Новый враг — страница 40 из 50

После сиесты, во время которой мы с Джонни отдыхали в шезлонгах в саду, я услышал какой-то шум и обнаружил в кухне Фаррина Гарсию: он дореза́л свежий ананас. На подносе уже были разложены другие нарезанные плоды – дыня и полдюжины апельсинов: в нос мне ударил свежий фруктовый запах. Рядом лежали булочки с корицей, приготовленные к выпеканию в духовке.

– Полдник, – улыбнулся мой бывший учитель. – Акулы ведь всегда голодны?

Я тоже улыбнулся, собираясь ответить, но тут у него зазвонил телефон. Точнее, засвистел. Уверен, он поставил на звонок свой опознавательный свист – своё дельфинье имя.

– А, председатель нашего Совета, – сказал Фаррин и взял трубку. Услышав какую-то новость, он широко улыбнулся. – Отлично! Значит, нашим людям остаётся только её арестовать? Чудесно, я очень рад. Мои поздравления Эннии Сандрас – она проделала отличную работу. Выясните, пожалуйста, где сейчас Леннокс. Да, конечно, смогу, – и положил трубку. Я изнывал от любопытства. – Кролик-шпион и ассистент миссис Леннокс только что оба сознались, – сообщил Фаррин Гарсия. – Просто потрясающе: очевидно, миссис Леннокс и этот босс гангстеров Биттергрин возглавляли мафиозную группировку. И она была не только его адвокатом, но и сообщницей. Их люди использовали в преступных целях лесных и морских оборотней по всей стране – кто-то соглашался добровольно за деньги, кого-то вынуждали шантажом.

– И чем это чревато для Леннокс?

Фаррин Гарсия был в превосходном настроении:

– Она на долгие годы угодит за решётку в «Солнечные луга». Перед человеческим судом она вряд ли когда-нибудь предстанет, но у Совета теперь достаточно доказательств, чтобы вынести ей приговор.

У меня словно камень с сердца свалился. Это отличные новости! О «Солнечных лугах», этой необычной тюрьме Совета, я уже слышал.

– Огромный бело-жёлтый питон наверняка станет звездой зверинца, – ухмыльнулся я. Оттуда она больше не сможет нам навредить.

Но потом я задумался, что будет с Эллой, если её мать арестуют и посадят в тюрьму. Сможет ли отец о ней позаботиться? Кто он, я не знаю: никто из нас его и в глаза не видел.

Фаррин, очевидно, подумал о том же:

– Наверняка станет. Элле придётся тяжело. Но пока Лидия Леннокс не арестована, она по-прежнему для нас опасна. Если она узнает, что́ ей грозит из-за того, что мы поймали и сдали Совету её людей, то слетит с катушек.

Меня пробрала дрожь:

– А кто её арестует?

– Служба безопасности Совета – она уже в пути. Я, конечно, тоже с ними пойду. Я ведь член Совета – ты же знаешь.

– Но это опасно! – Вдруг с ним что-то случится? Это в десять раз хуже его попытки прозондировать мысли Леннокс для сбора улик!

– Ничего не поделаешь, – пожал плечами Фаррин, посмотрев на меня. – Не переживай – со мной будут пять-шесть сильных бойцов-оборотней. Мы не первый раз такое делаем, понимаешь?

Не до конца убеждённый, я молча кивнул и посмотрел на его смартфон:

– Разве не рискованно обсуждать такое по телефону? Вдруг он прослушивается?

Фаррин показал мне свой аппарат, и только теперь я заметил, что это другая модель.

– Когда у нас обострился конфликт с Лидией Леннокс, я раздобыл для себя и других учителей криптосмартфоны, защищённые от прослушки. У членов Совета такие тоже есть. – Только он успел сунуть в духовку противень с булочками, как у него опять зазвонил телефон. Всё ещё в приподнятом настроении, Фаррин взял трубку… Но через несколько секунд улыбка исчезла с его лица. – Вы уверены? Когда это случилось? Как думаете, когда он до вас доберётся? Чёрт побери! – Я насторожился. О чём речь? Точнее, о ком? На этот раз явно не о Леннокс! – Мы не можем просто ждать – это слишком рискованно! – продолжил Фаррин, и я заметил, как он напрягся. – Хорошо, сделаем. Надо принять все меры предосторожности. – Убрав телефон в карман, он заметил мой вопросительный взгляд и серьёзно посмотрел на меня. – Сегодня утром в аэропорту видели Алана Дорна в сопровождении нескольких человек – вероятно, телохранителей. Очевидно, он направляется на частном самолёте во Флориду.

У меня отпала челюсть:

– Из-за нас?

– Боюсь, что да, – с мрачным видом кивнул Фаррин. – Наверное, хочет нам отомстить.

– Зашибись, – сказал я, не зная, из-за кого тревожиться больше – из-за Дорна или из-за Леннокс.

Мой бывший учитель превращений с отсутствующим видом поставил на стол фрукты:

– Кстати, начальница службы безопасности Совета провела расследование и выяснила, что Дорн с Лидией Леннокс давно враждуют.

– Он был во Флориде, – вспомнил я. – Может, там он…

– Вот именно. Дорн увёл практически у неё из-под носа редких рептилий с её территории – Эверглейдса. А ещё орхидеи-призраки и гигантского си́рена. Поэтому Лидия наверняка злорадствовала, когда после вашего похищения полиция перевернула его штаб-квартиру вверх дном.

В кухню протиснулся массивный Джонни:

– Вы тут прямо как на похоронах. Я что-то пропустил?

