактическому физическому вреду для него, и вы знали, что они могут случиться в то время, то вы все равно несете юридическую ответственность за угрозу или причинение вреда ему, независимо от того, были ли эти действия незаконными или нет. На самом деле, то же самое и с "безрассудной угрозой".
- И это еще одно веское замечание. - Шелтон казался довольным тем, что Карл придерживается своей линии. - Однако на данный момент все, что у нас есть, - это предположения. Я думаю, что это разумные предположения, и, честно говоря, думаю, что вы трое и Ноузи почти наверняка правы насчет того, что происходит. Но на данный момент это всего лишь предположения. Пока мы не найдем что-то более конкретное, я могу сказать только это. Вы двое, - он посмотрел на Карла и Стефани, - знаете, насколько ограничено наше финансирование. У финансового совета планеты слишком много мест, которым прямо сейчас нужны деньги, и их почти не хватает, чтобы покрыть их все. Мне уже приходилось спорить за то, чтобы Карлу дали неполный рабочий день, чтобы он помогал Исследователям, и я справился с этим, указав, что в противном случае он продуктивно использовал бы время в пути. Я могу сразу вспомнить двух или трех членов совета директоров, у которых случился бы припадок ярости, если бы я начал финансировать всестороннее расследование препарата, который может существовать, а может и не существовать, и инцидентов, которые могут быть или не быть его результатом.
- Извините, сэр, - вмешалась Стефани, зная, что она вот-вот будет импульсивной. Карл мог бы выговорить ей позже, но она ни за что не собиралась просто уйти из офиса Шелтона, не попытавшись еще больше заручиться его поддержкой. - Я понимаю, что вы говорите о юрисдикции, - продолжила она. - Мне следовало подумать об этом, но я этого не сделала. И насчет бюджета я тоже понимаю. Что я хочу знать, так это возникли бы у вас какие-либо проблемы, если бы я - не Карл, потому что он работает - и, скажем, Корделия, провели некоторые исследования с использованием баз данных ЛСС. Не могли бы вы просто посмотреть в другую сторону?
- Нет, юная леди, я не могу, - сказал Шелтон, затем скривил губы в легкой улыбке, увидев реакцию Стефани. - И причина, по которой я не могу, заключается в том, что я думаю, что у вас есть веские основания для этого расследования. Проблема в том, что у нас пока нет никаких доказательств. Если бы мы это сделали, и если бы это подпадало под наши полномочия, я мог бы организовать оперативную группу, возможно, привлечь к этому Фрэнка Леттбриджа или Эйнсли Джедрусински. Совет планеты выделил бы деньги на расследование, если бы я сказал им, что у меня есть доказательства потенциально серьезного преступления - которым, безусловно, является запугивание и избиение - и что оно или другие преступления, связанные с ним, произошли на землях короны.
- К сожалению, я не могу этого сделать, потому что у меня нет таких доказательств. Тем не менее, я хорошо осведомлен о склонности Харрингтонов предъявлять прямые обвинения, когда вы считаете, что вы правы, и я не собираюсь оставлять вас без присмотра в базе данных ЛСС, когда у меня есть определенные ... серьезные опасения по поводу того, куда вы можете пойти с тем, что вы нашли. С другой стороны...
- Он сделал паузу, слегка покачиваясь на стуле, и Стефани заставила себя держать рот на замке. - С другой стороны, - продолжил он через несколько секунд, - единственный известный мне человек, который может оседлать вас с небольшим успехом, - это рейнджер Зивоник. И мне не нужно оправдываться за то, что я заставляю его использовать свои часы до тех пор, пока не добавлю еще больше оплачиваемого времени на его счет. По крайней мере, до тех пор, пока это внутреннее дело ЛСС, к которому Исследователи не относятся. Так что, если бы случилось так, что я сказал бы ему, что хочу, чтобы он очень тщательно, очень скрытно - и очень дешево - изучил это, это было бы чисто внутренним делом. И если бы он захотел заручиться поддержкой нескольких столь же сдержанных неоплачиваемых добровольцев, это тоже было бы чисто внутренним делом.
Стефани просияла, и Шелтон предостерегающе поднял указательный палец.
- Уверен, что то, что я собираюсь сказать, принесет лишь ограниченную пользу, рейнджер Харрингтон с испытательным сроком, но я все равно собираюсь это сказать, и вы будете слушать. - Он улыбнулся, но тон его был очень серьезным. - Вы всего лишь исследуете, существует ли на самом деле какой-то новый препарат. Вы не сталкиваетесь ни с кем, кто, по вашему мнению, может создавать или распространять это. Фактически, вы не предпринимаете никаких действий, кроме как исследуете нашу базу данных, уточнив у Карла заранее. И в вашем случае, мисс Шардт-Кордова, на данный момент у меня нет оснований полагать, что вы разделяете импульсивность нашей Стефани. Продолжайте в том же духе.
