Новый враг — страница 25 из 50

– Кто-нибудь в курсе – море далеко? – Шари обвела нас взглядом. – Прыгнем в воду – и поминай как звали.

Мы все трое – крупные и сильные морские оборотни, но стража, наверное, это знает. Если море рядом, они ни за что нас туда не пустят.

– Мисс Уайт нас освободит, – сказал я. – Наверняка.

Мы попытались поудобнее устроиться на жёстком пластиковом полу. Не получилось.

– Из мешка с мышами могла бы выйти неплохая подушка, – проворчал Крис, мрачно разглядывая наших мохнатых соседей.

– Они тебе своим писком спать не дадут, – возразил я. Да и мешка у нас нет.

Прижавшись друг к другу, мы с Шари наконец уснули.


На следующее утро Сергей дежурил у двери, а еду нам принесла девушка в заляпанном комбинезоне с неровно подстриженными светло-каштановыми волосами. Не глядя нам в глаза, она дала нам три сэндвича, а с собой прихватила корм из морозилки. Вонючее ведро, служившее нам туалетом, она тоже забрала. Она скользила по складу, будто желая стать невидимкой.

– Ты Дженни или Лорен? – спросил я её, но она, взглянув на Сергея, промолчала. Шари ей улыбнулась, но девушка не отреагировала – наверное, боялась.

Неудивительно: Сергей навис над ней как Терминатор.

– Поторапливайся! – прорычал он.

Потом у него зазвонил сотовый, и Терминатор внезапно превратился в побитую уличную собаку:

– Да, сэр. Нет, сэр. Простите, сэр, мы не знали! – Должно быть, под балаклавой он побледнел. – Да, сэр. До встречи. Нам правда очень…

Пока Сергей отвлёкся, девушка на секунду подняла взгляд.

– Дженни, – шепнула она и поспешила к двери, захлопнув её у нас перед носом.

Мы жевали сэндвичи, взволнованно переговариваясь.

– Ему досталось по первое число! – сказал Крис.

– Наверняка босс звонил, – кивнул я, – и ему совсем не понравилось, что здесь происходит.

– Нас непременно скоро освободят! – Шари – неисправимая оптимистка.

– Подождём, – Крис был настроен более скептически. – Может, шеф велит с нами разделаться, потому что мы слишком много знаем.

Я подавился сэндвичем.

– Если Тьяго раньше не задохнётся, – ласково произнесла Шари, похлопав меня по спине.

Морская выдра и вертолёт


Если Крис прав, нам надо сбежать до появления босса. Но как? Мы по-прежнему точно не знаем, как выглядят строение и прилегающая к нему территория и в какой части Сан-Франциско мы находимся. Через маленькое окошко до нас доносились шорохи, будто по земле что-то волокут – может, крупные рептилии ползают? – и плеск: наверное, снаружи расположены вольеры и бассейны для водных животных.

– Тише, – сказала Шари, сосредоточенно прислушиваясь. Мы тоже услышали тихое фырканье, показавшееся мне знакомым. – У них здесь дельфин! – Шари едва не сорвалась на крик.

– Похоже на то, – кивнул я. – Наверняка какой-нибудь редкий вид. Может, дельфин Гектора, иравадийский дельфин или…

– Да-да, мы знаем, что ты начитался книжек о морских млекопитающих, – поддел меня Крис. – Помоги мне!

Мы подсадили Шари к окошку, расположенному высоко в стене, и она попыталась разглядеть через него дельфина.

– Вот чёрт, только небо видно, – расстроилась Шари. Она издала высокий дельфиний свист, но, не дождавшись ответа, спрыгнула на пол. – Надеюсь, его содержат в нормальных условиях… И что он выживет, когда его продадут и куда-нибудь перевезут!

– Как думаете, этот Ларри – морской оборотень? – спросил я. – Он высокий – может, кто-то типа угря. Явно не таракан, хотя ведёт себя именно так.

– Морским львом от него не пахнет, – заметил Крис. – От него вообще ничем не пахнет – только мужским парфюмом.

Шари скрестила руки на груди:

– Он точно не морское млекопитающее: ни один из нас не стал бы запирать людей!

– Ха-ха, детка, – Крис сочувственно потрепал её по плечу, – оборотни-дельфины тоже не святые. Рассказать, какие штрафные работы взвалил на меня наш мистер Гарсия?

– Во-первых, ты их наверняка заслужил, а во‑вторых, нас это сейчас интересует не больше завядшей герани, – пробормотал я, ковыряя в замке проволокой, которую оторвал от стеллажа. Как же мне не хватает мисс Уайт! Она в таких вещах разбирается. Ищет ли она нас сейчас вместе с остальными? Наверное, они все извелись от тревоги.

– Я слышу Дженни! – воскликнула Шари. – Похоже, она разговаривает с каким-то животным. Скорее, помогите мне ещё раз подняться к окну.

Мы не знали, что она задумала, но подсадили её к окошку. Шари высунула наружу руку и помахала.

– Эй, Дженни! – тихо окликнула она девушку. – А какое у тебя здесь любимое животное?

Растерянное молчание. Потом мы услышали звук приближающихся шагов – тихих и осторожных.

– Морские выдры, – раздался голос Дженни. – Илли совсем ручная и очень милая. Жаль, что вам её не видно. Надеюсь, её ещё не скоро продадут.

Морских выдр они, значит, поймали, негодяи! В Тихом океане их становится всё меньше, хотя они остро необходимы, чтобы контролировать численность морских ежей, обгрызающих келп. А эти бессовестные торговцы продают их в качестве домашних питомцев. Ох, что тут начнётся, если Тимур узнает!