Когда Фаррин вкратце рассказал ему, что произошло, Джонни опешил:

– Дорн направляется сюда и жаждет отомстить?! Зашибись! А другие учителя что говорят?

– Мы только что решили эвакуировать «Голубой риф», – сказал мистер Гарсия.

– Эвакуировать?! – ужаснулся я. – Как тогда, перед ураганом? Вывезти всех?

Он кивнул:

– Много учеников уехали на выходные к родителям. Остальные собирают сейчас вещи, Алиша и Джек посадят тех, кто не может плыть сам, в «Турборыбу» и «Зодиак». Проблема в том, что мы ещё не выбрали подходящее укрытие.

Страх за друзей опутал меня липкой паутиной. Леннокс и Дорн хотят с нами поквитаться, и они ни перед чем не остановятся. Все, кто ещё остался в «Голубом рифе», должны как можно скорее его покинуть.

– В открытое море? – предложил Джонни.

– У нас нет корабля, на котором можно провести несколько дней, – возразил Фаррин. – Арендовать его за такой короткий срок тоже будет трудно.

– А как насчёт этого дома? – спросил я.

Фаррин скептически покачал головой:

– Люди Дорна наверняка уже выяснили, какой дом принадлежит мне. Но я, кажется, кое-что придумал. – Он снова взялся за телефон. – Через несколько минут разузнаю побольше. – Позвонив кому-то, он кивнул нам: – Я организовал надёжное укрытие. Джек Кристалл уже в курсе. Мы отправимся прямо туда. – Пока в духовке подрумянивались булочки с корицей, Фаррин сходил за дочерью, игравшей в своей комнате, и теперь Эмили в летнем платьице сидела у него на руках. – Прости, золотце, но мне нужно срочно кое-что уладить… Я отведу тебя к Терезе, хорошо? Мама сейчас на севере – она не успеет так быстро приехать.



– Не хочу к Терезе – хочу остаться с вами, – заныла Эмили, скорчив упрямую рожицу. Услышав, что так не получится, она спросила: – А Тьяго не может остаться здесь и поиграть со мной?

– Нет, он мне нужен, – ответил ей папа.

Я ему нужен. Чертовски приятное ощущение. В тот момент я готов был ради него пройти сквозь огонь… Хотя я водное существо.

– Ну вот! – расстроилась Эмили. – Раз вы меня не берёте, вы гадкие!

– Да, мы такие, – согласился Фаррин Гарсия, снова доставая телефон, чтобы что-то организовать или обсудить.

Эмили не нашлась, что на это ответить, и, сжимая одной рукой плюшевого дельфина, а другой запихивая в рот кусок ананаса, обиженно поглядывала на нас.

Но Фаррин прав: брать малышку с собой опасно.

Следующие несколько часов будут жаркими.

В укрытии


Наспех выпив кофе с сенсационно вкусными булочками с корицей и сливочным маслом, мы отвели Эмили к соседке с перманентной завивкой и заторопились в путь.

Всего в нескольких улицах от милых деревянных жилых домиков раскинулась промышленная зона. Там находился и неприметный серый склад, который отпер нам знакомый Фаррина Гарсии – молчаливый мужчина с кожей цвета полированного эбенового дерева. На бетонном причале и пришвартованных поблизости лодках со скучающим видом восседали пеликаны. Туристы сюда не забредали, кроме нас, никого не было видно.

Я наблюдал за Фаррином, который сосредоточенно оглядывался по сторонам, задействовав все органы чувств.

– Есть шпионы поблизости? – озабоченно спросил я, вспомнив оборотня-чайку, по заданию Леннокс следившего за нами во время поисков квартиры и боя в Эверглейдсе.

Фаррин молча покачал головой, продолжая прислушиваться.

– Располагайтесь поудобнее… До следующей недели, пока не придёт новая партия товара, склад ваш, – сказал его знакомый и, отмахнувшись от слов благодарности, попрощался.

– Какое тут может быть удобство? – спросил я, увидев склад изнутри. Это было большое помещение без окон с пыльными бетонными полами. У стены штабелем громоздились поддоны с какими-то товарами, упакованными в плёнку.

– По крайней мере, здесь есть офис, туалет и душ, – заметил Джонни с другого конца склада.

– Я велел ребятам прихватить с собой спальные мешки, туристические коврики и провиант, – сказал Фаррин. – Надеюсь, мы пробудем здесь не очень долго – мы собираемся в ближайшее время… – Он резко обернулся. – Внимание, кто-то идёт!

Мимо нас пролетела озёрная крачка – Шелби:

– Остальные сейчас прибудут – мне поручили проверить, всё ли спокойно. По-моему, да!

Я озирался в поисках Дейзи-пеликана, но потом вспомнил, что выходные она обычно проводит с родителями.

Немного погодя появились «Турборыба» и «Зодиак», набитые учениками и их вещами.

– Тише… И побыстрее, – велела мисс Уайт пассажирам, которые с рюкзаками и ковриками один за другим быстро зашагали в складское помещение. Тем временем мисс Беннетт и Джошуа накрыли обе лодки брезентом, чтобы их никто не узнал.

Какое странное чувство – увидеть столько друзей из «Голубого рифа». Я немного оробел. Будет ли кто-то меня бояться и сторониться?

Но на складе мои сомнения тут же рассеялись. Джаспер, увидев меня, просиял, Иззи и Ноэми (обе в человеческом обличье) в знак приветствия улыбнулись. Юна и Оливия, держась за руки, помахали мне, а потом опустили на пол Джеми: он был в обличье рака-отшельника – наверное, чтобы занимал меньше места. Кроме него прибыли ещё несколько старшеклассников.