- Да, сэр, - послушно пробормотала Стефани, и Корделия кивнула. Шелтон еще мгновение сердито смотрел на своего рейнджера на испытательном сроке, затем вздохнул.
- Сэр, имею ли я право выходить за рамки расследования? - спросил Карл. - Я имею в виду, если найдется зацепка или откроются другие улики, могу ли я проследить за этим? Провести беседу с людьми, которые, как мне кажется, могут знать что-то, что могло бы нам помочь? Искать физические доказательства в полевых условиях?
- Конечно, вы можете.
- И могу ли я привлечь к этому процессу некоторых из этих "неоплачиваемых добровольцев"?
Стефани затаила дыхание, когда Шелтон задумчиво нахмурился. - Хорошо, - сказал он наконец. - Я прекрасно знаю, что Стефани органически неспособна не совать свой нос куда не следует, если она считает, что это правильно. Я, вероятно, пожалею, что сказал это, но на самом деле это довольно хорошая черта характера. Но поскольку я знаю это, то знаю, что если я прикажу тебе не пускать ее, она просто уйдет и начнет совать нос в чужие дела. Итак, да, вы уполномочены привлекать своих добровольцев к работе на местах при соблюдении следующих условий. Во-первых, ты будешь главным и будешь обладать полномочиями супервайзера. Стефани, - он строго посмотрел на нее, - если ты попытаешься совершить одну из своих обычных пробежек вокруг Карла, я лишу тебя статуса рейнджера с испытательным сроком. Навсегда. Ты меня понимаешь? - Стефани молча кивнула, ее глаза были огромными. - Во-вторых, - продолжил главный рейнджер, оглядываясь на Карла, - ты можешь использовать их только как следователей. У них не будет полномочий противостоять кому-либо или осуждать его ни при каких обстоятельствах. Они будут собирать факты, а не обеспечивать соблюдение закона.
- Понятно, сэр, - сказал Карл, спокойно встретив взгляд Шелтона.
- И, в-третьих, - сказал главный рейнджер, - вы будете держать меня в курсе ваших находок и даже ваших подозрений, если появятся какие-либо новые. Поймите меня, вы все трое. Если Ноузи говорит правду - сейчас - о том, что с ним случилось, то это опасные люди. Я знаю, что вы с Карлом и раньше имели дело с опасными людьми, Стефани, но пока тебе везло. Я не хочу, чтобы ваша удача иссякла в этом расследовании. Итак, как только вы выясните, что происходит - предположив, что у нас все в порядке и что-то происходит, - вы отступаете, говорите мне, а я говорю всем, кому еще нужно знать, будь то полиция Твин-Форкс, полиция Явата-Кроссинг или окружной шериф. Мы берем это оттуда, а вы - нет. Я знаю, что твое обещание что-то значит для тебя, Стефани, и это то, чего я хочу прямо сейчас. Я хочу, чтобы ты сказала мне, что понимаешь все только что сказанное мной, и что ты обещаешь соблюдать условия, которые я поставил.
- Я обещаю, сэр, - сказала она торжественно. Он смотрел на нее секунду или две, затем кивнул.
- Тогда для меня этого достаточно, - просто сказал он, и Стефани почувствовала прилив гордости, когда поняла, что он говорит серьезно. Ее обещание действительно было достаточно хорошим для него.
Что, конечно, означало, что у нее не было другого выбора, кроме как соблюдать его.
- А теперь убирайтесь из моего кабинета, - сказал он им, махая обеими руками в прогоняющем жесте. - Брысь, вы все!
- Вау, - сказала Корделия, когда они втроем направились обратно к машине Карла. - Я и не подозревала, насколько хорошо шеф Шелтон знает тебя, Стефани!
- О, все в ЛСС знают Стеф, - усмехнулся Карл, и Стефани погрозила ему кулаком. Но потом она сама усмехнулась.
- Я действительно намного лучше, чем была раньше, - сказала она. - Я была немного удивлена, что он вообще позволил нам официально участвовать.
- Я думаю, ты, вероятно, можешь поблагодарить Корделию хотя бы за часть этого, - сказал Карл, наклоняясь, чтобы взъерошить ее волосы. - Думаю, он ожидает, что она будет оказывать на тебя смягчающее влияние.
- Думаю, ты прав, - криво усмехнулась Стефани и улыбнулась Корделии. - Спасибо, Корди.