– Передавай Илли от нас океанистый привет! – ответила девочка-дельфин. – Меня, кстати, зовут Шари.

– Спроси её о дельфине! – прошептал я.

– А я, по-твоему, что собиралась сделать? – прошипела Шари. Но тут Крис покачнулся, мы потеряли равновесие и наша живая пирамида с грохотом рассыпалась.

Потирая синяки, мы хотели было повторить попытку, но Дженни пробормотала:

– Лорен идёт – мне пора, – и мы услышали звук удаляющихся шагов.

– Думаешь, стоит? – спросил я. – Дженни здесь всё равно ничего не решает, да и ключа, чтобы нас выпустить, у неё, скорее всего, нет.

– Всегда стоит вести себя доброжелательно по отношению к другим! – сердито зыркнула на меня Шари.

– Типичная акула! – с ухмылкой прошептал Крис, вертикально держа над головой ладонь. Наверное, спинной плавник изображает. Я его толкнул, он пихнул меня в ответ. Между нами чуть не завязалась потасовка на виду у полчища мышей, но тут я услышал на улице стрекот.

– Вертолёт! – Взволнованный, я сделал знак друзьям, чтобы на этот раз подсадили меня. Они мне помогли, но на видном из окна маленьком кусочке голубого неба вертолёт, конечно, не появился. Однако я слышал, что он приближается. Может, это полицейский вертолёт, который прочёсывает город в поисках трёх пропавших подростков? Ну пожалуйста, пусть это окажется полиция!

Звук всё нарастал, и вскоре стало ясно, что вертолёт приземлится поблизости. Оглушительный стрекот лопастей вскоре стих.

– Он приземлился на крыше! – удивился я. – Увы, это не полиция.

– Это босс, – побледнел Крис. – Сейчас начнётся самое интересное. – Я спрыгнул на пол, и мы отошли к задней стене, не сводя глаз с двери. Издалека до нас донеслись голоса, хлопанье дверей, птичьи крики, плеск и глухое ворчание, знакомое мне по «Голубому рифу». – Так-так, у них здесь и самка аллигатора есть, – заметил Крис и снова замолчал.

Мы с Шари неотрывно смотрели на дверь, будто пытались её загипнотизировать. Увы, у меня нет супергеройских способностей, применимых на суше. А в школе нас учили только читать мысли, а не гипнотизировать двери.

Вскоре мы снова услышали звук приближающихся шагов, и дверь открылась.

Босс


Мужчину, который вошёл на кормовой склад, я узнал сразу: высокий и худощавый, в белой рубашке с закатанными рукавами, льняных брюках и дорогих солнечных очках. Подойдя к нам, он снял очки и виновато улыбнулся.

– Здравствуйте, мистер Дорн, – попытался я улыбнуться в ответ.

– Всё это ужасное недоразумение, – покачал головой Алан Дорн. – Мне очень жаль, Тьяго. Вы наверняка провели здесь неприятную ночь – и всё из-за моих бестолочей!

В книгах часто пишут – «камень с души свалился». В моём случае это был огромный валун. Это и правда недоразумение. Мистер Дорн знает, что мы не шпионы Леннокс – во всяком случае, мы с Шари и Крисом. Может, мы ещё успеем к ужину в «Красный утёс»! Друзья обалдеют от счастья, увидев нас живыми и невредимыми. Возможно, даже устроят ещё одну вечеринку в честь того, что с нами ничего не произошло.

– Ваши люди были не в курсе, да? – спросил я.

– Да, а хуже всего, что они почти полтора дня не могли со мной связаться, потому что я был в отдалённой части Китая, где нет связи, а спутниковый телефон барахлил. – Алан Дорн по очереди оглядел нас. – Ничего не случилось? Вы целы? Надеюсь, Ларри и Сергей не очень грубо с вами обошлись?

– Только когда бросили нас в фургон, – пожал плечами Крис.

– Ну, пугать нас коброй тоже не очень-то хорошо, – добавил я.

– Но потом я заметила, что она беззубая, – вмешалась Шари. – А какой Ларри оборотень?

– Он мой племянник, во втором обличье акула, – ответил Алан Дорн. «О, сородич», – пронеслось у меня в голове, а Дорн продолжил: – Я его уже отчитал за то, что они с Сергеем напортачили. Конечно, я не люблю, когда вмешиваются в мои дела, но вы ведь этого не делали.

Что-то в его взгляде меня насторожило. Хотя он вёл себя совсем не так, как Сергей и Ларри, это был такой же допрос, как вчера. И это вовсе не глупое недоразумение: Алан Дорн – один из тех, кто нелегально торгует редкими животными. Другого объяснения тому, что мы здесь видели и слышали, нет. Это его территория – может, он как-то связан с контрабандисткой, которую задержали в аэропорту.

– Дела? – переспросил я, напустив на себя недоумевающий вид. Хорошо, что благодаря нашему фильму «Волшебная рыбка» я немного набрался актёрского опыта. – Вы здесь живёте, да?

– Да, живу. Ну, и домашних животных кое-каких держу. С ними не скучно.

– Понимаю, – кивнул Крис, тоже сообразив, что нас допрашивают. – Будь у меня выбор, я бы завёл гепарда и использовал его в качестве курьера.

Алан Дорн снисходительно улыбнулся:

– Гепарда? Хорошая идея: их можно приручить, и они менее опасны, чем, например, леопарды или тигры. И когти у них не такие острые, потому что они не умеют их втягивать.