Новый закон существования — страница 18 из 39

— Как же ей удалось сбежать?

— Детали, я думаю, она расскажет тебе сама, когда ты будешь готова принять её. Я лишь обрисую в двух словах. Она грамотно использовала опыт предыдущих разведчиц. Более того, она разоблачила предателя, что втирался в доверие к нашим сёстрам, а затем жестоко обманывал их.

— Денис? — перед глазами Лизы всплыл пропитанный кровью белый халат, будто саван, укрывающий бездыханное тело.

Зовущая кивнула:

— Именно так. Сложно представить, сколько грехов на его плечах…

— …было, — шёпотом добавила Лиза.

Не обратив внимание на комментарий, Зовущая продолжила, загибая пальцы:

— …Он отбирал среди заключённых девственниц и продавал их для утех богатым. Натравливал охрану на девушек с целью их оплодотворения. А затем рождённых от подобного «сводничества» детей он продавал за пределами Ферра. Это лишь малая доля его злодеяний. И мы не можем быть уверенными до конца, что действовал он в одиночку.

На секунду Лиза испытала облегчение, что теперь этот страшный человек никому не причинит зла.

— Но наконец у нас появилась надежда. Спустя столько лет мы сможем помочь тем, кто находится в Ферре.

— Но как?

Взгляд Зовущей в миг заискрился, с губ полилась заранее отрепетированная речь:

— Ты знаешь Мёргим, как место защиты женщины от узурпаторской власти мужчин. Как спасение от безжалостного режима правящих с членом. Но теперь Мёргим — это не только свобода. Это альтернатива. Мы в силах изменить мир. Поспорить за право называться сильным полом и поставить на колени вчерашних обидчиков. — Зовущая сделала паузу и перевела дух. — Долгое время нашей целью является Ферр. Ведь почти каждая женщина в Мёргиме когда-то чудом избежала заключения в нём. Чтобы свергнуть власть, нас недостаточно. Вербовка в городе даёт свои плоды, но большинство не разделяют наши призывы: они либо запуганы, либо глупы. Но в Ферре сидят те, кто поймёт нас и поддержит. Только те, кто испытал насилие и гнёт мужчин, стал жертвой безжалостного режима, способны проникнуться нашими идеями и встать на сторону правды.

— И вы хотите спасти заключённых?

— Именно. Но Ферр — это неприступная крепость снаружи и лабиринт Минотавра внутри. Так просто его захватить даже вооружёнными до зубов у нас не выйдет. Мы допустили мысль, что лучше всего Ферр знает тот, кто в нём побывал. Сначала мы искали среди бывших заключённых. Но всё безуспешно: женщины, только освободившись, снова и снова попадали сначала в Джайкат, а затем в поезд до колонии. Тогда нам пришла идея создать группу разведки. В задачи девушек входило проникновение в Ферр в качестве заключённых и сбор информации. За шесть лет мы отправили двадцать три разведчицы, но только одна из них вернулась. Да ещё в компании с тобой, — уголки губ Зовущей едва дёрнулись вверх.

— И теперь вы планируете использовать меня в качестве информатора?

Зовущая устало вздохнула и поднялась.

— Я бы не стала употреблять такие слова. Мы лишь просим тебя оказать нам услугу.

— С чего вы взяли, что я стану вам помогать?

Зовущая нахмурила брови и плавно подошла к постели:

— Вспомни всё, что с тобой произошло в стенах Ферра. И что могло произойти, но ты чудом этого избежала. Разве такой судьбы заслуживают те, кто остались там? Или те, кто в скором времени туда попадут? Ферр — это символ власти мужчин и угнетения женщин. Это адский котёл, который мы хотим иссушить. Женщины не рабыни и не должны терпеть такое обращение. И ты обязана это понимать не хуже всех нас.

В комнате повисло напряжённое молчание. Глаза Зовущей хищнически впились в глаза Лизы. Не выдержав напряжения, Лиза уронила взгляд в пол. Зовущая демонстративно поправила одеяло на её груди и спокойно добавила:

— Я с пониманием отношусь к тому, что тебе требуется время отдохнуть и прийти в себя. Я дам тебе его. В твоём распоряжении месяц. Но прошу не испытывать моё терпение. — Она развернулась и направилась к выходу. Шагнув в приоткрытую дверь, Зовущая остановилась и как бы невзначай добавила, — смею заметить, что мне ничего не стоит вернуть тебя в Ферр, Лиза.

* * *

— Марго? — Лиза подняла голову на звук открывающейся двери и сразу узнала свою бывшую сокамерницу.

— Здесь я Волчица.

— Как в принципе и везде, — язвительно добавила Лиза.

Марго мягко улыбнулась и прошла в комнату, плотно закрыв за собой дверь. На ней были непривычные глазу широкие джинсы и безразмерная серая футболка.

— А ты не теряешь шипов, малышка.

— Надеюсь, ты пришла сюда не для того, чтобы обмениваться комплиментами?

Марго, не спрашивая разрешения, присела на край кровати, поджав левую ногу по себя:

— Как самочувствие?

— Откровенно, бывало и лучше.

— Уже хорошо. Ведь это значит, что бывает и хуже.

Марго засмеялась и провела рукой по всё таким же тусклым, почти седым волосам, теперь игриво торчавшим иголками из её головы, будто кто-то безжалостно обкромсал их тупым тесаком.

— Что с твоими волосами?

