Когда речь заходит о международном бизнесе, то мельчайший, совершенно невинный, на ваш взгляд, жест может испортить серьезнейшую сделку. И тут вам не помогут ни элегантная внешность, ни отточенность выражений, ни выгодность сделанного предложения. Наши исследования, проведенные в 42 странах, показали, что наименьшей чувствительностью к культурным различиям обладают жители Северной Америки и, как это ни удивительно, англичане. Принимая во внимание, что 86 % американцев не имеют загранпаспортов, неудивительно, что большинство из них не представляет себе обычаев других народов и свойственного им языка телодвижений. Даже Джордж Буш оформил себе паспорт только после избрания его на пост президента Соединенных Штатов, чтобы иметь возможность совершать официальные государственные визиты. Англичане же, напротив, путешествуют очень активно, но при этом считают, что все вокруг должны использовать английский язык телодвижений, говорить по – английски и питаться жареной рыбой с чипсами. Большинство иностранцев не ждет от вас того, что вы обязательно должны знать их язык. Однако путешественник, который находит время для того, чтобы изучить и в дальнейшем использовать местные сигналы языка телодвижений, производит на окружающих самое благоприятное впечатление. Своим поведением вы выражаете уважение к культуре другого народа.
Английский жест – напряженная верхняя губа
Этот жест связан с напряжением верхней губы и остальных лицевых мышц с тем, чтобы лицо выражало как можно меньше эмоций. Именно благодаря ему англичане прослыли специалистами по контролю над эмоциями. Когда принцы Филипп, Чарльз, Гарри и Уильям шли за гробом Дианы в 1997 году, на лице каждого из них можно было видеть такое выражение, из-за чего люди во всем мире решили, что королевская семья не испытывает ни малейшего сожаления по поводу смерти принцессы.
Особый вариант этого жеста придумал в свое время английский король Генрих VIII, отличавшийся очень маленьким ртом. Когда он напрягал верхнюю губу, его рот выглядел еще меньше. Привычка английского монарха привела к тому, что маленький рот в XVI веке стал считаться признаком превосходства. Англичане и сегодня часто поджимают губы, чувствуя, что кто-то их подавляет или угрожает им. Подобный жест часто сопровождается учащенным морганием.
Генриx VIII сделал такой жест признаком превосходства и высокого положения. Современные англичане и американцы широко им пользуются.
Японцы
Страна, где рукопожатия, поцелуи и объятия не получили распространения, – это Япония. В Японии физический контакт считается невежливым и даже оскорбительным. При первой встрече японцы кланяются собеседникам. Человек, занимающий самое высокое положение, лишь слегка склоняет голову. Тот же, чей статус является самым низким, кланяется гораздо ниже. На первой встрече происходит обмен визитными карточками, так что все участники сразу же понимают статус друг друга и могут определить глубину поклона.В Японии вы должны внимательно следить за состоянием своей обуви. Ботинки должны быть новыми и безукоризненно вычищенными. Каждый раз, когда японец кланяется вам, он обращает внимание на обувь.
Японская манера слушать собеседника – это бесконечная череда улыбок, кивков и вежливых звуков, эквивалентов которым в других языках нет. Роль этих сигналов – подбодрить собеседника продолжать разговор, однако жители стран Запада часто ошибочно принимают их за выражение согласия. Кивок практически во всем мире означает согласие. Только в Болгарии он является символом отрицания. В Японии же кивок – это просто знак вежливости. Если вы скажете что-то такое, с чем японец не может согласиться, он все равно кивнет и скажет «да» (на японском языке – «хай»), чтобы вы продолжали. Японское «да» означает «да, я вас слушаю», а вовсе не «да, я с вами согласен». Если вы спрашиваете у японца: «Вы не согласны, не так ли?», он кивнет и скажет «да», даже если будет не согласен с вами. В японском языке подобное выражение будет означать: «Да, вы правы, я не согласен».
Японцы более всего озабочены сохранением собственного достоинства. Они разработали целый церемониал с тем, чтобы избежать неловкостей. Старайтесь не отказывать японцам и не задавать им таких вопросов, ответ на которые может быть отрицательным. Самое близкое к отказу японское выражение: «Это очень сложно» или «Мы подумаем об этом». В действительности это означает: «Забудьте и отправляйтесь домой».
«Ты грязная, отвратительная свинья!» – Сморкание
Европейцы и американцы используют для сморкания платки или бумажные салфетки. В Азии фыркают и плюются. Естественно, что поведение, не сходное с привычным, кажется неприятным и отвратительным. Причина столь явных национальных различий кроется в распространении туберкулеза в Европе в прошлые века. Для Европы туберкулез был своеобразным СПИДом прошлого. От этой болезни не было лекарств, поэтому правительства законодательно приказывали людям сморкаться в платки, чтобы избежать распространения заразы. Вот почему жители стран Запада так болезненно реагируют на плевки – ведь плевок может стать источником туберкулеза. Если бы подобным образом распространялся СПИД, полагаю, мало кому удалось бы безнаказанно плеваться на улицах.