— А, это, — Марго снова прошлась худощавой рукой по макушке, будто приглаживая её, — подарок на прощание с Ферром. Один из охранников оказался не шибко дружелюбным. Решил меня остричь в назидание за драку. Как же тебе удалось сбежать, малышка?

— Я открыла решётку на окне в кабинете… — Лиза запнулась, — врача, разбила стекло и спрыгнула.

Глаза Марго округлились. Казалось, она и не изменилась вовсе с момента их первой встречи в Ферре. Но потухшие глаза из-под широких прямых бровей выдавали в ней непомерные усталость и грусть.

— Рисковая ты девка оказалась.

Лиза пожала плечами и спросила в ответ:

— А как тебе удалось сбежать?

— В тот момент, когда меня возвращали из карцера обратно в камеру, начался переполох, сработала сирена. Я воспользовалась моментом и оглушила головастика, что шёл со мной. Видела бы ты, как его тело расползлось по полу.

Марго громко засмеялась и снова прошлась рукой по уцелевшим волосам.

— Как ты избавилась от маячков?

— Это оказалось непросто. Но у сопровождавшего меня головастика с собой был перочинный нож. Представляешь? Он нас здорово выручил.

— Но как же ты вышла? Тоже через кабинет врача?

— Нет, через мусоропровод. А дальше — в лес.

— Не знала, что такой путь тоже есть. Помнится, мы его не обсуждали, — Лиза с подозрением посмотрела на Марго.

— Да, мы с тобой обсуждали другое. — Марго устало опустила голову. Некоторое время она молчала, нервно сплетая пальцы друг с другом. Но, набравшись духу, продолжила. — Меня зовут Волчица. Несколько лет я состою в разведывательном подразделении отряда сопротивления Мёргим. Первый раз я оказалась в Ферре не по собственной глупости, а специально — по заданию своего лидера. Нашей целью было попасть в Ферр, возможно, даже несколько раз, и найти все его слабые места.

— Нашей?

Марго подняла голову и в упор посмотрела на Лизу.

— Обычно мы отправлялись в Ферр по двое.

— Кто ещё состоял в вашем подразделении?

Марго покачала головой:

— Ты никого не знаешь. Больше года я находилась одна в Ферре. Связи с Мёргимом не было. И тогда мне пришла одна мысль, — Марго сделала длинную паузу, словно ожидая, что Лиза догадается сама, и ей не придётся произносить это вслух, — я стала вербовать девушек прямо в Ферре.

— Так ты сошлась со Столетовой?

— И с ней тоже. Наш с ней план был прост: мы искали союзника из числа сотрудников Ферра. Жребий пал на врача. Мы даже не представляли, в какую ловушку загнали сами себя.

— Но попалась только Столетова. Тебя же не поймали.

Теребя пальцами штанину, Марго робко, будто оправдываясь, ответила:

— Мне требовалось быть аккуратней.

— Ты подставила её? — Лиза яростно посмотрела на Марго. — Марго, чего же ты молчишь? Ответь мне.

Марго соскочила с кровати и развернулась к Лизе. Щеки её пылали, брови, изломанные напряжением, сведены. Лицо превратилось в измученную болью гримасу. Кривой указательный палец она навела, как дуло пистолета, на Лизу. Сквозь сомкнутые губы прорывались слова, больше походившие на рычание:

— Тебе не понять. На моих глазах умирали одна за другой мои подруги. Они снова и снова пробовали бежать, искали пути, но всё безуспешно. Что только ни пробовалось: побег через окна, через подземные ходы, подкуп и соблазнение охранников. Каждый раз мы терпели неудачи. Я не могла позволить себе сделать ошибку снова и тем самым подвести погибших Сестёр. Они верили в то, что делают, и их жертвы никак не могли быть напрасны, — она опустила палец. — Мне же нужно было быть аккуратнее. Да, я проворачивала дела чужими руками. Продумывала план и находила девочку, готовую его исполнить…

— И сколько таких девушек… — голос Лизы дрогнул, — сколько девушек на тебя так поработало?

— Восемь.

Лиза опустила глаза:

— Значит, я должна была быть девятой?

— Я никого не заставляла это делать. Эти девушки всё равно бы попробовали сбежать и погибли. Со мной у них хотя бы был шанс.

— Но ты давала им надежду! А сама отходила в сторону и ждала: выживут они или сдохнут. Словно они не люди вовсе, а лабораторные крысы.

Марго продолжала железным тоном выдавать свою правду:

— Я их предупреждала. Так же, как и тебя когда-то: никому нельзя доверять в Ферре.

— И ты считаешь, это тебя оправдывает?

— Смерть восьми девушек против сотен, а может, и тысяч жизней. Вот что меня оправдывает.

Лизы презрительно посмотрела на Марго. Бесцветные глаза блестели в свете торшера:

— Ты думаешь, мне их не жалко? Думаешь, я, как палач, отправляла их на верную смерть? Но между тем каждая, слышишь? Каждая из них стала мне другом. Если бы я только могла.

Марго, задыхаясь от невидимых слёз, повернулась к Лизе спиной.

— С таким другом, как ты, и врагов не надо.

Марго развернулась и упёрлась в Лизу глазами:

— Я делала это ради нас: тебя, меня, Маши и многих других женщин…

— Маши больше нет. Она умерла в ту ночь! — Лиза сорвалась на крик. — И Саши, наверное, тоже больше нет благодаря нашему с тобой побегу.