Современная привычка сморкаться в платки явилась результатом имевшей место в прошлом эпидемии туберкулеза.
Если бы в странах Востока туберкулез был столь же распространен, как и в Европе, национальная реакция была бы такой же, как и на Западе. Японцев шокирует, когда человек достает носовой платок, сморкается и кладет его обратно в карман, сумочку или под манжет. Привычка англичан носить носовой платок в верхнем кармане пиджака кажется японцам смешной. На их взгляд, это все равно что гордо носить в кармане рулон туалетной бумаги на случай непредвиденной случайности. Азиаты резонно полагают, что плюнуть или высморкаться прямо на землю гораздо полезнее для здоровья. Однако подобная привычка отвратительна для жителей стран Запада. Вот почему деловые совещания между азиатами и европейцами часто заканчиваются провалом именно в тех случаях, когда участники переговоров простужены. Так что наш вам совет: не оскорбляйтесь, если житель Азии у вас на глазах плюнет или высморкается прямо на землю, и никогда не сморкайтесь в присутствии японцев.
Три наиболее распространенных межнациональных жеста
Давайте проанализируем национальные истолкования и применения трех наиболее распространенных жестов – кольцо, поднятый вверх большой палец и знак V.
1. Кольцо
Этот жест получил распространение в США в начале XIX века, когда в газетах стали использоваться аббревиатуры наиболее часто употребляемых фраз. Существует множество мнений о том, что означают буквы ОК. Некоторые считают, что это означает «Все правильно». В английском языке это выражение часто пишется неправильно – вместо «all correct» пишут «oll korrect». Другие же считают это сокращение антонимом к слову «knock-out» («нокаут»), обозначаемому в английском языке «КО».
Этот жест для жителей стран Запада означает «о’кей», для японцев – деньги, для французов – ноль, а для турков и бразильцев – это смертельное оскорбление
Еще одна популярная версия гласит, что «ОК» – это сокращение «Old Kinderhook» («Старина Киндерхук»). В этом городке родился один из президентов США в XIX веке. Он использовал это сокращение в качестве своего предвыборного слогана. Очевидно, что кольцо явно обозначает букву «О» в сигнале ОК. Значение выражения «о’кей» универсально для всех англоговорящих стран. Оно стремительно распространилось по всему миру благодаря американским фильмам и телевидению. Однако подобный жест в разных странах может иметь совершенно иное значение. Во Франции и Бельгии он означает «нoль» или «ничего». Как-то раз в Париже официант спросил у нас, довольны ли мы столиком. Я сделал жест «о’кей», и он тут же начал извиняться: «Если столик вам не нравится, я могу предложить вам другой». Он истолковал мой жест как «нoль» – другими словами, подумал, что мы недовольны местом.
Если француз спросит, что вы думаете о французской кухне, а вы сделаете жест «о’кей», он смертельно оскорбится.
В Японии такой жест означает «деньги». Если вы ведете бизнес с японцами и в ходе переговоров сделаете подобный жест, японец решит, что вы предлагаете ему взятку. В некоторых средиземноморских странах этот жест считается оскорбительным намеком на гомосексуальность мужчины. Сделайте подобный жест в присутствии грека, и он подумает, что вы называете его или себя геем. Турок же решит, что вы оскорбляете его, называя «задницей». Такой жест крайне редко используется в арабских странах, поскольку там он расценивается либо как сигнал угрозы, либо как непристойность.
В 50–е годы Ричард Никсон посетил страны Латинской Америки с визитом доброй воли, чтобы ослабить напряженность в отношениях между странами. Сойдя с трапа самолета, он приветствовал ожидавших его людей американским жестом «о’кей». Возмущенный шум и свист крайне удивили Никсона. Будучи незнакомым с местным языком телодвижений, Никсон приветствовал встречавших его людей заявлением: «Все вы тут – задницы!»
2. Большой палец, поднятый вверх
В странах, испытывающих сильное влияние Великобритании, например в Австралии, США, Южной Африке, Сингапуре или Новой Зеландии, поднятый вверх большой палец имеет три значения. Во – первых, так останавливают машины те, кто путешествует автостопом. Во – вторых, это сигнал того, что все в порядке. Если же жест делается весьма энергично и резко, он истолковывается как оскорбление сексуального характера. В некоторых странах, например в Греции, большой палец выставляют вперед, что означает «да пошел ты!».
Никогда не путешествуйте автостопом по Греции.